Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Славянская рок-музыка

Автор Dana, декабря 3, 2004, 20:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ginkgo

Ферталер, спасибо большое!
Ох, чувствую уже, что мой оптимизм был весьма преувеличен, в том смысле, что текст перед глазами сильно понимания не прибавит... :(  А переведите, а? :)

Буду теперь весь день напевать!...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Jeca

Цитата: Akella
Да, песня приятна.
Мне больше всего понравились венгры NOX. Очень жаль, что их не оценили. А у молодцо'в Zdob si Zdub была песенка так себе, хоть и шоу устроили.
Я всё понять не могу, с чего вдруг взяли, что английский язык способствует победе на этом конкурсе.

Я тоже не понимаю такое господство английского. И поэтому вдвойне рада тому, что хорваты в этом году представили песню на хорватском. Молодцы, что последовали примеру Желько Йоксимовича.


Lorelei

перевод на английский
http://www.onlylyrics.com/song.php?id=28217">отсюда

Цитировать
Wolves die alone
(english translation)
Silence ties the dark like an anchor
In me slowly the fear melts away
This love was a vision
This is not my time

Only a few hours left til dawn
And outside is unrest, as if a war is on
I put on a coat and leave
To forget everything

And again boats sail down Danube
Don't you worry about me any more
I'm like leaves, wind blows me around
Wolves die alone

And again boats sail down Danube
Don't you worry about me any more
I'm like leaves, wind blows me around
Wolves die alone

Silence ties the dark like an anchor
In me slowly the fear melts away
I put on a coat and leave
To forget everything

And again boats sail down Danube
Don't you worry about me any more
I'm like leaves, wind blows me around
Wolves die alone

(Down Danube, down Danube, down Danube)

And again boats sail down Danube
Don't you worry about me any more
I'm like leaves, wind blows me around
Wolves die alone

I'm like leaves, wind blows me around
Wolves die alone
"Ich weiß nicht..."

Digamma

Цитата: LoreleiМожно скачать http://loreleya.newmail.ru/Croatia 2005 - Boris Novkovic featuring Lado -Vukovi Umiru Sami.wma">здесь
СПАСИБО!

А посмотреть - mms://ms.mdcs.dtag.de/toi/tvision/music/F/wm/musi-20050504-08-croatia-544FW10000061528.wmv">здесь

Добавлено спустя 15 минут 2 секунды:

Вот еще ссылки на "Vukovi umiru sami":
аудио: первая версия (MP3, 2.8 Mb)
аудио: версия для Евровидения (MP3, 2.8 Mb)
видео: выступление на национальном финале (AVI, 4.9 Mb)
(взято с Eurosong.net.ru, там же есть и полулитературный перевод на русский)
Только файлы на Народе лежат... :(

Добавлено спустя 26 минут 31 секунду:

Цитата: Loreleiперевод на английский
Кстати, английский перевод - практически пословный (насколько это вообще возможно в случае английского).

Добавлено спустя 15 минут 57 секунд:

Попробую дословно перевести на русский:

Тишина как якорь держит мрак
Во мне тихонько тает страх
Эта любовь была лишь видение
Это не мое время

До рассвета осталось несколько часов
А снаружи неспокойно, будто война
Одену плащ и уйду
Чтоб все позабыть

И вновь Дунаем лодки плывут
А ты больше не думай обо мне (тут досл. не беспокойся, не волнуйся)
Я как лист теперь один, ветер меня несет
Волки умирают в одиночестве

Добавлено спустя 35 минут 7 секунд:

Нет, ну какой добрый человек настроил заграничный траффик на Народе? Уже битый час качаю... :(
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Lorelei

Digamma, спасибо за перевод и за ссылки :)
Теперь ещё найти аккорды, и можно успокоиться :roll:
"Ich weiß nicht..."

Digamma

Цитата: LoreleiDigamma, спасибо за перевод и за ссылки :)
Да не за что. :)

Я тут, кстати, измученный Народом нашел-таки нормальные ссылки (особенно если WMA в плеер "не лезет"):
MP3, 2.7Mb
MP3, 4.7Mb :)

Добавлено спустя 55 минут 36 секунд:

Господа, а никто не может добро со всех трех ссылок с Народа, что на два поста выше, выложить куда-то в более "качабельное" место? Хотя бы до конца дня.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Jeca

Цитата: Digamma

И вновь Дунаем лодки плывут

Всё-таки не лодки, а корабли, brod - это корабль.

Digamma

Цитата: Jeca
Цитата: DigammaИ вновь Дунаем лодки плывут
Всё-таки не лодки, а корабли, brod - это корабль.
Я на адекватность не претендую, но один словарь на brod дает "ford, sail, ship, vessel", а другой - "boat, ferry-boat, sail, schooner, lugger, ferry, nave, prow, liner, ford, vessel, pass, bark, ship". :dunno:
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Jeca

Цитата: Digamma
Я на адекватность не претендую, но один словарь на brod дает "ford, sail, ship, vessel", а другой - "boat, ferry-boat, sail, schooner, lugger, ferry, nave, prow, liner, ford, vessel, pass, bark, ship". :dunno:

Мои словари (и сербско-русский, и хорватско-русский) дают корабль, судно. Да и не слышала ни разу иного употребления.  Знаю, что в сербском языке лодка = чамац , а вот хорватское надо посмотреть...

Digamma

Цитата: JecaМои словари (и сербско-русский, и хорватско-русский) дают корабль, судно.
Я давал цитату по двум крупнейшим интернет-словарям. Признаться, я не вижу из английских вариантов значения именно "корабль" - скорее "судно". Дабы не ввязываться в дискуссию, предлагаю отнести "лодки" на счет моей ошибки и заменить стилистически нейтральным "суда". :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

ginkgo

Всем большое спасибо за ссылки и переводы!  Текст соответствует общему впечатлению от песни, что вдвойне приятно.

Цитата: LoreleiТеперь ещё найти аккорды, и можно успокоиться
И будем петь всем форумом... где-нибудь под гитару у костра...  Ну не красота ли? :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Lorelei

Цитата: ginkgoИ будем петь всем форумом... где-нибудь под гитару у костра...  Ну не красота ли? :)
\мечтательно\ Было бы просто замечательно! :roll:
"Ich weiß nicht..."

Sladkorček

Хех, вспомнился мне анекдот в тему. Босниец, который работает в Германии, приходит в магазин, еды купить. Немец перед ним говорит продавцу: "Ein Brot bitte". Босниец, когда подошла его очередь, говорит продавцу: "Nisam tako gladan, dajte mi 2 čamca". :mrgreen: Насчёт орфографии не уверена, может хромать, но надеюсь, что понятно. Ах да, brod - не корабль, скорее что-то типа парусной шлюпки, то бишь чуть больше обычной лодки с вёслами.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Jeca

Цитата: SladkorcekАх да, brod - не корабль, скорее что-то типа парусной шлюпки, то бишь чуть больше обычной лодки с вёслами.

А корабли-то большие как называются?

RawonaM

Цитата: Lorelei
Цитата: ginkgoИ будем петь всем форумом... где-нибудь под гитару у костра...  Ну не красота ли? :)
\мечтательно\ Было бы просто замечательно! :roll:
Займитесь организацией общелингвофорумовского костра. :_1_12

Lorelei

Цитата: RawonaM
Цитата: Lorelei
Цитата: ginkgoИ будем петь всем форумом... где-нибудь под гитару у костра...  Ну не красота ли? :)
\мечтательно\ Было бы просто замечательно! :roll:
Займитесь организацией общелингвофорумовского костра. :_1_12

Боюсь, что не выйдет, т.к. все из разных стран и городов. :-/


BTW аккорды к Vukovi Umiru Sami у меня уже есть ;)
"Ich weiß nicht..."

Digamma

Цитата: Lorelei
Цитата: RawonaM
Цитата: Lorelei
Цитата: ginkgoИ будем петь всем форумом... где-нибудь под гитару у костра...  Ну не красота ли? :)
\мечтательно\ Было бы просто замечательно! :roll:
Займитесь организацией общелингвофорумовского костра. :_1_12
Боюсь, что не выйдет, т.к. все из разных стран и городов. :-/

А почему? Давайте соберемся в матери городов русских...
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Dana

Так, раз уж тут зашёл разговор о песнях с Евровидения...
Нитко не знает, где можно достать песню Мартина Вучиќа "Ти си сон" в оригинале, на мекадонском языке?
Imam samo kratak fragment sa oficialnog makedonskog sajta...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Vertaler

Можно спросить на македонском форуме vmacedonia... Правда, сложновато будет запрос написать. :roll:

Добавлено спустя 18 минут 37 секунд:

Вот даже тему нашёл, щас буду читать, если не найду — там же и спрошу... :_1_12
http://forums.vmacedonia.com/topic.asp?TOPIC_ID=9826&whichpage=1
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Sladkorček

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Vertaler

Моментеел гефонден: http://www.eurosong2005.com.mk/images/muzika/tisison.mp3
;-)

Добавлено спустя 1 минуту 44 секунды:

Эх... 32 секунды. :(
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Aramis


Sladkorček

Слышала вчера по радио другие песни Новковича :_1_12 Лет 10 назад - попса попсой :mrgreen:
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Amateur

Цитата: SladkorcekЗЫ: Корабль - lađa
...Креће се лађа француска...
Хотя, конечно, это не рок. :D

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр