Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему был - бул?

Автор Капустняк, июня 21, 2005, 12:45

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Капустняк

В каких условиях и в каких словах произошло ы > у ?

Извините, если вопрос уже где-то решался, не нашел...

Зайда

Цитата: КапустнякВ каких условиях и в каких словах произошло ы > у ?

Извините, если вопрос уже где-то решался, не нашел...

Хм...
Я вот сразу так ни одной пары с ы > у не припомню.

В то же время "быть" в з-с. преимущественно вариант с у (чешс. пол. в-луж.), в ю-с. с ы (бол. мак.).

Так что скорее нужно выяснять почему в русском существует переход.
Быть, был, но буду.

В украинском однообразно:

Бути, був (не бул), буду.

Евгений

Цитата: Зайда
Цитата: КапустнякВ каких условиях и в каких словах произошло ы > у ?

Извините, если вопрос уже где-то решался, не нашел...

Хм...
Я вот сразу так ни одной пары с ы > у не припомню.

В то же время "быть" в з-с. преимущественно вариант с у (чешс. пол. в-луж.), в ю-с. с ы (бол. мак.).

Так что скорее нужно выяснять почему в русском существует переход.
Быть, был, но буду.
Гм, что-то Вы не то написали... :? (извините, конечно)
PAXVOBISCVM

RawonaM

Цитата: ЗайдаВ то же время "быть" в з-с. преимущественно вариант с у (чешс. пол. в-луж.),
Можно же было хоть бы как-то поинтересоваться, действительно ли это так, перед тем как это писать.
Или другой вариант: символ у в чешском и польском не равен у в русском. ;--)

Могу предположить, что в украинском нет такого фонетического перехода, а гласный в прошедшем времени и в инфинитиве изменился по аналогии к формам будущего времени.

Капустняк

Цитата: ЗайдаХм...
Я вот сразу так ни одной пары с ы > у не припомню.
Я тоже ни. Разве что "мабуть"?
Цитата: RawonaMМогу предположить, что в украинском нет такого фонетического перехода, а гласный в прошедшем времени изменился по аналогии к формам будущего времени.
Спасибо. :) Значит, аналогично -овать - увати.
Но в последнем действует тенденция выравнять формы с настоящим временем.

Сейчас ясно, почему это произошло.
Сейчас неясно, почему чередование ы/у уже нигде не произошло. :dunno:
Когда получился этот переход?

П.С. Иногда считаюют, что буду, будешь...взяли начало в глаголе *buděti.

RawonaM

Цитата: КапустнякЯ тоже ни. Разве что "мабуть"?
"Мабуть" и есть от "бути".
Цитата: КапустнякЗначит, аналогично -овать - увати.
Но в последнем действует тенденция выравнять формы с настоящим временем.
Можно пример? Не очень понял.

Цитата: КапустнякСейчас неясно, почему чередование ы/у уже нигде не произошло.  
Когда получился этот переход?
Что? :?

Цитата: КапустнякП.С. Иногда считаюют, что буду, будешь...взяли начало в глаголе *buděti.
За точную праформу не ручаюсь, но в будущем времени там был носовой звук, который и перешел в [у]. А в прошедшем наверное был долгий [у], который и перешел в [ы] еще в праславянском. Евгений лучше знает, он точные формы напишет.

Капустняк

Цитата: RawonaMКапустняк пишет:
Значит, аналогично -овать - увати.
Но в последнем действует тенденция выравнять формы с настоящим временем.
Можно пример? Не очень понял.
Напр.
я чередую, мы чередуем
ты чередуешь, вы чередуете
он чередует, они чередуют
отсюда чередовать > чередувати. Разве нет? :_1_17
Цитата: RawonaMА в прошедшем наверное был долгий [у], который и перешел в [ы] еще в праславянском.
:roll: А если можно, и ИЕ формы, плььььсъ. :roll:

andrewsiak

в украинском бути, був, була, [у] действительно взят из формы будущего времени буду. Это произощло вследствие необходимости различия смысла древнерусских глаголов бити и быти, которые в результате совпадения [и] и [ы] в украинском в одном звуке [ы], дали омонимичные формы. Сравните в русинском бити > бити, быти > быти. В словацком та же история: былъ > bol.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Зайда

Цитата: RawonaM
Или другой вариант: символ у в чешском и польском не равен у в русском. ;--)

Может у меня склероз, а скорее последствия "графического" знакомства с языками, так как в голове упорно крутились варианты buti, buc, bus и т.п. :dunno:

Aramis

Цитата: andrewsiakв украинском бути, був, була, [у] действительно взят из формы будущего времени буду. Это произощло вследствие необходимости различия смысла древнерусских глаголов бити и быти, которые в результате совпадения [и] и [ы] в украинском в одном звуке [ы], дали омонимичные формы. Сравните в русинском бити > бити, быти > быти. В словацком та же история: былъ > bol.

А вотъ въ чешскомъ, кстати, такого перехода не произошло, поэтому омофонія присутствуетъ до сихъ поръ: být (быть) и bít (бить) звучатъ абсолютно одинаково.

Amateur

В сербском и болгарском некоторые совпавшие формы отличаются ударением. В сербском от глагола бити со значением быть формы била, било, били, биле имеют долговосходящее ударение на первом слоге, а те же формы от глагола со значением бить – кратконисходящее ударение на том же слоге. В болгарском формы била, било, били с ударением на первом слоге имеют значение бить, а с ударением на втором слоге – значение быть. Собственно, в русском также разное ударение в формах била и была. Хотя в разговорной речи имеется тенденция к постановке ударения на корень в формах прошедшего времени.

Капустняк

Цитата: andrewsiakв украинском бути, був, була, [у] действительно взят из формы будущего времени буду. Это произощло вследствие необходимости различия смысла древнерусских глаголов бити и быти, которые в результате совпадения [и] и [ы] в украинском в одном звуке [ы], дали омонимичные формы. Сравните в русинском бити > бити, быти > быти. В словацком та же история: былъ > bol.
Это логично. 8-)
Та же история значит,
что в словацком будущее я боду, ты бодешь...как в Словении? :_1_17
Цитата: AramisА вотъ въ чешскомъ, кстати, такого перехода не произошло, поэтому омофонія присутствуетъ до сихъ поръ: být (быть) и bít (бить) звучатъ абсолютно одинаково.
Все же это еще не в споре, так как различья в произношении между и и ы могли сохраняться
дольше (до сих пор?) и "был" успело сильно закрепиться.
То самое про южнославянские языки.

П.С. Разные ударения - интересная идея.

Amateur

Цитата: КапустнякТа же история значит,
что в словацком будущее я боду, ты бодешь...как в Словении? :_1_17
Не угадали. В словацком budem, budeš, bude, budeme, budete, budú.
Да и в словенском bil, bila, bilo, bili, bile (с ударением на окончании).

Aramis

Цитата: КапустнякAramis пишет:
А вотъ въ чешскомъ, кстати, такого перехода не произошло, поэтому омофонія присутствуетъ до сихъ поръ: být (быть) и bít (бить) звучатъ абсолютно одинаково.

Все же это еще не в споре, так как различья в произношении между и и ы могли сохраняться
дольше (до сих пор?) и "был" успело сильно закрепиться.

Извините, гдѣ сохраняться? Въ діалектахъ - да, діалекты - вообщѣ интересная штука. Но мы-то речь ведёмъ о литературной нормѣ.

Капустняк

Цитата: AramisИзвините, гдѣ сохраняться?
Не знаю, я спрашивал. "до сих пор????" :)
Цитата: AmateurНе угадали. В словацком budem, budeš, bude, budeme, budete, budú.
Да и в словенском bil, bila, bilo, bili, bile (с ударением на окончании).
Ну да. :oops:
А в словенском я имел в виду бом, бош, бо...(или с инфиксом :) -де-) :oops:

Vertaler

Цитата: AramisА вотъ въ чешскомъ, кстати, такого перехода не произошло, поэтому омофонія присутствуетъ до сихъ поръ: být (быть) и bít (бить) звучатъ абсолютно одинаково.
Когда недавно на одном спектакле я увидел Гамлета, говорящего «бить или не бить?» и держащего в руках яйцо, я как раз вспомнил о чехах и словаках и пожалел, что спектакль на русском. :_1_12
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Amateur

Цитата: Vertaler van TekstenКогда недавно на одном спектакле я увидел Гамлета, говорящего «бить или не бить?» и держащего в руках яйцо, я как раз вспомнил о чехах и словаках и пожалел, что спектакль на русском. :_1_12
Смотря чьё яйцо...

ou77

Цитата: Капустняк от июня 21, 2005, 12:45
В каких условиях и в каких словах произошло ы > у ?

Ну во первых "був".

При переходе из индоевропейского в прасловянский был переход длинного у ū в ы "y". А может в украинском и кака раз в частоупотребимом слове "був" этого не случилось и длинное у перешло в просто у!!??

Amateur


ou77

Почему в других языках не случилась аналогия?

Amateur

Цитата: ou77 от июля 11, 2006, 19:06
Почему в других языках не случилась аналогия?
Мне кажется, аналогия – локальное явление. При одних и тех же условиях в одних языках (диалектах) она происходит, в других нет.

ou77

Возможно аналогия, но возможно какраз под влиянием старой индоевропейской формы, по-моему, были еще аналогичные слова в украинском, припомнить бы:(

Oleksij

ПИЕ "у" не першло в "ы" и в балтийских языках- я бы сказал, что старая форма в украинском, литовском и латышском сохранилась.

"buti", "but"- в литовском и латышском соответственно.
I reject your reality and substitute my own.

Amateur

Цитата: Oleksij от июля 11, 2006, 19:51
"buti", "but"- в литовском и латышском соответственно.
Даже более того: būti и būt.  :)
В будущем времени ū сохраняется.

Dana

таки да, балтийские языки сохраняют PIE *ū
Что же касается украинского, то он не выделился непосредственно из праславянского, но из западной ветви общевосточнославянского. И во всех двух этих языках PIE *ū > LCS *y.
Позднее, как справедливо указал RawonaM, в украинском языке прозошло аналогическое выравнивание форм глагола "бути"
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр