Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этнонимы "еврей" и "араб" родственны?

Автор Devorator linguarum, апреля 19, 2010, 17:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


yuditsky

Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Devorator linguarum

А что свидетельствует против? А то в развитие идеи у меня уже возникла вредная мысль, что сюда же могли бы относиться названия аморитов с арамеями (с альтернацией b/m и сложностью у арамеев (про аморитов не знаю) из-за начального ' вместо ' ). ::)

antbez

Насколько я знаю, "алеф" и "айн" могут чередоваться в произношении (например, в мишнаитском иврите), но этимологически, конечно- совершенно разные звуки!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.


Dana

Цитата: antbez от апреля 19, 2010, 19:45
Насколько я знаю, "алеф" и "айн" могут чередоваться в произношении (например, в мишнаитском иврите), но этимологически, конечно- совершенно разные звуки!
Там же везде айн :what:
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

antbez

Dana!

Я об этом:

Цитировать(с альтернацией b/m и сложностью у арамеев (про аморитов не знаю) из-за начального ' вместо '
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

ЦитироватьThe root of the word has many meanings in Semitic languages including "west/sunset," "desert," "mingle," "merchant," "raven" and are "comprehensible" with all of these having varying degrees of relevance to the emergence of the name. It is also possible that some forms were metathetical from ʿ-B-R "moving around" (Arabic ʿ-B-R "traverse"), and hence, it is alleged, "nomadic."

ЦитироватьThe term ('iḇrī) is believed to be derived from the word eber, or ever, meaning beyond, or the "other side" and refers to Abraham, and the Children of Israel, who crossed over the Jordan River, into the land of Canaan.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Mobius


Алексей Гринь

Цитата: Dana от апреля 19, 2010, 20:13
The term ('iḇrī) is believed to be derived from the word eber, or ever, meaning beyond, or the "other side" and refers to Abraham
Цитироватьand refers to Abraham
На народную этимологию смахивает, как по мне.
肏! Τίς πέπορδε;

Ion Borș

Offtop
а на основе древнеегипетского - ничего нету?
если допустить взаимосвязь с балканским (там плавающие греки) словом арап (чёрный)
У древних египтян как произносили слово чёрный?
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

ostapenkovr


Мне где-то встречалось, что "араб" обозначает "внятно говорящий".

vvf

Цитата: Ion Bors от декабря  2, 2011, 21:15
Offtop
а на основе древнеегипетского - ничего нету?
если допустить взаимосвязь с балканским (там плавающие греки) словом арап (чёрный)
У древних египтян как произносили слово чёрный?

В зависимости от определяемого существительного. Вообще km / km.t
Также здесь -
Коптский язык

ali_hoseyn

Цитата: ostapenkovr от марта 30, 2012, 12:34Мне где-то встречалось, что "араб" обозначает "внятно говорящий".

Скорее наоборот.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

ali_hoseyn

Цитата: vvf от марта 30, 2012, 22:44Также здесь -
Коптский язык
Цитата: Gangleri от декабря 27, 2007, 12:37Собственно цвета в наем понимании у египтян не было

Имхо, несколько сомнительное утверждение.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

vvf

Возможно я ошибаюсь, но у меня также сложилось впечатление, что с прилагательными обозначающими цвет есть какая-то специфика. Так, не вспомнить предложение, ремой которого было бы сообщение о цвете предмета. Зато много существительных, которые сами по себе (без прилагательного) сообщают цветовые характеристики. В таких случаях, к примеру, определитель к существительному выписывается после двуслогласного HD в слове t-HD - белый хлеб.

ali_hoseyn

Это вопрос прежде всего этимологический. В египетском были обозначения собственно цветов, некоторые из которых имеют соответствия в семитских и берберских, другое дело, что лексическое значение этих слов в египетском расширилось.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Sudarshana

в коптском нормально с цветами. есть "быть черным", "белым", "желтым/красным", "зеленым/бледным". может, еще какие есть.

ali_hoseyn

Цитата: Gangleri от декабря 27, 2007, 12:37На самомо деле, это, скорее, не "черный", а "заполненный", заселенный людьми.

По-моему, здесь Ганглери тоже множит сущности. Традиционная интерпретация km.t как "черная (земля)" хорошо соотносится с тем, что египтяне противопоставляли ее dSr.t "красной (земле)".
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

vvf

dSr - красный настолько, насколько может быть красной пустыня. Поскольку tA km tA dSr - это противопоставление не столько цветов, а (черной) плодородной земли и желтой (красной) земли пустыни.

Про цвета в коптском ничего не могу сказать, но вообще мне кажется странным наличие прилагательного "быть желтым/красным". Примерно такие же сомнения здесь - http://www.mail-archive.com/remenkimi@yahoogroups.com/msg01103.html
Там ниже про red and yellow.

Прилагательное, которое строго бы переводилось как "желтый" в египетском вообще отсутствует, если я не ошибаюсь.

ali_hoseyn

Цитата: vvf от марта 31, 2012, 01:08Прилагательное, которое строго бы переводилось как "желтый" в египетском вообще отсутствует, если я не ошибаюсь.

Как и в прасемитском. Желтый и зеленый цвета обозначались одним словом. Про арабскую "пустыню" я уже как-то писал.

P.S. Спасибо за ссылку!
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Joris

yóó' aninááh

ali_hoseyn

Цитата: Juuurgen от марта 31, 2012, 01:27странно

аккад. warqum 'желтый, зеленый', угарит. yrq 'зеленовато-желтый (о металле, золоте)', саб. wrq 'золото', гəʕəз warq 'золото', амх., арг., гураге wärq 'золото', тигринья wärqi, тигре wärq 'серебро'.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

ali_hoseyn

В арабском ورق /wariqun/ 'серебро'. А прилагательное أورق /ʔawraqu/, кстати, означает 'темный, бурый, цвета золы', выступает в качестве обозначения темной масти верблюда и эпитета для волка.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр