Наиболее оптимальная русская латиница

Автор I_one, мая 6, 2010, 13:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Oleg Grom

Licĭno ea predpocitaĭu pistĭ po russchi rumânițeĭ obrazța do 1904 goda. IMHO, samâĭ udobnâĭ iz vseh alfavit. Edinstvennaĭa problema - ĕto buqua "щ". No eĭo mojno peredovatĭ cac "șci" \ "șce": eșcĭo, șceavelĭ i t.d. :)

Sirko

Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 21:43
ЦитироватьItak, esco raz: pocemu ya ne mogu suscestvovac? Vo-pervyx, ya ne vpisyvaius v zakony fiziki i biologii. Pri masse piac tonn i razmaxe kryliev desiac metrov ya ne doljen letac. A ya letaiu. Ladno, pusc ya mogu letac, (a cto je ya seicas delaiu?), no ya doljen letac na skorosti ne menche cetyrioxsot kilometrov v cas. U menia posadocnaia skorosc doljna byc kilometrov trista, kak u reaktivnogo istrebitelia, a ya mogu visec na meste kak vertoliot. I otkuda ya znaiu o reaktivnyx istrebiteliax? V etom mire ix net. I esco dolgo ne budet. Opiac otvlekaius. Nado po poriadku. Informatsyia - eto v-tretix. Biologiya - vo-vtoryx. A fizika - v pervyx. Von tam, priamo po kursu, fiziceskoe yavlenie namecaetsa. Perexod elektrostatiki v elektrodinamiku. S dojjom i groxotom. Dolbaniot seicas menia molniei, i polecu po vsem zakonam fiziki. Vertikalno vniz. Svejepodjarenyi i appetitno paxnuscii, s xrustiascei korockoi. S vysoty tysiaca futov. Ili trista metrov. Ili trista tritsac yardov. Mogut slony letac? Pokajite mne letaiuscego slona, i ya svoi xvost syem. A s drugoi storony, kogda ya vzletaiu, na dereviyax suciya vetrom oblamyvaet. Kubometr vozduxa vesit menche polutora kilogramov. Ploscad' moego kryla – ne bolche 15-18 metrov. Na dva kryla - tritsac metrov. I piac tonn. Pocti dvesti kilogramov na metr. Na tonenkuiu pereponku. I maksimum cetyre vzmaxa v sekundu. Net, po normalnym zakonam fiziki ya letac ne mogu.

Nado byt posledovatelnym. Pocemu ц=ч, а з<>ж i с<>ш; svoi a ne svoy esli yavlene, biologiya; tritsac a ne tricac; dojjom a ne dojjiom esli vertoliot etc.

Lugat

Цитата: Oleg Grom от мая  4, 2011, 22:02
Licĭno ea predpocitaĭu pistĭ po russchi rumânițeĭ obrazța do 1904 goda. IMHO, samâĭ udobnâĭ iz vseh alfavit. Edinstvennaĭa problema - ĕto buqua "щ". No eĭo mojno peredovatĭ cac "șci" \ "șce": eșcĭo, șceavelĭ i t.d. :)
Уже делали.  :yes: Транслитератор здесь.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

myst

Цитата: Alone Coder от мая  4, 2011, 21:43
ЦитироватьItak, esco raz: pocemu ya ne mogu suscestvovac? Vo-pervyx, ya ne vpisyvaius v zakony fiziki i biologii. Pri masse piac tonn i razmaxe kryliev desiac metrov ya ne doljen letac. A ya letaiu. Ladno, pusc ya mogu letac, (a cto je ya seicas delaiu?), no ya doljen letac na skorosti ne menche cetyrioxsot kilometrov v cas. U menia posadocnaia skorosc doljna byc kilometrov trista, kak u reaktivnogo istrebitelia, a ya mogu visec na meste kak vertoliot. I otkuda ya znaiu o reaktivnyx istrebiteliax? V etom mire ix net. I esco dolgo ne budet. Opiac otvlekaius. Nado po poriadku. Informatsyia - eto v-tretix. Biologiya - vo-vtoryx. A fizika - v pervyx. Von tam, priamo po kursu, fiziceskoe yavlenie namecaetsa. Perexod elektrostatiki v elektrodinamiku. S dojjom i groxotom. Dolbaniot seicas menia molniei, i polecu po vsem zakonam fiziki. Vertikalno vniz. Svejepodjarenyi i appetitno paxnuscii, s xrustiascei korockoi. S vysoty tysiaca futov. Ili trista metrov. Ili trista tritsac yardov. Mogut slony letac? Pokajite mne letaiuscego slona, i ya svoi xvost syem. A s drugoi storony, kogda ya vzletaiu, na dereviyax suciya vetrom oblamyvaet. Kubometr vozduxa vesit menche polutora kilogramov. Ploscad' moego kryla – ne bolche 15-18 metrov. Na dva kryla - tritsac metrov. I piac tonn. Pocti dvesti kilogramov na metr. Na tonenkuiu pereponku. I maksimum cetyre vzmaxa v sekundu. Net, po normalnym zakonam fiziki ya letac ne mogu.
Ne, cho-to ne to.


Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

PavelUSA

Цитата: myst от мая  4, 2011, 21:30
Gde-to tam, v nedrah etoi temy, kto-to predlagal translit, kotoryi mne ponravils'a. Kak by ego naiti...
Bez diakritiki, legkochitaemyj. Tam esh'o primery texta na nem byli.

Раз речь идёт о больших по размеру текстах (а не лингвистических/теоретических примерах), то есть, о текстах в реальной жизни, то встряну:

не бывает такого, что транслит - "легкочитаемый" (когда это текст, а не 2-3 слова) - кому-то одному покажется так, а сотне других - нет, не покажется.

Знаю точно, так как слежу за этой темой (ну хобби у меня такое - "кириллица за бугром") аж с 1996 года  ;) по форумам как в России так и в Корее, Китае, Австралии, Новой Зеландии, США, Канаде, Англии, Ирландии, Франции, Германии, Швеции, Швейцарии, Израиле, Испании,  Италии, Греции и даже на Мальте  ::)

Кстати, из-за этого он, транслит, пропал даже с тех 'забугорных' форумов, где его много было в 1998-2001 г.г.
Сейчас даже в Малайзии  8-) на форуме 'наших' запрещён транслит, банят за это:
http://www.msia.ru/forum/topic782.html

Не зря же в связи с "Алисой в Стране Чудес" приводят чудесно-ужасное
zaschischayuschikhsya
>(

То есть, если не брать спец. области (обучение, лингвистика, карты географические,...) а говорить об обычном общении -

сайты, форумы, е-mail, БЛОГи, Журналы сетевые -

то транслит совершенно не нужен, так как уже лет 10 можно легко без него обходиться в результате прогресса компьютерных технологий (а ведь раньше и сайты бывали латиницей, и газетные статьи в Интернете, и даже стихи - уже давно ничего такого нет совсем):

не надо уже быть "опытным пользователем", чтобы по-русски писать под немецкой Windows; в Интернет-кафе в Токио (где менять ничего нельзя), под японской  :) Windows можно сразу читать данный форум или //anekdot.ru и писать по-русски тоже не сложно, причём БЕЗ "угадывающего перекодирования транслита".

**

Подробности по фактическому положению дел:

"Жалобы современных пользователей на перекодировку транслита"

:smoke:
Хобби: кириллица вне России/СНГ на компьютерах и в Интернете

Alone Coder


Alone Coder

Цитата: PavelUSA от мая 14, 2011, 01:18
Не зря же в связи с "Алисой в Стране Чудес" приводят чудесно-ужасное
zaschischayuschikhsya
zasciscaiuscixsa. И при чём тут "Алиса в Стране Чудес"?

PavelUSA

Цитата: Alone Coder от мая 14, 2011, 10:26
Цитата: PavelUSA от мая 14, 2011, 01:18
Не зря же в связи с "Алисой в Стране Чудес" приводят чудесно-ужасное
zaschischayuschikhsya
zasciscaiuscixsa. И при чём тут "Алиса в Стране Чудес"?

Хм... Я думал, что на форуме лингвистов это всем известно, так как часто используется в дискуссиях насчет перевода русского на латиницу, например
Цитировать
"Автор замечательной сказки «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл однажды записал на латинице русское слово «защищающихся». Вот, что из этого получилось:

ZASHTSHEESHTSHAYOUSHSTHEEKHSYA

На кириллице – 12 знаков, на латинице – 30.

Хобби: кириллица вне России/СНГ на компьютерах и в Интернете

PavelUSA

Цитата: Alone Coder от мая 14, 2011, 10:24
И где на этом сайте виртуальная кравиатура ЯВЕРТЫ?

В моём сообщении наиболее интересное это отношение обычных людей к транслиту - очень советую почитать по ссылке страницу форума 'наших' в Малайзии - типичные высказывания рядовых участников и типичное мнение Администратора, моего тёзки...
Хобби: кириллица вне России/СНГ на компьютерах и в Интернете

Sirko

Цитата: PavelUSA от мая 14, 2011, 11:28
В моём сообщении наиболее интересное это отношение обычных людей к транслиту - очень советую почитать по ссылке страницу форума 'наших' в Малайзии - типичные высказывания рядовых участников и типичное мнение Администратора, моего тёзки...

A kozacek-to iz "Nasih"  :E:

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Toivo

Цитата: Валентин Н от мая 14, 2011, 12:06
Кстати, ТОЙВО, а как там ваш транслит?!
Živ-zdorov. A čto? ZASHTSHEESHTSHAYOUSHSTHEEKHSYA budet ZASČISČAÜSČIHSÄ.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

myst


Toivo

Цитата: Валентин Н от мая 14, 2011, 12:17
А с транслитератором разобрались?
Razobralsä. Toljko s telefona ä pišu vsö ravno časče, čem s kompjütera.

Toivo


Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!


myst

Цитата: Валентин Н от мая 14, 2011, 12:22
А как "схимник" напишете? - непойдёт!
Маргинальные слова не нужны. К тому же есть k. :green:

Toivo

Цитата: myst от мая 14, 2011, 14:19
Цитата: Toivo от мая 14, 2011, 12:21
Ne sovsem korrektno, myst. U menä napisano Ü, a ne V.
Это мелочи.
Dejstviteljno meloči, no esli by Vy vse slova napisali čerez "ю", to moj translit byl by čutj-čutj koroče originala (na paru pixelej):
ZASČISČAÜSČIHSÄ
ЗАЩИЩАЮШИХСЯ
ZASH'ISH'AYUSHIHS'A
Pustäčok, a priätno.

myst

Когда на весах пара букв и ведро диакритики, диакритика отправляется на свалку.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр