Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Финно-угорские штудии Versteher'а

Автор Versteher, июня 1, 2010, 13:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Versteher

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

autolyk

venyä < PFU *wene- "растягивать", Venäjä от венедов.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Versteher

Offtop
эхъ, min druhtin, такую песню успортилъ...

Kiitos, druhtimmeni.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

Дамы и господа, Вы не могли-ли-бы сказать мнѣ, правъ-ли я, понимая, что въ предложенiи вродѣ:

Antti haukotteli, haparoi lakin takaraivalleen, pani tupakan, sytytti liden luona hiilellä piippunsa ja lähti ulos, kysyen ovesta mennessään Anna Liisalta:

слово kysyen значитъ дѣепричастiя настоящаго времени.
О такихъ формахъ я, грѣшенъ, не слыхалъ; но видя ихъ въ употребленiи н къ какому другому выводу прiйти не могу.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Матти

Antti haukotteli, haparoi lakin takaraivolleen, pani tupakan, sytytti lieden luona hiilellä piippunsa ja lähti ulos kysyen ovesta mennessään Anna Liisalta:"Sitä tulitikkuako sinä ...
Дословно:
Антти зевнул, нащупал шапку на своем затылке, заложил табаку, разжег у очага свою трубку угольком и вышел, спросив у Анны-Лиисы выходя из дверей:
 
kysyen – инструктивная форма II инфинитива
mennessään – инессивная форма II инфинитива с притяжательным суффиксом 3 лица ед.числа.
На русский язык переводятся как деепричастие.

Versteher

herrani, я благодарю Васъ.

Это точно значитъ "спросивъ", а не "спрашивая"?

Забавно, я ранѣе только форму ssa-падежа втораго неопредѣлённаго видалъ...А тут n-падежъ...А ещё случаевъ Вамъ не извѣстно-ли часомъ-съ?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Матти

Это точно значитъ "спросивъ", а не "спрашивая" ?

ТО есть, завершенно действие или происходит непрерывно?
Это не отражено, можно понимать только в контексте. 

Если найдете книгу: З.М. Дубровина "Инфинитивы в финском языке", Издательство Ленинградского университета, 1972 год,  то сможете прочитать все подробно. 

У второго инфинитива могут быть формы: инессивная и инструктивная.
У третьего: иллативная, инессивная, элативная, адессивная, абессивная, инструктивная. В карельском языке вдобавок есть партитивная форма третьего инфинитива.
Есть IV инфинитив с номинативной и партитивной формой.
Mitä on minun tekeminen? Что мне нужно делать? Tuberkuloosin kanssa ei ollut leikkimistä. С туберкулезом не приходилось шутить. 
И можно назвать еще не всеми признанный - V инфинитив.
Aurinko oli jo laskemaisillaan. Солнце уже почти садилось.
"Ihalainen se nyt on siinä? - sai jo Anna-Liisa sanotuksi, kuolemaisillaan pelkoon ja häpeään. "Ихалайнен это сейчас тут? - смогла Анна-Лииса сказать, почти умирая от страха и стыда.     
 

Yougi

ЦитироватьИ можно назвать еще не всеми признанный - V инфинитив.
А кто его не признаёт?
Я встречал мнение, что не от каждого глагола его можно образовать, но чтоб уж совсем не признавали...

Versteher

Да, herrani Matti, тоже хотѣлось спросить: а какъ-же можно его не признавать? и какъ по другому выразить дѣйствiе, то что едва не произошло?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

Было [и есть] у V.'a Финское слово: useimmin, и говорилъ онъ его, когда хотѣлъсказать, что что-то "чаще всего" имѣлось ввиду; и было оно, и говорилъ онъ его - пока не встрѣтитлъ на страницахъ одной книги слово: useamiten, употреблённое, по мнѣнiю V.'a, ровно въ томъ-же смыслѣ.

Было-бы здорово, если-бы кто знающiй просвѣтитлъ V.'a касательно употребленiя обоихъ словъ.
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Матти

Есть наречие usein – часто, зачастую
Сравнительная степень useampi – чаще, чем что-то, кто-то
Превосходная степень  useammin – чаще всего.
Useimmin и useimmiten являются производными от превосходной степени и переводятся как: чаще всего; обычно; главным образом; как правило.       
Умышленно не добавляю дополнительных значений для доступности разъяснения.

Ну, есть же в руском языка наречие ЧАСТО со сравнительной стпенью ЧАЩЕ и превосходной степенью ЧАЩЕ ВСЕГО. Но есть производное наречие ЗАЧАСТУЮ.

Versteher

Матти, а меня учили, что useammin сравнительная, а useimmin превосходная степени.. :???
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Матти

Да, конечно, зарапортовался.
Тогда в чем вопрос не понимаю.

Versteher

Просто въ словарѣ моёмъ нѣтъ формы: useammin, а какъ "чаще всѣхъ" дана "usemaiten".
Полагается, что онѣ схожи въ значенiи, но должна0же быть разница.. или нѣтъ?
иными словами: чемъ отличаются въ употребленiи usemmin и usemmiten?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

Въ рядѣ источниковъ отмѣченъ "экзессивъ" какъ особый падежъ Финскаго языка.

ihmesenta - изъ человѣка; переставъ быть человѣкомъ.

Кто-нибудь знакомъ болѣе подробно съ обычаемъ употребленiя сего падежа?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

Да, онъ дiалектный падежъ, пребывающiй вне литературнаго Финскаго языка.

Но, что странно: отмѣчается, что онъ дополняетъ общность транслатива и эссива, образуя съ ними тройственность "откуда-гдѣ-куда", которая столь свойственна Финскому [всмн. тройственности мѣстныхъ падежей].

Но V. какъ-то читалъ, что древнѣйшая тройственность есть партитивъ-локативъ(эссивъ)-транслативъ(иллативъ). Её можно наблюдать у слова luo: luota-luona-luoksi. И нѣтъ никакого luonta, и партитивъ (видимо, съ давнихъ поръ?) имметъ и это значенiе. Такъ откуда-же это -nta?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

И. Б.

Похоже на остаток утраченной 3 старой прибалтийско-финской местно-падежной триады.
Остатки: 1) -nta, 2) -na (< *-nna), 3) ливский n-овый датив.
В вепсском (белозерский) обнаружился почти совсем исчезнувший падеж на -npäi (päi - позднейшая вепсская субституция -ta), но значения отличаются от эксцессива - более соответствуют аблативу.
Насчёт транслатива - не согласен.

Матти

Экзессив является редко употребляемым падежом в ряде диалектов финского языка, он указывается на отделение, удаление, уход откуда-то, с какой-то позиции, должности.  Например:  Valittiin presidentiksi, toimi presidenttinä, erosi presidentintä. Выбрали президентом (транслатив), работал президентом (эссив), ушел из президентов (с поста президента) (экзессив).   
Экзессив встречался в юго-восточных диалектах финского языка, встречается в южной части диалектов Саво. Примеры применения – Яяски (ныне Лесогорский Выборгского района Лен.области:  polissinta se joutu pois (это вынужден был уйти из полицейских) в Миккели: joutu pois linja-auton kuskint (он вынуждент был уйти из водителей автобуса). Сулкава: pois kaikkiin naurettavanta (уйти из положения всеобщего посмешища). 
В XIX веке в период становления литературного языка Европаеус (D. E. D. Europaeus) и Алквист (August Ahlqvist), Матти Курикка (Matti Kurikka) предлагали для употребления в литературном языке.
Известный лингвист Терхо Итконен (Terho Itkonenkin) уже в 80-х годах прошлого века говорил о пригодности экзессива для литературного языка, но подтвердил, что вряд ли этот падеж сможет укорениться в литературном языке.   

Versteher

Paljon kiitoksia, herrani;

Можетъ, транслативъ - и не входилъ въ ту древную тройственность, то онъ точно занялъ тамъ чьё-то мѣсто, вѣдь: luota- luona - luoksi.

Матти, какъ Вы думаете. почему этотъ падежъ - древнiй, или онъ - позднѣйшее мѣстное образованiе? Вѣдь, насколько я знаю, литературный языкъ обходится въ его случаяхъ партитивомъ, хотя это видится основнымъ значенiемъ партитива..или?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

Это причастiе [?] происходитъ отъ какого глагола, если вообще отъ какого-то происходитъ?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

V. предполагаетъ, что ciи слова могли-бы имѣть родство.

Если предположить, что V. правъ, то можетъ имѣть мѣсто тvпичный способъ словообразованiя *hä -> idas.

Замѣченъ-ли такой кемъ-нибудь изъ здѣшнихъ мастеровъ Языка?

Или V. вовсѣ заблуждается?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

I. G.

Offtop
Цитата: Versteher от июля 18, 2010, 10:30
Замѣченъ-ли такой кемъ-нибудь изъ здѣшнихъ мастеровъ Языка?
Я – мастер почесать язык. Не замечала.  :smoke:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.


Матти

Kehä имеет финно-угорское происхождение,
Keidas является очень старым заимствованием из германских языков. 

Versteher

Keidas - заимствованiе? Herrani, а не знаете-ли Вы того самаго Германскаго слова, отЪ которого сiе пошло?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр