Мужественность и женственность в иврите

Автор Василий_, сентября 29, 2006, 21:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

yuditsky

Что вы имеете в виду?
Это слово в разных семитских языках значит "человек".
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Василий_

Хочется понять, за что (как) человек  у семитов стал "энош" (человеком).
Следовательно, хочется узнать мотивировку и исходное слово для "энош".
Если этимология "энош" известна, то расскажите, пожалуйста ?

yuditsky

Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от октября 12, 2006, 03:35А теперь у меня ещё один вопрос появился. Насколько мне известно, слово אִשָּׁה происходит от ʔinθat, а не ʔinšat (о чём свидетельствует еврейско-арамейское אִתְּתָא). Но почему тогда в том же арамейском בְּנֵי-אֱנָשָׁא? Или это не тот же арамейский, а разные пласты? Или второе — заимствование из иврита уже после того, как в нём θ → š, ð → z (кстати, а когда это произошло?)?

أنثى ʔunṯā, мн.ч. إناث ʔināṯun - "женщина, особь женского пола";
إنسان ʔinsānun "человек", собир. إنس ʔinsun, أناس ʔunāsun > ناس nāsun - "люди; человеческий род";
نساء nisāʔun, نسوة niswatun, نسوان niswānun - "женщины".
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Ух ты!
Мало того, что у אִשָּׁה и אֱנוֹשׁ / אֲנָשִׁים этимология разная, так ещё и в נָשִׁים, оказывается, третий корень, а не выпадение алефа, как в приведённом примере из арабского (أناس ʔunāsun > ناس nāsun).
Тогда возникает закономерный вопрос: а не родственно ли моё имя слову נָשִׁים?
И, кстати, есть ли в арабском соответствующий глагол, и если есть, совпадает ли его семантика с арамейским?
Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 08:20
نساء nisāʔun, نسوة niswatun, نسوان niswānun - "женщины".
А чем отличается? Третье — мн.ч., первое — собирательное, второе — ? Или нет?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 08:46Тогда возникает закономерный вопрос: а не родственно ли моё имя слову נָשִׁים?

"Бабник", штоле? ;D Не.

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 08:46И, кстати, есть ли в арабском соответствующий глагол, и если есть, совпадает ли его семантика с арамейским?

نَسِىَ "забывать", соотв. نسّى "заставлять забывать", причастная форма - منسٍّ [munassin], st. constr. - منسّي [munassī] "заставляющий забыть", "потому что Бог дал мне забыть все несчастья мои и весь дом отца моего" (с).

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 08:46А чем отличается? Третье — мн.ч., первое — собирательное, второе — ? Или нет?

Два последних воспринимаются, как собирательные ( особенно نسوة ). В диалектах نسوان потеснило стандартное литературное نساء.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 09:06
"Бабник", штоле? ;D Не.
Не, я не это имел в виду.
Просто, поскольку мужской пол на иврите / арамейском — זכר / דכורא, то есть «помнить», была бы логичной связь глагола «забывать» с женским полом.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 09:06
نَسِىَ "забывать", соотв. نسّى "заставлять забывать", причастная форма - منسٍّ [munassin], st. constr. - منسّي [munassī] "заставляющий забыть", "потому что Бог дал мне забыть все несчастья мои и весь дом отца моего" (с).
Ух ты! Даже порода та же!
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 08:20
نساء nisāʔun
В арабском тоже, как в арамейском (в противоположность ивриту) конечный ўаў корня в некоторых формах сменяется алифом?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 09:15Просто, поскольку мужской пол на иврите / арамейском — זכר / דכורא, то есть «помнить», была бы логичной связь глагола «забывать» с женским полом.

Ха-ха! Прикольно) Нет, не знаю. Если - да, то это, видимо, связано с мифологией, каким-то видением мира. В арабском тоже ḏakarun "мужская особь", ḏakara "помнить, вспоминать".

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 09:24
арабском тоже, как в арамейском (в противоположность ивриту) конечный ўаў в некоторых формах сменяется алифом?

Развитие сочетаний со "слабыми" согласными в арабском
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Спасибо!
Видел ту тему, но почему-то упустил там третий случай (-āʔV / ـاء / < *-āyV/-āwV), который как раз отвечает на мой вопрос. Так что ещё один пункт в списке изоглосс арабского и арамейского (в отличие от иврита).
Имя Бахйа раньше читалось Бахйи?
А какова этимология этого имени?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 10:03Так что ещё один пункт в списке изоглосс арабского и арамейского (в отличие от иврита).

А не напомните, что там с арамейским? ::)

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 10:03Имя Бахйа раньше читалось Бахйи?

Yaḥyā (يحيى) < *Yuḥannay- (يحنى) "Иоанн". Misreading.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 10:22
А не напомните, что там с арамейским?
(Сужу, конечно, только по талмудическому арамейскому).
Ивр. בַּנָּי ~ арам. בַּנָּאָה
В глаголах с местоимёнными суффиксами (показателями объекта) тоже третья корневая заменяется на алеф, что повлияло и на иврит той эпохи: עֲשָׂאוֹ вытеснило עָשָׂהוּ
Есть ещё что-то, не помню сейчас...

Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 10:22
Misreading.
А, там Йахйа... зря я поленился масштаб увеличить :)
Кстати, Йахйа, очевидно, пришло не через греческий (иначе не было бы ح)? Через арамейский?
И почему конечный нун заменился на йа?
А корень حنن в арабском есть?

И про имя Бахья (этимологию) у меня всё равно вопрос (давний).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 11:24Ивр. בַּנָּי ~ арам. בַּנָּאָה

Да, это характерная особенность библейского арамейского ( отсюда влияние на язык таргумов ), но это явление вроде бы нерегулярно. Генетически с арабским несвязано, просто схожее развитие.
И в иврите разве не עשיו? Думаю, א в поздней форме, как Вы говорите, - mater lectionis. ו читается, как гласный или как согласный?

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 11:24Кстати, Йахйа, очевидно, пришло не через греческий (иначе не было бы ح)? Через арамейский?

Через арамейский, но это какая-то другая форма ( отличная от еврейской и сирийской ), которая также дала греческое Ἰωάννης. У современных арабов-христиан это имя звучит, как يوحنّا Yūḥannā.

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 11:24И почему конечный нун заменился на йа? А корень حنن в арабском есть?

Misreading)  ـيـ vs. ـنـ. Графически оба варианта выглядят идентично. Корень ḥ-n-n есть.

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 11:24И про имя Бахья (этимологию) у меня всё равно вопрос (давний).

А что за имя?
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 12:54
И в иврите разве не עשיו? Думаю, א в поздней форме, как Вы говорите, - mater lectionis. ו читается, как гласный или как согласный?
библ. [ʕāˈśāɦū]
талм. [ʕa̯śāˈʔō]

Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 12:54
У современных арабов-христиан это имя звучит, как يوحنّا Yūḥannā.
Видимо, нун воспринимался как необязательное окончание?
Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 12:54
ـيـ vs. ـنـ. Графически оба варианта выглядят идентично.
Кажется, это подтверждает предположение...

Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 12:54
А что за имя?
А я не знаю. Двух знаменитых еврейских мудрецов так звали.
(wiki/he) בחיי_אבן_פקודה
(wiki/he) בחיי_בן_אשר
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 15:15библ. [ʕāˈśāɦū]
талм. [ʕa̯śāˈʔō]

Насчет, первой формы ошибся( Вторую погуглил и нашел только несколько ссылок на иврите. А где именно встречается эта форма?

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 15:15Видимо, нун воспринимался как необязательное окончание

Носовые m и n в Палестине могли выпадать. Ср. Μαρια < Μαριαμ.

Цитата: mnashe от февраля 25, 2011, 15:15А я не знаю.

Тоже нет никаких соображений :donno:
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от февраля 25, 2011, 16:10
Вторую погуглил и нашел только несколько ссылок на иврите. А где именно встречается эта форма?
Хм. Может быть, я тоже её только в талм. иврите встречал? Я считал её заимствованием из арамейского, но может быть, это развитие в иврите у арамеоязычных евреев.
Конкретно это слово, конечно, не найдётся в арамейских текстах, поскольку в арамейском ему соответствует עֲבָדֵהּ (надеюсь, огласовки не путаю). Надо подумать, какое бы слово погуглить...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр