Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Язык" и "Мова"

Автор ПсевдоСлав, декабря 27, 2009, 09:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ПсевдоСлав

В трети славянских языков - "язык".
В другой трити - "мова".
В остальных еще что-нибудь.
А откуда эти слова появились? И почему даже в пределах одной подгруппы есть и то, и то (русский язык - українська мова)?

Beermonger

В какой трети?

Чешский - jazyk, řeč.
Словацкий - jazyk, reč.
Лужицкие - rěč (верхний), rěc (нижний), используется ли когнат "языка" в этом значении - не знаю.
Польский - język (есть mowa, но в значении именно "язык" я не видел чтобы употреблялось, именно "речь", "mowić" - говорить).
Русский - язык, речь.

Болгарский - език, реч.
Сербский/Хорватский - jezik.
Словенский - jezik.

Таким образом "мова" есть только в Белорусском-Украинском, и в Польском (однако с другим значением). При этом "речь" (польск. "rzecz", укр "рiч", бел "рэч") означает, грубо говоря, "вещь/дело". Например Rzecz'pospolita - дословно с латыни "rex publica" - дело народное/общее и т.д. Или украинское (междометие?) "ясна рiч" - "понятное дело". В польском при этом есть еще и глагол "rzeć" со старым значением.

Т.е., мое мнение что это два полонизма в западнорусском ("рѣч" в значении "дело" и "мова" в значении "язык"), при этом в польском старое значение еще сохранилось ("rzeć" сохранился как глагол и "мова" соответствует  "речь" остальных славянских, а не "язык"), то в западнорусском или уже непосредственно в его наследниках (украинском и белорусском) оригинальные значения были замещены совсем.

В русском кстати тоже есть "молвить" - когнат польского "mowić", а в чешском - mluviti (то же). Т.е. видимо в оригинале в славянских было так как сейчас в большинстве - язык-язык (language), речь-речь (иногда используется и в значении "язык"), мовить - сказать/говорить.

"Mlъviti" - сказать, "млъва" - речь (отсюда и "молвить-молва" и "mowić-mowa" и "mluviti-mluva").
"Jѧzyk" - собственно "язык" (отсюда русское "язык", польское "język" и чешское "jazyk").
"Rѣčь" - речь (отсюда русское "речь", чешское "řeč" c теми же значениями, польское "rzeć" как глагол с исходным значением, "rzecz" с другим значением).

Отличия от этой схемы только в украинском и белорусском наблюдаются.


lehoslav

Цитата: Beermonger от декабря 27, 2009, 11:37
Лужицкие - rěč (верхний), rěc (нижний), используется ли когнат "языка" в этом значении - не знаю.
jazyk/jězyk - лишь во рту :)

Цитата: Beermonger от декабря 27, 2009, 11:37
есть mowa, но в значении именно "язык" я не видел чтобы употреблялось, именно "речь"
Не понял :(
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Nekto

Вроде ж обсуждали уже в другой теме, что даже учебники есть под названием Polska mowa (Польская речь?)... ;)
(Google) "Polska mowa"

Beermonger

Цитата: lehoslav от декабря 27, 2009, 13:42
Цитата: Beermonger от декабря 27, 2009, 11:37
есть mowa, но в значении именно "язык" я не видел чтобы употреблялось, именно "речь"
Не понял :(

В смысле что язык (language) - это все же język всегда, чтобы "mowa" в таком контексте использовалась я не видал. "Mowa" в польском встречается там где в русском "речь" - т.е. например "rodzima mowa" ("родная речь" в русском).

Цитата: Nekto от декабря 27, 2009, 13:48
Вроде ж обсуждали уже в другой теме, что даже учебники есть под названием Polska mowa (Польская речь?)... ;)
(Google) "Polska mowa"

Аналогично есть учебники "русская речь".

Nekto

Цитата: lehoslav от декабря 27, 2009, 13:42
есть mowa, но в значении именно "язык" я не видел чтобы употреблялось, именно "речь"

Вы как-то очень путанно фразу составили, что и я не понял... ;)

Beermonger

Цитата: Nekto от декабря 27, 2009, 14:03
Цитата: lehoslav от декабря 27, 2009, 13:42
есть mowa, но в значении именно "язык" я не видел чтобы употреблялось, именно "речь"

Вы как-то очень путанно фразу составили, что и я не понял... ;)

Перефразирую :). Есть "mowa", но я не видел чтобы она употреблялась именно в значении "язык", а скорее там, где в русском и чешском используется слово "речь". "Язык" и "речь" это все же не одно и то же.


Beermonger

Цитата: http://megaslownik.pl/slownik/synonimy_antonimy/10108,mowa от
» rzeczownik mowa
synonimy: mowa, przemowa, przemówienie, wystąpienie
» rzeczownik mowa
synonimy: artykulacja, dykcja, mowa, sposób mówienia, wokalizacja, wymowa
» rzeczownik mowa
synonimy: alokucja, oracja, perora, tyrada, mowa
Ну все правильно, как я и говорил. "Mowa" = "речь/řeč", "jęnzyk" = "язык/jazyk". Из двух синонимов ""mlъva" и "rѣčь" в польском употребляется первый (второй поменял значение, но сохранился в виде производного глагола), а в чешском и русском - второй (первый тоже используется, но редко).

Nekto

так я ж не спорю, просто пруфлинк привел... :)

Beermonger

Цитата: Nekto от декабря 27, 2009, 14:17
так я ж не спорю, просто пруфлинк привел... :)
Угу, я просто вытащил оттуда чтобы не лазить  :=.


Евгений

PAXVOBISCVM

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.



cumano

Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр