Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Давайте исправим википедию!

Автор iopq, ноября 11, 2010, 09:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

iopq

Цитата: Искандер от ноября 18, 2010, 15:52
Цитата: iopq от ноября 17, 2010, 06:40
белорусский <ў> и есть [u̯]
Нуууу..... как вам сказать...
Нет.
Пардон если я не прав, я не спец по белорусской фонетике

Я всего лишь пытаюсь доказать что если у польской фонемы аллофон [u̯] после гласных, и украинской тот же аллофон это не означает что украинская фонема в других позициях должна быть одинакова
я бы использовал символ /ʋ/ т.к. это близко к произношению многих украинцев
хотя в некоторых книгах описывается как билабиальный аппроксимант /β̞/
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Искандер

Цитата: iopq от ноября 19, 2010, 00:46
хотя в некоторых книгах описывается как билабиальный аппроксимант /β̞/
по-моему - отстой.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: iopq от ноября 19, 2010, 00:46
Я всего лишь пытаюсь доказать что если у польской фонемы аллофон [u̯] после гласных, и украинской тот же аллофон это не означает что украинская фонема в других позициях должна быть одинакова
я бы использовал символ /ʋ/ т.к. это близко к произношению многих украинцев
хотя в некоторых книгах описывается как билабиальный аппроксимант /β̞/

Ёпче, у каждого человека индивидуальное произношение. Попытки различать идиомы по искусственно на всех экстраполированным аллофонам (которые ещё и различаются между собой ничтожно) контрпродуктивны.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

iopq

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2010, 16:46
Цитата: iopq от ноября 19, 2010, 00:46
Я всего лишь пытаюсь доказать что если у польской фонемы аллофон [u̯] после гласных, и украинской тот же аллофон это не означает что украинская фонема в других позициях должна быть одинакова
я бы использовал символ /ʋ/ т.к. это близко к произношению многих украинцев
хотя в некоторых книгах описывается как билабиальный аппроксимант /β̞/

Ёпче, у каждого человека индивидуальное произношение. Попытки различать идиомы по искусственно на всех экстраполированным аллофонам (которые ещё и различаются между собой ничтожно) контрпродуктивны.
Только никогда не слышал [w] в украинском
аллофоны польской фонемы /w/ там проскакивают (что не дает никакого basisа использовать символ), но произношение слова вас як [wɑs]... повбивав би
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

Цитата: iopq от ноября 19, 2010, 16:57
Только никогда не слышал [w] в украинском
аллофоны польской фонемы /w/ там проскакивают (что не дает никакого basisа использовать символ), но произношение слова вас як [wɑs]... повбивав би

(Вздыхает.) Вы это на аппаратуре проверяли?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Искандер от ноября 19, 2010, 17:27
Кстати а на выдохе ведь будет [w] бо доскоартикулируется до.

Я дышу носом. Если что...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Искандер

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2010, 17:54
А это при чём? Где речь шла о разговоре? Речь шла о вздохе.
во время произнесения слова "вас"...
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Ванько

Цитата: iopq от ноября 18, 2010, 15:13
передача украинского в как /w/ это маразм
Зато не як у моск ближе к Эўропе!
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ванько

Цитата: iopq от ноября 17, 2010, 01:24
русском и польском те же самые звуки ш, но различные звуки ч
Но причем тут отличные от них украинские звуки?
Польские, украинские, белорусские и русские ш/sz, ж/z*/rz, ч/cz почти одинаковы (кроме русского мягкого ч). /tʃ/ для украинского ч — это не очень.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

iopq

Цитата: Ванько от ноября 20, 2010, 01:33
Цитата: iopq от ноября 17, 2010, 01:24
русском и польском те же самые звуки ш, но различные звуки ч
Но причем тут отличные от них украинские звуки?
Польские, украинские, белорусские и русские ш/sz, ж/z*/rz, ч/cz почти одинаковы (кроме русского мягкого ч). /tʃ/ для украинского ч — это не очень.
украинские чуть-чуть мягче
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Drundia

Цитата: Ванько от ноября 20, 2010, 01:33Польские, украинские, белорусские и русские ш/sz, ж/z*/rz, ч/cz почти одинаковы (кроме русского мягкого ч). /tʃ/ для украинского ч — это не очень.
Я не знаю, что курила Зильке Хаманн... но адекватность её исследований под сомнением. Наштамповала ретрофлексов... и для совсем мягких чешских у неё наличие/отсутствие ретрофлексности не установлено.

Евгений

Цитата: Drundia от июля 16, 2011, 03:13
Я не знаю, что курила Зильке Хаманн...
Так почитали бы, у ней все ходы записаны. Курила она атлас Боллы.
PAXVOBISCVM

Штудент

Цитировать
[vʲɪˈzda]
:D
Поинтересовались бы современным произношением, что ли.
:E:
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Conservator

Цитата: iopq от ноября 19, 2010, 16:57
Только никогда не слышал [w] в украинском

литературная норма украинского требует произносить в перед гласными заднего ряда как билабиальный [w], перед гласными переднего ряда - как губно-зубной [v]. но на практике большинство произносит как [v] постоянно.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Drundia

Цитата: Евгений от июля 16, 2011, 11:37Так почитали бы, у ней все ходы записаны. Курила она атлас Боллы.
Там явно одним атласом Боллы не обошлось... ну разве что тот экземпляр был у чернобыльских ликвидаторов... Шмелизмы в МФА.

iopq

Цитата: Conservator от июля 16, 2011, 12:00
Цитата: iopq от ноября 19, 2010, 16:57
Только никогда не слышал [w] в украинском

литературная норма украинского требует произносить в перед гласными заднего ряда как билабиальный [w], перед гласными переднего ряда - как губно-зубной [v]. но на практике большинство произносит как [v] постоянно.

послушайте польский, там действительный [w]
украинский потянет на максимум на [ʋ]

мужик который начал писать [w] в википедии даже по-украински не говорит
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Цитата: Штудент от июля 16, 2011, 11:46
Цитировать
[vʲɪˈzda]
:D
Поинтересовались бы современным произношением, что ли.
:E:
цитата из учебника более столетней древности
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Preceding hard consonants retract /e/ to [ɛ̠] and [e̠][6] so that жест ('gesture') and цель ('target') are pronounced [ʐɛ̠st] and [t͡se̠lʲ] respectively.

не знаю если в моем произношении замечаю большую разницу
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Цитата: iopq от июля 17, 2011, 18:36
Preceding hard consonants retract /e/ to [ɛ̠] and [e̠][6] so that жест ('gesture') and цель ('target') are pronounced [ʐɛ̠st] and [t͡se̠lʲ] respectively.

не знаю если в моем произношении замечаю большую разницу
В украинском произношении отсутствует.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр