Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этимология -ka в чешских dneska, hnedka и teďka

Автор Алексей Гринь, марта 9, 2011, 21:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


christo_tamarin

В болгарском языке есть подобные словa:

днес [сегодня]: днеска
сега [сейчас]: сегинка, сегичка
нощес [этой ночью]: нощеска
зимъс [зимой]: зимъска
лятос [летом]: лятоска
тук [здесь]: туканка
вън [вон]: вънка

Предполагаю, что из детской речи, т.е. сначала так говорили только детям, и частица -ка как в других диминутивах.

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Vertaler

Посмотреть в Фасмере на букву К второе слово никто не догадался.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Алексей Гринь

Да, посмотреть чешскую этимологию в этимологическом словаре русского я не догадался :)
肏! Τίς πέπορδε;

pittmirg

В кашубском по-видимому есть: nawetk, wnetk, dopierko/dopiérku, zarôzku, dotądk(a), stądk(a), terôzku. Тоже в польских говорах (terozki, zarozki).

Konopka

Добавление разных суффиксов вообще характерно для многих наречий. Ещё встречаются напр. dneskaj, hnedko, hnedkom, hnedkaj, hnedky, teďko, teďkom...

На значение слова это не имеет влияние.
Me man vičinav e Čar.

lehoslav

Цитата: Konopka от марта 15, 2011, 21:33
На значение слова это не имеет влияние.


В верхнелужицком, напр., имеет.

won - wonka ~ вон - вне, наружу - наружи
nutř - nutřka = внутрь - внутри
dele - deleka = вниз - внизу
horje - horjeka = вверх - вверху
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Konopka

Может это суффиксы другого типа? В чешском тоже различаются  "ven" - "venku", однкао это что-то другое.
Me man vičinav e Čar.

Алексей Гринь

Цитата: Konopka от марта 15, 2011, 21:33
hnedkom
О! В русском помимо силой есть ещё разговорно-диалектное силком. Напомнило.
肏! Τίς πέπορδε;

engelseziekte

Тоже интересуюсь и не могу найти.
В русинском есть такие примеры:
днесь—днеська, теперь—теперька, вон—вонка (звонка), дну—днука.
Смысловое различие есть только в вон (наружу) и вонка (снаружи).

lehoslav

В этимологическом словаре лужицких это определяется как "частица -ка".
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр