Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Старобелорусский

Автор Jauhien, июня 1, 2010, 12:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Jauhien

Господа лингвисты, может кто подскажет какую-нибудь литературу по страробелорусскому (заподнорусскому, кому как больше нравится  :yes: ) языку?
Буду премного благодарен.


Jauhien

Спасибо!
Но я искал что-нибудь более похожее на учебник или грамматику, а на сайтах в основном источники. Но все равно спасибо, полажу по ним, поищу.

Nekto

Учебник... эээ... не слыхал. Скачайте и почитайте исторические словари. Там очень хорошо расписана семантика и употребление слов. Не знаю как со старобеларусским, но по староукраинскому есть словарь 14-15 вв в 2-х томах и сколько-то там выпусков словаря 16-17вв (еще не закончен):
http://litopys.org.ua/djvu/starukr_slovnyk.htm
http://litera-ua.livejournal.com/16877.html
В принципе грамматика и в значительной степени лексика украинского и беларуского в этот период очень похожи, так что можете смело пользоваться украинскими словарями.

Велеи

Offtop
Прыклад беларускай пісьмовай мовы ХVІІ ст.



...Посполитое то ест людей мудрых здане, Ласкавый Чытателю, иж той, который якого конца дойти прагнет, потреба жебы ведал о сродках през которые оного конец доступитися может. Прагнеть хто якого скарбу велікого и закрытого, мусить мыслити и уважати, яким бы способом оного доступил. Прагнеть хто достат науки, а заж сродков не уживает: слуханя, читаня, писаня и иншых уставичных прац. Прагнет хто триумъфатором быти над неприятелем, а заж на оружіе не способляется. Ово згола жаден пожаднаго конца не сподобиться, гды не будет шукати пропорціоналных ему сродков...
Сільвестар Косаў, «Дідаскаліа», 1637 г.

Conservator

Цитата: Nekto от июня 12, 2010, 22:27
Учебник... эээ... не слыхал. Скачайте и почитайте исторические словари. Там очень хорошо расписана семантика и употребление слов. Не знаю как со старобеларусским, но по староукраинскому есть словарь 14-15 вв в 2-х томах и сколько-то там выпусков словаря 16-17вв (еще не закончен):
http://litopys.org.ua/djvu/starukr_slovnyk.htm
http://litera-ua.livejournal.com/16877.html
В принципе грамматика и в значительной степени лексика украинского и беларуского в этот период очень похожи, так что можете смело пользоваться украинскими словарями.

По сути, тогдашний книжный украинский, он же западнорусский, он же старобеларусский - один язык, так что именно этими словарями и нужно пользоваться.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Nekto

Цитата: Conservator от июня 17, 2010, 12:37
По сути, тогдашний книжный украинский, он же западнорусский, он же старобеларусский - один язык, так что именно этими словарями и нужно пользоваться.

Да, но в документах из Украины полным-полно чисто украинских черт, которые Jauhien-у могут быть и неинтересны. С другой стороны там полно документов из Вильна, которые наверняка содержат белорусские черты.

hodzha

Цитата: Jauhien от июня  1, 2010, 12:21
Господа лингвисты, может кто подскажет какую-нибудь литературу по страробелорусскому (заподнорусскому, кому как больше нравится  :yes: ) языку?
Буду премного благодарен.

Может Грамматика слов'янська (1619) Мелетія Смотрицького подойдет - http://izbornyk.org.ua/smotrgram/sm.htm:)

Nekto

Грамматика Смотрицкого - грамматика церковнославянского, а не западнорусского.

Conservator

Цитата: Nekto от июня 17, 2010, 16:15
Да, но в документах из Украины полным-полно чисто украинских черт, которые Jauhien-у могут быть и неинтересны. С другой стороны там полно документов из Вильна, которые наверняка содержат белорусские черты.

С третьей стороны, писари мотались из города в город, так что черты одного языка моги проявиться в совсем уж неожиданном месте.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр