Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Несе

Автор Iskandar, июня 8, 2006, 08:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Отпадение окончания 3-го лица -ть (/-тъ) в презенсных формах глагола, судя по его распространенности (особенно в 1-м спряжении - вплоть до западных южновеликорусских говоров) произошло давно. Но для многих глаголов это означает, что, например, в //3.sg. презенс совпадал с аористом: несе, купи и т.д. Как слушающий мог разобраться в подобной омонимии, ведь контекст не всегда может выручить? Аорист также рано стал вытесняться перфектом, но ведь до сих пор он существует в некоторых языках наряду с презенсом без -ть. Как, например, обстоят дела в сербском?

Amateur

Ну, вообще-то аорист образуется от аористной (инфинитивной) основы, а презенс – от презентной (имперфектной). На втором месте – разные окончания (в болгарском языке парадигм у аориста больше, чем у презенса). Если формы всё же совпадают, то иногда они различаются местом ударения. Если же формы совершенно омонимичны, то всё же по смыслу предложения всегда ясно, аорист это или презенс.

Vertaler

В сербском повсеместно употребляется лишь перфект. Аорист с имперфектом они недавно оживили в СМСках, потому что всяко короче. Но откройте любую литературу — только перфект.

В македонском древние времена используются повсеместно, а перфект вообще относится к пересказывательным временам, то есть просто так за ним лезть никто не станет. А если очень нужно показать результат, то будем это делать по примеру румын: скажем не «видел сум», а «имам видено».

Поэтому проблема различения прошедшего и настояще-будущего времени в македонском, казалось бы, должна стоять остро. Но тут есть маленькая хитрость.

У глаголов несовершенного вида 2 и 3 лицо имперфекта (аорист к ним, понятное дело, неприменим, так же как имперфект к перфектным) оканчивается на -ше. Пример: несе 'нести, несёт' — несеше 'ты, он нёс'.

У глаголов совершенного вида в прошедшем времени имеем голый тематический гласный: принесе 'принести; он, ты принёс'. Но в чём же здесь прикол? :) А в том, что будущее время в македонском образуется при помощи частицы ќе: ќе принесе 'принесёт'. И всё сразу понятно: сказал ,,ќе" — будущее время, не сказал — прошедшее. Частица ќе при этом не употребляется, например, после союза ако 'если' и некоторых других, но там уже совершенно другой разговор, нужны ли эти оппозиции, не нужны, как они выстроены и так далее.

Вот, болгар с их искусственным диалектом македонского касаться не буду  :green: , ибо не знаю на все сто, но, как смею понимать, у них всё примерно так же.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Iskandar

ЗдОрово! То есть, понятно, язык всегда выкрутится :)

Dana

кстати, хотела сказать не зовсім в тему.
в песне "Лејла" использован как раз аорист (voljeh заміст voljeo sam) :)
кстати, семантически, это не совсем верно...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Марбол

Здравствуйте!

Верно ли, что сербский аорист означает не просто прошлое-факт, как в старославянском языке, но именно только что произошедшее или происходившее действие, и при этом в определённом контексте может выражать желаемое событие?

Amateur

Цитата: Vertaler от июня  8, 2006, 15:32
В сербском повсеместно употребляется лишь перфект. Аорист с имперфектом они недавно оживили в СМСках, потому что всяко короче. Но откройте любую литературу — только перфект.
Ой, ну прям...  ;-)

Amateur

Цитата: Марбол от июня  8, 2006, 19:19
Верно ли, что сербский аорист означает не просто прошлое-факт, как в старославянском языке, но именно только что произошедшее или происходившее действие, и при этом в определённом контексте может выражать желаемое событие?
Главное – чтобы говорящий был свидетелем действия, выраженного простыми прошедшими временами. В сербо-хорватском действительно, аорист если и употребляется, то для обозначения самых недавних действий. Поэтому сфера его применения – разговор на бытовые темы (как реальный, так и в художественной литературе). Лично мне приходилось слышать и употреблять аорист только при общении в ICQ и только от глаголов рећи, доћи, отићи:)
В сербских стихах и песнях аорист нередко употребляется и для более отдалённых событий, аналогично болгарскому языку.

Марбол

Недавно я ошибся на аористе и имперфекте на сербском форуме, обращаясь там с этими формами, как со старославянскими. Насколько я смог понять, по-старославянски можно говорить в аористе и имперфекте о прошлых событиях, сколь угодно давних, без такой  обусловленности, как в сербском языке. А я там почти всё объяснил в аористах - о том, как искал учебники год назад.

Amateur

Цитата: Марбол от июня 13, 2006, 21:41
Недавно я ошибся на аористе и имперфекте на сербском форуме, обращаясь там с этими формами, как со старославянскими. Насколько я смог понять, по-старославянски можно говорить в аористе и имперфекте о прошлых событиях, сколь угодно давних, без такой  обусловленности, как в сербском языке. А я там почти всё объяснил в аористах - о том, как искал учебники год назад.
Насколько я читал в учебниках, в живой речи простые прошедшие времена из всего ареала сербо-хорватского языка употребимы только в Черногории. Но с черногорцами я не имел непосредственных контактов. В литературном языке имперфект (только от глаголов несовершенного вида) употребляется очень редко далеко не всеми писателями (а современными – вообще сомневаюсь) в придаточных предложениях для обозначения действия, которому говорящий был свидетель (или как автор) и которое происходило одновременно с действием глагола в главном предложении, выраженного перфектом. Вот у Мирослава Крлежи в некоторых произведениях «проскакивает» имперфект. Но это писатель первой половины и середины XX века.
Аорист употребляется писателями для однократных событий в прошлом, но опять же далеко не всегда, в определённых стилях. А в разговоре – почти исключительно о событиях, произошедших только что.
Если говорить о западнославянских языках, то в верхнелужицком обе формы идентичны по образованию, фактически это одна и та же форма, условно называемая аористом от глаголов сов. вида и имперфектом от глаголов несов. вида. (В сербо-хорватском, где имперфект и аорист тоже частично совпали, имеются некоторые различия в окончаниях и в просодии.) А в нижнелужицком литературном эти формы заимствованы из литературного верхнелужицкого, в народных говорах их нет. Зато есть супин!
Да, и насколько я читал, в русском остатки аориста – это словечки типа «прыг», «скок», «чу!».

Amateur

Ещё одна интересная особенность. Во всех языках, где исчезли простые прошедшие времена, в перфекте и плюсквамперфекте отсутсвует вспомогательный глагол в формах 3 лица: «есть», «суть». Так обстоит дело в западнославянских, а в восточнославянских, как известно, вспомогательный глагол исчез из всей парадигмы (кроме некоторых западноукраинских диалектов). В западных южнославянских языках, в которых простые прошедшие времена либо исчезли, либо почти не употребляются: в словенском и сербо-хорватском – даже в наиболее часто встречающемся 3 лице вспомогательный глагол сохраняется. А в юго-восточных (за македонский не ручаюсь, а в болгарском – точно) наличие вспомогательного глагола в 3 лице маркирует перфект, а его отсутствие – пересказывательное наклонение. В 1 и 2 лицах формальных различий между этими формами глаголов нет.

Марбол

Здравствуйте!

Получается, в болгарском языке пересказывательное наклонение примерно равно, по своему употореблению, имперфекту (аористу?) в старославянском языке?

Если "прыг", "скок", "чу" суть остатки аориста, этот аорист древний, то есть не сигматический, а простой, поскольку не *прыгох, *скокнох. Или это не аористы, а причастия "прыглъ" от *прышти, "скоклъ" от *скошти, если такие глаголы были возможны? :)

Спасибо за любопытные замечания!

Amateur

Цитата: Марбол от июня 14, 2006, 02:58
Получается, в болгарском языке пересказывательное наклонение примерно равно, по своему употореблению, имперфекту (аористу?) в старославянском языке?
Ничего не могу сказать о старославянском, я о нём читал 20 лет назад. В болгарском употребляются «формы пересказа», если говорящий не был свидетелем того, о чём он говорит. То же касается событий из недавней истории. Употребляется аорист, если говорящий был свидетелем события, если это событие – общепризнанный факт или если это событие из давней истории (в каком-то смысле – тоже общепризнанный факт), а также употребляется аорист в повествованиях автора в художественных произведениях.

Цитата: Марбол от июня 14, 2006, 02:58
Если "прыг", "скок", "чу" суть остатки аориста, этот аорист древний, то есть не сигматический, а простой, поскольку не *прыгох, *скокнох. Или это не аористы, а причастия "прыглъ" от *прышти, "скоклъ" от *скошти, если такие глаголы были возможны? :)
Я не силён в этимологии; я думал, что это формы 2-3 лица ед.ч. – поэтому без окончаний.

Марбол

Здравствуйте, Amateur!

Во втором и третьем лицах единственного числа было прыгне, ?прыже, скокне, ?скоче - сообразно неопределённым формам прыгнути, ??прышти и скокнути, ??скошти. Не знаю, что были (??)такие слова; а (?)такие на правду похожи :).

Iskandar

Чу - точно аорист.
А прыг-скок - явно не он.

Марбол

Здравствуйте!

Как пишется архаический аорист глагола СКОКНУТИ -- скокъ или скахъ ? Подобно рЬхъ от рещи.

Wolliger Mensch

Имперфектив: скакати: скачѭ, скачѥши... аорист: скакахъ, скака...
Перфектив: скочити: скочѭ, скочиши... аорист: скочихъ, скочи...

Форма *skoknǫti — новообразование, видимо. Аорфист: асигматический: *skokъ, *skoče...; сигматический: skoknǫxъ, skoknǫ...

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марбол

Здравствуйте, Волигер Менш!

Спасибо за непременную помощь! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр