Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Краснодарские "тю", "от тож", "мало

Автор Choura, мая 26, 2005, 12:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Choura

Добрый день!

Сразу оговорюсь -- я не лингвист, поэтому могу сильно ошибаться в терминологии.

В детстве у меня была полуграмотная нянька из Краснодара, в постоянно громкой и "ГХЕ"-кающей  речи которой проскакивали следующие диалектизмы:

1. "Тю!" = выражение удивления, неожидонности (Тю! Хлеб забыла купить!)
2. "От тож" = вот так, так и надо, выражение согласия или даже злорадства (От тож, нечего было по деревьям карабкаться)
3. "малохольный" = ненормальный (Тю, малохольные!)
4. "Чи" = или (Чи в девять часов, чи в десять)
5. "крутолобый" = упрямый ("Москвичи крутолобые, чаехлёбы московские)

Что это за явление? Элементарная неграмотность? Краснодарский (или кубанский) диалект? Влияние украинского?

Было бы интересно узнать мнение профессионалов.

С уважением,

Александр Лекае

___________________________________________________________

Не търся горда власт, а търся звезден час.

Добавлено спустя 4 минуты 13 секунд:

Да, забыл ещё пару перлов:

1. "Куёвдить" (прошу прощения) = теребить (Что ты скатерть куёвдишь?)
2. "Щупость" = нечто вроде осязания, чувствительности пальцев (Помоги мне нитку в иголку вставить, у меня щупости не хватает).


__________________________________________________________________

Не търся горда власт, а търся звезден час.

Евгений

PAXVOBISCVM

Digamma

Для справки:
укр. тю = междометие (удивление, неожиданность, разочарование)
укр. отож = рус. (вот) то-то
укр. чи = рус. или
укр. куйовдити = рус. всклокочивать
малохольний - также употребляют
крутолобый, щупость - не слышал никогда
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

ginkgo

Обожаю слово "малохольний"! :)

А куйовдити с приставкой пере- есть? У меня бабушка так говорила, что-то типа "всю постель перекуйовдав".
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Digamma

Цитата: ginkgoА куйовдити с приставкой пере- есть? У меня бабушка так говорила, что-то типа "всю постель перекуйовдав".
Я лично не слышал, но это еще не значит, что нет. :) (я вот слова фокализатор до вчера также не слышал :))
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Highlander

Мои знакомые из Краснодарского края употребляют еще и такие слова как:
шукать - искать,
чекать - ждать,
хиба - разве,
трохи, трошки - немного,
жменя - пригорошня,
понад- около,
также они  вместо "идти к кому-то" говрят что идут "до кого-то".
Украинизмы :)

Amateur

Цитата: HighlanderУкраинизмы :)
Кубанский диалект – всё-таки не русского, а украинского языка. Вот. :)

ginkgo

Цитата: Digamma
Цитата: ginkgoА куйовдити с приставкой пере- есть? У меня бабушка так говорила, что-то типа "всю постель перекуйовдав".
Я лично не слышал, но это еще не значит, что нет. :) (я вот слова фокализатор до вчера также не слышал :))
:) Ни дня без нового слова - наш девиз!

Еще у нас в семье можно услышать что-то типа "шк(?)рАбурко" в значении "плохо, криво, как попало (положить что-либо)"... Никак не могу выяснить, как оно точно пишется и каково его точное значение в украинском...  Есть что-то подобное? :dunno:
(правда, это не о "кубанизмах", но раз уж вспомнилось...)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Iskandar

Нашли чудо!
Как известно, Катька Вторая разогнала сечевиков, потому что крымчаки покорились, а терпеть такую бузу козацкую ей было не с царственной руки. И направила часть запорожцев на Кубань воевать с черкесами. Так появились кубанские козаки, которые стали обрусевать собственно только с времен советской власти.

Так что куйовдить и пр. - никакие не перлы, а обычные украинские слова.

Akella

Цитата: Amateur
Цитата: HighlanderУкраинизмы :)
Кубанский диалект – всё-таки не русского, а украинского языка. Вот. :)
Объясните мне, почему украинского.
Дюжина слов, которые есть в украинском, против большого пласта русской лексики говорит о диалекте украинского?
zdorovja vam

Digamma

Цитата: AkellaОбъясните мне, почему украинского.
Дюжина слов, которые есть в украинском, против большого пласта русской лексики говорит о диалекте украинского?
По крайней мере та речь, что я слышал, была явно украинским диалектом - там никак нельзя было говорить о "дюжине слов, которые есть в украинском". (акцентирую ваше внимание на том, что я говорю о том, что я слышал лично, а не о всей Кубани)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Highlander

Цитата: Akella
Дюжина слов, которые есть в украинском, против большого пласта русской лексики говорит о диалекте украинского?
Да, верно, речь моих знакомых - это именно русская речь с некоторым количеством украинизмов/

Vlad

У нас в Харькове эти словечки в высшей степени употребительны. Даже такой, типа, анекдот:
– Вы откуда родом?
– Шо?
– А, вы с Харькова?
– Тю...

Akella

Цитата: VladУ нас в Харькове эти словечки в высшей степени употребительны. Даже такой, типа, анекдот:
– Вы откуда родом?
– Шо?
– А, вы с Харькова?
– Тю...

Я знаю немецкий вариант:
-Sind Sie von hier?  / Вы отседова?/
-Wie bitte?
-Ah, Russen.
- .....................
zdorovja vam

ginkgo

Цитата: AkellaЯ знаю немецкий вариант:
-Sind Sie von hier?  / Вы отседова?/
-Wie bitte?
-Ah, Russen.
- .....................
А почему "отседова"?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Akella

Цитата: ginkgo
Цитата: AkellaЯ знаю немецкий вариант:
-Sind Sie von hier?  / Вы отседова?/
-Wie bitte?
-Ah, Russen.
- .....................
А почему "отседова"?
Хорошо, можно "отсель" :)
zdorovja vam

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Akella

Цитата: Vertaler van TekstenА как надо отвечать? Просто «ʕɐ?» ?

Я слышал, как мужики на заводе кричали, не расслышав чего-то, "Waah?"
zdorovja vam

Ґонта

На тему "тю" є ще один анекдот.
На іспиті:
Екзаменатор: Назвіть найпоширений вигук української мови.
Студент: Тю! Ну Ви й спитали!

На тему "тю" есть еще один анекдот.
На экзамене:
Экзаменатор: Назовите самое распространенное междометие украинського языка.
Студент: Тю! Ну Вы и спросили!

ginkgo

Цитата: Akella
Цитата: ginkgo
Цитата: AkellaЯ знаю немецкий вариант:
-Sind Sie von hier?  / Вы отседова?/
-Wie bitte?
-Ah, Russen.
- .....................
А почему "отседова"?
Хорошо, можно "отсель" :)
Просто, на мой взгляд, вопрос Sind Sie von hier? вполне нормально звучит, и перевела бы я его без всякого диалектально окрашенного просторечия: Вы здешний? Непонятно, почему вы его здесь употребили.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Vlad

А я тем временем расскажу анекдот, иллюстрирующий употребление "отож":
– Люди добрi, можна води напитися?
– Он криниця.
– Та там же собака!
– Отож.

Nastasya

угу .
еще в тему.
-Куме ,а можна у вас яблук нарвати.
-Так чого ж.
-Так там же собака
-так отож!

Kubanian

Трасця! Скучаю по родному кубанскому языку.... :( тю...шож такэ а....Сыл моих быльш нема.... :green: хОчу цыбули з салом...эээх.....та хлибу свижого.......аааахх..... :P
І покажем що ми, браття, козацького роду...!

Драгана

Я сама употребляю слово малахольный. В смысле - вялый, изнеженный, чудноватый, такой - "хо-хо", кисейная барышня или пассивный, не расшевелить...

Kubanian

Цитата: Драгана от декабря 11, 2006, 14:01
Я сама употребляю слово малахольный. В смысле - вялый, изнеженный, чудноватый, такой - "хо-хо", кисейная барышня или пассивный, не расшевелить...
А ты откуда сама, кисанька? :)
І покажем що ми, браття, козацького роду...!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр