Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

«Диспетчер задач» отправить в трей

Автор Ванько, февраля 11, 2010, 05:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Demetrius

Цитата: Ванько от февраля 13, 2010, 05:37
Принтер → Печатальщик, Дисплей → Экран Показыватель, Клавиатура → Ключница и т.д. :smoke:

Кстати, насчёт Оконной операционной системы. Windows Vista Ultimate, но Windows 7 Максимальная. Мне это понравилось.


arseniiv

«Полная» предполагает пустую или тощую...

Цитата: Ванько от февраля 13, 2010, 05:37
Принтер → Печатальщик, Дисплей → Экран Показыватель, Клавиатура → Ключница и т.д. :smoke:
Ну ведь эти-то почти все знают, их можно не калькировать! :)

Я столько переводов привёл, и никто ничего не выбрал... :???

myst

Цитата: arseniiv от февраля 13, 2010, 10:27
«Полная» предполагает пустую или тощую...
Ничего подобного. Полная, то есть обладает полной функциональностью, в противоположность остальным версиям, у которых часть функциональности отсутствует.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.


arseniiv


lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.


Andrei N

[здесь должно что-то быть]


Alone Coder


myst

Цитата: Alone Coder от февраля 13, 2010, 13:01
Лучше уж по функции - набиралка.
У хорватов типковница. :)
Набиралка плоха суффиксом.



Alone Coder


myst


Alone Coder

Почему вы думаете, что набирало будет разговорно-сниженным? Это вопрос пропаганды, только и всего.

Andrei N

Цитата: Alone Coder от февраля 13, 2010, 14:53
Почему вы думаете, что набирало будет разговорно-сниженным? Это вопрос пропаганды, только и всего.
Зато год-два все будут смеяться.
[здесь должно что-то быть]

myst

Цитата: Alone Coder от февраля 13, 2010, 14:53
Почему вы думаете, что набирало будет разговорно-сниженным? Это вопрос пропаганды, только и всего.
Не в пропаганде дело, а в ассоциациях носителей. Например, у меня набирало ассоциируется вовсе не с мылом или опахалом, но каталой, кидалой, разводилой и даже с ебалом.
Из-за этого вся моща словообразования летит коту под хвост. :( Хотя... наверное, дело и в пропаганде тоже...

Alone Coder

Хм, в старых словах -ло присоединяется непосредственно к корню. Но набрало по аналогии с забрало будет слишком уж церковнославянски, а набороло не имеет аналогов. Косяк.

http://maxfas.ru/index.php?a=term&d=Словарь&t=забороло

Евгений

Цитата: Alone Coder от февраля 13, 2010, 14:46
мыло, помело, дуло, сопло - не разговорно-сниженные.
И синхронно непроизводные.
PAXVOBISCVM

Python

Цитата: myst от февраля 12, 2010, 13:12
Совершенно ненужное разграничение.
Почему же? «Окно» в более узком смысле обычно используется для некоторых продолжительных действий (просмотр, редактирование и т.п.), а «диалоговое окно» предусматривает лишь разовый ответ пользователя на поставленный вопрос, после чего закрывается. Разница примерно как между словами «текст» и «вопрос».

Цитата: myst от февраля 12, 2010, 13:12
Не понял довода. Переводная документация и локализованный интерфейс предназначены для людей, которые иноземным языком не владеют. Остальные работают с оригиналами и не парятся.
Обычно продвинутому пользователю приходится пользоваться и локализованным софтом, и нелокализованным, часто локализации страдают от нехватки качественной документации. Чем более однозначное соответствие между терминами в разных языках, тем лучше. Прочтение словаря общей лексики не объясняет пользователю, что есть лоток или область уведомлений.
Цитата: myst от февраля 12, 2010, 13:12
И правда, лучше будем множить сущности всуе.
Вполне естественно, что разные сущности имеют разные названия. ІМНО, это лучше, чем множить многозначности (лоток пластмассовый и лоток юзеринтерфейсный) и синонимы (лоток, область уведомлений).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: myst от февраля 12, 2010, 19:14
Оба хуже. Надо называть вещи, исходя из их сути.
Тогда мы рискуем столкнуться с явлением, когда близкие, но в определенном контексте различимые понятия при переводе начнут путаться. Описательные названия, как правило, получаются слишком обобщительными.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

ginkgo

Цитата: Python от февраля 13, 2010, 21:00
Чем более однозначное соответствие между терминами в разных языках, тем лучше. Прочтение словаря общей лексики не объясняет пользователю, что есть лоток или область уведомлений.
+1
Очень верное наблюдение.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр