Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Самые лучшие национальные гимны

Автор cumano, августа 1, 2010, 11:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alessandro

Ну, там сложная история. Просто одна и та же мелодия была использована и для марша Домбровского и для "Гей, славяне".
Мелодия с польским гимном одинаковая, но если сравнивать ещё и текст, то югославы выигрывают.
Спасибо, что дочитали.


Sladkorček

люблю словенский, не только 7-й куплет, но вообще всю Здрав(л)ицу, особенно в рок-версии

http://www.youtube.com/watch?v=4Y0CmZ_QQqg
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Hironda




Iyeska

Цитата: myst от августа  1, 2010, 12:39
У китайцев гимн без слов? :what:

Почти год товарищу никто ответить не смог...  :'(
У гимна КНР есть слова, их Тянь Хань (田汉: 1898 – 1968) написал на музыку Не Эра (聂耳: 1912 – 1935). Гимн называется 义勇军进行曲 (пиньинь: Yìyǒngjūn jìnxíngqǔ; палладиевица: Июнцзюнь цзиньсинцюй), "Марш добровольцев" (разумеется, помимо титульного названия 中华人民共和国国歌, "Гимн КНР") . Вот вполне годное, достойное исполнение:



Вот текст, транскрипция пиньинем и мой буквальный перевод:

起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火,前进!
前进!前进!进!


Qǐlái! Bú yuàn zuò núlìde rénmen!
Bǎ wǒmende xuèròu zhùchéng wǒmen xīnde Chángchéng!
Zhōnghuá mínzú dàoliǎo zùi wēixiǎnde shíhòu,
měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
Wǒmen wànzhòng yīxīn,
màozhe dírénde pàohuǒ, qiánjìn!
Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!

Вставайте, люди, не желающие стать рабами!
Из своей плоти и крови построим нашу новую Великую стену!
Для китайской нации наступило самое опасное время,
каждый человек вынужден издать свой последний клич:
Вставай! Вставай! Вставай!
Нас миллионы, но сердцем мы едины,
прямо на пушки врага – вперëд!
Вперëд! Вперëд! Наступай!



И ещё редкостью поделюсь: гимном Маньчжоу-го. Он, правда, всего 13 лет просуществовал в качестве официального, но всё же. Было же такое государственное образование, хоть и марионеточное  :yes: Версия исполнения списана со старой граммофонной пластинки, выпущенной японцами в середине 1930-х. Исполненьице так себе, но откуда было взять сил на вдохновенный патриотизм в таком "государстве"? :'(



Вот текст, пиньинь, и мой буквальный перевод (на педивикии просто тупо передрали с английского перевода, как обычно, со всеми вытаекающими...):

天地內,有了新滿洲。
新滿洲,便是新天地。
頂天立地,無苦無憂,造成我國家。
只有親愛並無怨仇,
人民三千萬,人民三千萬,
縱加十倍也得自由。
重仁義,尚禮讓,使我身修;
家已齊,國已治,此外何求。
近之則與世界同化,遠之則與天地同流。


Tiān dì nèi, yǒu liǎo xīn mǎnzhōu.
Xīn mǎnzhōu, biàn shì xīn tiān dì.
Dǐng tiān lì dì, wú kǔ wú yōu, zào chéng wǒ guójiā.
Zhǐ yǒu qīn'ài bìng wú yuànchóu,
Rénmín sān qiān wàn, rénmín sān qiān wàn,
Zòng jiā shí bèi yě dé zìyóu.
Zhòng rényì, shàng lǐràng, shǐ wǒ shēn xiū,
Jiā yǐ qí, guó yǐ zhì, cǐwài hé qiú?
Jìn zhī, zé yǔ shìjiè tónghuà,
Yuǎn zhī, zé yǔ tiāndì tóng liú.

Во вселенной появилась новая Маньчжурия.
Новая Маньчжурия – это и есть новая вселенная.
Наведём порядок в стране, чтобы не было горя и несчастий, создадим наше государство,
в котором будет лишь любовь, не будет ненависти.
Тридцать миллионов людей, тридцать миллионов людей,
и даже когда будет в десять раз больше, всё равно будем свободными.
Преисполненные гуманности и справедливости, уважая обычаи и ритуалы, мы совершенствуем сами себя;
если в семье лад, в государстве порядок, что же кроме этого нужно?
Ныне мы объединимся со всем миром;
в будущем мы будем следовать [законам] вселенной.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Но самый мой любимый - гимн Бангладеш. Он неспешный, ненавязчивый, без фанфар и звона-грома, просто признание в любви к своей земле. Красота мелодии завораживает... Слова написал известнейший поэт Рабиндранат Тагор. Он же и слова к гимну Индии написал, кстати. Это единственный прецедент в истории, когда один человек является автором гимнов двух стран. Вот моё любимое исполнение гимна Бангладеш:




К сожалению, ролик обрывается, отсутствует несколько последних секунд... Больше на ютубе не могу найти этого исполнения. Но если кому-то понравится, захочется послушать именно эту версию до конца, то вот ссылка на полную версию в mp3:
http://users.atw.hu/szbszig/bangladesh.mp3

Текст на бенгали, транскрипция МФА и буквальный перевод гимна (и транскрипция, и перевод - мои):

আমার সোনার বাংলা – Моя золотая Бенгалия (Официально принят в 1971 году)
Слова и мелодия: Рабиндранат Тагор (রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর : 1861 – 1941)

আমার সোনার বাংলা। আমি তোমায় ভালবাসি॥
চিরদিন তোমার আকাশ। তোমার বাতাস
আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি॥
ও মা। ফাগুনে তোর আমের বনে
ঘ্রানে পাগল করে। মরি হায়। হায় রে।
ও মা। অঘ্রানে তোর ভরা খেতে
আমি কি দেখেছি মধুর হাসি॥
কি শোভা কি ছায়া গো। কি স্নেহ কি মায়া গো॥
কি আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে। নদীর কূলে কূলে॥
মা। তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে
সুধার মতো। মরি হায়, হায় রে।
মা। তোর বদনখানি মলিন হলে। আমি নয়ন জলে ভাসি॥


amar ʃonar baŋla, ami tomae bʱalobaʃi
ʧirodin tomar akaʃ, tomar bataʃ
amar prane baʤae bãʃi
o ma, pʰagune tor amer bone
gʱrane pagol kɔre, mori hae, hae re
o ma, ɔgʱrane tor bʱɔra kʰete
ami ki dekʰeʧʰi modʱur haʃi
ki ʃobʱa, ki ʧʰaea go, ki sneho, ki maja go
ki ãʧol biʧʰaeeʧʰo bɔʈer mule, nodir kule kule
ma, tor mukʰer bani amar kane lage
ʃudʱar mɔto, mori hae, hae re
ma, tor bɔdonkʰani molin hole ami nɔjon ʤɔle bʱaʃi

Моя золотая Бенгалия, я люблю тебя.
Всегда твои небеса, твой воздух
мою душу побуждают петь, подобно флейте.
О, мать, весной твоих манговых рощ
аромат сводит с ума, о, да, да,
о, мать, осенью в твоих переполненных зерном полях
я повсюду видел сладкие улыбки.
Взгляни, какая красота, какой блеск, какая нежность, какое очарование!
Какое покрывало ты раскинула у корней баньянов, по берегам рек!
О, мать, слова из твоих уст для моих ушей
подобны нектару, о, да, да,
о, мать, если лик твой омрачается печалью, мои глаза увлажняются слезами.


The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Валентин Н

Манчжурский гимн на китайском? А собсно манчужурский вариант есть?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Iyeska

Цитата: Валентин Н от мая 17, 2011, 18:58
Манчжурский гимн на китайском? А собсно манчужурский вариант есть?

А что вас удивляет? К 1900-м годам в правящей верхушке Цинов уже практически никто не знал маньчжурского языка, на нём только из уважения к предкам продолжали государственные документы писать, изучали его для делопроизводства с нуля, как иностранный... И никакого варианта этого гимна, кроме китайского, нет, разумеется.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Demetrius

Цитата: Iyeska от мая 17, 2011, 18:31
И ещё редкостью поделюсь: гимном Маньчжоу-го.
:=
Спасибо большое, очень интересно.

Iyeska

Цитата: Demetrius от мая 17, 2011, 19:41
:=
Спасибо большое, очень интересно.

Очень рад, что пригодились мои скромные познания  :-[

Дабы развить и углубить тему сисек китайскоязычных песенкафф, поделюсь также государственным гимном Цинов! Правда, его поздновато приняли, лишь в 1911 году... Просуществовал он в качестве официального гимна лишь один год, по всем понятным причинам... :( Тем не менее, это первый национальный гимн Китая, и уже по одной этой причине стоит внимания почтенной аудитории! Итак, предлагаю вашему вниманию 鞏金甌 ("Укрепим Золотую Чашу") - гимн империи Цин:




鞏金甌
承天幬
民物欣鳧藻
喜同胞
淸時幸遭。
眞熈皞
帝國蒼穹保。
天高高
海滔滔。


Gǒng jīn'ōu,
Chéng tiānchóu,
Mínwù xīn fúzǎo,
Xǐ tóngbāo,
Qīng shí xìngzāo.
Zhēn xī hào,
Dìguó cāngqióng bǎo.
Tiān gāogāo,
Hǎi tāotāo.

Мой буквальный перевод (с языка оригинала, разумеется! Педивикию фтоппку!!! >( Гляньте из любопытства, какой у них там переводец вывешен. С аглиццкого сделан каким-то школьнегом, как водится...):

Укрепим Золотую Чашу (эпитет нерушимого государства)
под покровительством небес.
Народ и все живые существа веселятся и ликуют
в едином порыве радости,
правление Цин исполнено счастья.
Истинная слава воссияла,
просторы Империи охраняются.
Небеса бесконечны,
моря безбрежны.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Oleg Grom


Dana

Очень нравится Deutschlandlied, которая в своём полном виде была гимном Веймарской республики.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Hellerick

Кстати, любопытно, что в маньчжурском гимне "r" произносят именно как [r]. Кто-то тут говорил, что этого практически не бывает.

Iyeska

Цитата: Hellerick от мая 17, 2011, 21:20
Кстати, любопытно, что в маньчжурском гимне "r" произносят именно как [r]. Кто-то тут говорил, что этого практически не бывает.

Нет, конечно! Кто-то правильно совершенно говорил, и я то же самое повторю: НЕ БЫВАЕТ в китайском случаев произношения r как [r] ни в одном диалекте!!! Изображение звука [ɻ] в пиньине как r - чистейшая условность, ни в коей мере не означающая, что он хоть где-нибудь произносится как [r]! Звук нестабильный, согласен, и может варьировать от [ɻ] до [ʐ], и даже до [j] даже в диалектах гуаньхуа, не говоря уж о южных. Но ни [r], ни даже [ɾ] не произносятся нигде в Китае! Разве что недоучившими фонетику русскими и американцами.

P.S. Полагаю, излишне объяснять, что аргумент "я так слышу" на этом форуме не очень уместен. Ибо дэсу.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Byulent

Biez Wraćinskej ně ma Pralicy, biez Pralicy ně ma Wraćinskej. Jeři Horńak.

piton

Цитата: Валентин Н от мая 17, 2011, 18:58
Манчжурский гимн на китайском? А собсно манчужурский вариант есть?
Вроде как в Маньчжоу-Го было пять официальных наций (или шесть?)
Пробовал подобрать - китай, манчжуры, русские, корейцы, монголы, японцы.
Что-то явно лишнее..
Кто знает, какие там были официальные языки?
W

Dana

Цитата: piton от мая 17, 2011, 22:37
Кто знает, какие там были официальные языки?
Китайский (мандаринский) и японский.

Цитата: piton от мая 17, 2011, 22:37
Пробовал подобрать - китай, манчжуры, русские, корейцы, монголы, японцы.
Ну примерно так. Это основные народности. Ещё фуюйцы были, и др.
Насчёт официальных наций не знаю.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Hellerick

Цитата: Iyeska от мая 17, 2011, 21:31
Цитата: Hellerick от мая 17, 2011, 21:20
Кстати, любопытно, что в маньчжурском гимне "r" произносят именно как [r]. Кто-то тут говорил, что этого практически не бывает.

Нет, конечно! Кто-то правильно совершенно говорил, и я то же самое повторю: НЕ БЫВАЕТ в китайском случаев произношения r как [r] ни в одном диалекте!!! Изображение звука [ɻ] в пиньине как r - чистейшая условность, ни в коей мере не означающая, что он хоть где-нибудь произносится как [r]! Звук нестабильный, согласен, и может варьировать от [ɻ] до [ʐ], и даже до [j] даже в диалектах гуаньхуа, не говоря уж о южных. Но ни [r], ни даже [ɾ] не произносятся нигде в Китае! Разве что недоучившими фонетику русскими и американцами.

P.S. Полагаю, излишне объяснять, что аргумент "я так слышу" на этом форуме не очень уместен. Ибо дэсу.

Гм, и как бы вы записали транскрипцию звука r, прозвучавшего в маньчжурском гимне?

А вообще, речь до этого шла о практических транскрипциях, и этот пример свидетельствует, что использовать для передачи этого звука русскую букву Р всё же вполне допустимо.

Esvan

Цитата: Hellerick от мая 18, 2011, 04:12
Гм, и как бы вы записали транскрипцию звука r, прозвучавшего в маньчжурском гимне?

А вообще, речь до этого шла о практических транскрипциях, и этот пример свидетельствует, что использовать для передачи этого звука русскую букву Р всё же вполне допустимо.
:???

Ngati

Цитата: Esvan от мая 18, 2011, 05:15
Цитата: Hellerick от мая 18, 2011, 04:12
Гм, и как бы вы записали транскрипцию звука r, прозвучавшего в маньчжурском гимне?

А вообще, речь до этого шла о практических транскрипциях, и этот пример свидетельствует, что использовать для передачи этого звука русскую букву Р всё же вполне допустимо.
:???
;D
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!



Konay

Цитата: злой от августа  4, 2010, 14:39
Нравится старый гимн Казахстана.

+много, мне старый тоже больше нравится.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр