Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фонология

Автор Roman, апреля 5, 2004, 23:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Roman

Цитата: Yitzik от января  8, 2004, 12:02
Весьма неплохие уроки имеются на http://www.inac.org/irishlanguage/index.php (по-ангийски). Дело немного испорчено отсутствием нормального объяснения произношения. Это поправимо тут: http://www.irish.ru/index.php?referer=5&show=language/read2

Клёвый язык ирландский, только не верьте тому, что написано на //irish.ru! С таким произношением вас ни один ирландец не поймёт. Лучше уже сразу учить диалект: сколько сам понял самый нормальный - южный, т.е. мунстерский. Teach Yourself Irish (300 стр) с кассетами стоят всего 25$. Успехов!

andrewsiak

Цитата: RomanКлёвый язык ирландский, только не верьте тому, что написано на //irish.ru! С таким произношением вас ни один ирландец не поймёт. Лучше уже сразу учить диалект: сколько сам понял самый нормальный - южный, т.е. мунстерский.
А откуда такие познания в диалектах и в произноишении?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Roman

Предлагаю самим убедиться.

Совсем неплохой курс языка на //www.irishpage.com/irishpeople/

Мунстерский диалект можно послушать на  
http://www.fiosfeasa.com/bearla/language/sounds.htm и
http://www.gaeltalk.net/samplelessons/lesson1/dialogue.php

Коннахт: http://www.maths.tcd.ie/gaeilge/

Ульстер не знаю есть ли в сети, но должен звучать похоже на Коннахт

andrewsiak

я думал, ваши знания основываются на реальном опыте общения с ирландцами... А эти ссылки - это вполне известая вещь, но они не могут заменить живого носителя одного из диалектов, а уж тем более не могут служить образцом правильной речи: зачастую их начитывают англоязычные ирландцы, изучившие ирландский впоследствии. Это то же самое, как если бы я вам начал начитывать текст на китайском (например), утверждая при этом, что именно так все и должно звучать, хотя я сам изучал китайский довольно поверхностно... С другой стороны, в этих ссылках даже не всегда проводится различие между ирландским и шотландским...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Roman

Цитироватьэти ссылки - это вполне известая вещь, но они не могут заменить живого носителя одного из диалектов
Эти аудиофайлы начитаны носителями языка. Для того чтобы составить представление о благозвучности диалекта вполне хватают. Хочется круче? Могу предложить Raidió na Gaeltachta:

www.rte.ie/rnag/english/listen.html - реальное ирландскоязычное радио. Только как вам понять, когда говорит южанин, житель Коннахта или Ульстера?
Цитироватьих начитывают англоязычные ирландцы, изучившие ирландский впоследствии.
Уважаемый, вы меня за кого принимаете? Фонетика ирландского языка ближе к русскому, чем к английскому. Неужели трудно понять произносит диктор мягкие согласные или нет? О английском "р" вообще глупо писать - только глухой не отличит русского "р" от английского "р". Попадались мне и такие сайты, но я ж предлагаю вам проверенный продукт.
Цитироватьдругой стороны, в этих ссылках даже не всегда проводится различие между ирландским и шотландским...
Человек, который знает хоть немного язык сразу увидит шотландский это или нет. У шотландцев даже "фады" не в ту сторону ставятся (у них грависы, у ирландцев акуты). Это раз, а два, вы украинский с русским не спутаете? ну так и ирландцы с шотландцами не путаются.

andrewsiak

Цитата: RomanУважаемый, вы меня за кого принимаете? Фонетика ирландского языка ближе к русскому, чем к английскому. Неужели трудно понять произносит диктор мягкие согласные или нет? О английском "р" вообще глупо писать - только глухой не отличит русского "р" от английского "р". Попадались мне и такие сайты, но я ж предлагаю вам проверенный продукт.
Цитироватьдругой стороны, в этих ссылках даже не всегда проводится различие между ирландским и шотландским...
Человек, который знает хоть немного язык сразу увидит шотландский это или нет. У шотландцев даже "фады" не в ту сторону ставятся (у них грависы, у ирландцев акуты). Это раз, а два, вы украинский с русским не спутаете? ну так и ирландцы с шотландцами не путаются.
Я вам не о фадах, а о произношении. Там в большинстве случаев звучит английский [r], не говоря уже о том, что нет никакого различия между мягкими и твердыми согласными.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Roman

Цитироватьнет никакого различия между мягкими и твердыми согласными.

На  http://www.fiosfeasa.com/bearla/language/sounds.htm ? {ВЫРЕЗАНО}

Роман, следите, пожалуйста, за словами, которыми вы выражаетесь.
Админ.

andrewsiak

Если б вы были ирландцем, или хотя бы учили язык в Ирландии, - я бы вам поверил! А так, по звуковым файлам... Не правдоподобно.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Roman

Цитироватья бы вам поверил
Я в контакте с ирландцами на форумах для изучающих ирландский. Предложннные мною сайты были ими одобрены.

http://www.fiosfeasa.com/bearla/language/caol.htm

Неужели в словах  "beo", "bí", "deoch", " teacht" не слышно мягкости согласных? Ну а "láir", "Éire", "leabhair"? Мало того что дрожащее "р" так ещё и мягкое. Не родился ещё такой носитель английского который мог бы "подделать" такое произношение.
У меня самого есть Teach Yourself Irish с кассетами озвученными носителями - они же озвучили сопровождающий английский текст. Поверьте, их английское произношение сравнимо по чистоте с индусами. Они ДЕЙСТВИТЕЛЬНО носители ирландского.
ЦитироватьРоман, следите, пожалуйста, за словами, которыми вы выражаетесь.
Извиняюсь, но у меня закрадывается смутное подозрение, что цель Андрусяка не конструктивная дискуссия, а тотальный нигилизм любой ценой.

andrewsiak

Роман, вы, что, действительно думаете, что те, кто записывали эти кассеты ездили к тем несколькм тысячам ирландских нейтив-спикеров, которые занимаються рыболовством и земледелием, и заставляли их начитывать слова на диктофон?? Я сомневаюсь.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Roman

Цитироватьк тем несколькм тысячам ирландских нейтив-спикеров
Во-первых, их около 50 тыс, и живут они не в зоопарке за решёткой, а в нормальных посёлках, есть ирландскоязычные и в Дублине.
Цитироватькоторые занимаються рыболовством и земледелием
:_1_23  есть среди них и полицейские и учителя, даже рок-группы местной молодёжи.
Цитироватьзаставляли их начитывать слова на диктофон?? Я сомневаюсь.
Обложка моей касеты: "Recorded and edited by Ian Ó Caoimh at Raidió na Life, Foras na Gaeilge, Dublin. Cast: Treasa Ní Chonada, Máire Ní Chonaire, Marie Ní Chonchubhair, Dónail Ó Braonáin, Diarmuid Ó Sé".

Кто не знает -  Raidió na Life: http://homepages.iol.ie/~rnl102/eolas.html

"Comharchumann Raidió Átha Cliath Teoranta founded Raidió na Life 106.4 fm to provide an Irish-language radio service for Dublin on an educational and community basis. The station has been broadcasting to County Dublin and its surroundings from a studio in Merrion Square, Dublin since September 1993 " Кроме Raidió na Life в Ирландии есть Raidió na Gaeltachta, которое вещает на ирландскоязычные территории на западе (Конемара), юге (Дерри) и севере (Донегалл).

Так что я не вижу никаких оснований соьневаться в подлинности своего звукового материала. С ирландским языком в Ирландии не всё в порядке, но не настолько чтобы были проблемы найти носителя озвучить кассеты. У них теперь есть и своё телевидение TG4, так что не надо...

lovermann

Сейчас впервые послушал ирландский (ссылку тут на радио давал кто-то). Ни на что не похож, но вот порой напоминает арабский.. или иврит. Наверное, из-за того, что звуков там гортанных много.  А в так.. особой красоты я что-то не уловил..

Anonymous

Цитироватьпорой напоминает арабский.. или иврит
Ничего удивительного - в ирландском есть несвойственные для западноевропейских ch и ch' (кроме немецкого и шотландского не знаю у кого ещё есть). Но основное отличие - наличие лабио-веляризованных согласных - я думаю они должны звучать похоже на эмфатические в арабском. Из-за их особенного произношения перед переднеязычными гласными появляется неслоговый глайд. Например, Muire звучит примерно /мыири/ "Мария - имя используемое только для Богоматери" (Остальные Марии - Máire).
Цитироватьособой красоты я что-то не уловил
На вкус и цвет... Но никто вроде и не говорил, что очень благозвучен, зато чертовски идиоматичен и прикольная грамматика. "Эта девушка мне нравится" в переводе звучит "Есть девушка эта в свечении со мной". Разве не своеобразно? :_3_09

RawonaM

Цитата: Гостьв ирландском есть несвойственные для западноевропейских ch и ch'
Что это? Пользуйтесь МФА или, в конце концов, пишите характеристики звуков. Но если это те ch, которые в немецком, то они просто уж очень свойственны ивриту и арабскому. :) В семитских таких звуков нет.

Anonymous

Цитата: lovermannпорой напоминает арабский.. или иврит
Например, Muire звучит примерно /мыири/ "Мария - имя используемое только для Богоматери" (Остальные Марии - Máire).
А на шотландском гэльском это имя читается Муре.
Что интересно, в русском имя Мура, Мурка как вариант Марии применяется чаще как кошачья кличка или та самая Мурка, которая "зашухерила всю нашу малину", т.е. просторечный вариант.

Roman

ЦитироватьЧто интересно, в русском имя Мура, Мурка как вариант Марии
Вы это серьёзно, или для прикола?  ::applause::  :_3_24   Мурка - имя звукоподражательное (как и глагол "мурлыкать"), никакой связи с Богородицей нет и быть не может.

Физик

А как же
ЦитироватьМурка, ты мой Муреночек,
Мурка, ты мой Котеночек,
Мурка, Маруся Климова
Прости любимого
Когда я хочу услышать что-нибудь умное, я начинаю говорить

Jumis

Цитата: "Roman" от
с его экзотической грамматикой, почти славянской фонологией и не-индоевропейским синтаксисом

Про фонологию - это как бальзам на душу, конечно... синтаксис тоже крайне интересен. Но: от кайфового погружения в нынешние кельтские меня всегда шибал их спеллинг: что ирландский, что валлийский... брррр!

:(
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Rōmānus

У валлийского, возможно, самый правильный спеллинг в Европе - одна буква  - один звук. Научиться читать можно за полчаса.

Ирландский - другое дело, но на то тоже есть причины. Их правописание позволяет каждому читать на свой манер, по правилам родного диалекта, т.е. написание равноудаленно от всех диалектов - в этом его изящество.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Цитата: Jumis от апреля  5, 2006, 08:26
Цитата: "Roman" от
с его экзотической грамматикой, почти славянской фонологией и не-индоевропейским синтаксисом

Про фонологию - это как бальзам на душу, конечно...

Это я заглянул случайно!  :o Волосы дыбом встали. Что значит, междусобойчик. Этак вы скоро до учения товарища Фоменко доползете с такими обощениями. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

ЦитироватьЭтак вы скоро до учения товарища Фоменко доползете с такими обощениями
Сам-то понял, что сказал?  :??? Аргументы?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Прошу прощения, но что же нужно такое покурить, чтобы там найти сходство со славянской фонологией? :???
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Цитироватьчтобы там найти сходство со славянской фонологией
Например оппозиция твёрдых и мягких согласных отсутствующая в западноевропейских языках, или редукция гласных в безударных слогах. У меня вопрос: что вы знаете об ирландской фонологии  :what:  (если вообще что-то знаете, иначе не задавали бы таких дилетантских вопросов)?  :wall:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Тогда чем надо было обкуриться, чтобы не заметить сходства славянской и ирландской фонологии?  :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр