Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Учебники словенского, серболужицкого...

Автор Aramis, апреля 9, 2005, 15:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ivanspbru

Ссылка на учебник верхнелужицкого есть на моем сайте //www.linguestraniere.narod.ru/links.html (правда, на немецком). Кстати, вопрос к знатокам - в этом курсе указано, что лужицкое К произносится так же, как и немецкое. Это правда?

Amateur

Цитата: IvanspbruКстати, вопрос к знатокам - в этом курсе указано, что лужицкое К произносится так же, как и немецкое. Это правда?
По-моему, там написано, что не так:
"k, p, t sind nicht behaucht wie im Deutschen"
Или я не понял вопроса?

Ivanspbru

6. Die Mitlaute (sorb. konsonanty).

b, d, f, g, j, l, m, n, r sind wie die entsprechenden deutschen Laute zu sprechen. c entspricht deutschem z (nur in Fremdwörtern als k zu sprechen).

А я, увы, вместо R напечатал К - раскладка не сменилась...

Amateur

Вообще-то в эту тему пишут те, кто как раз учебники ищет. ;--)
Не знаю, по-моему, обычное у них R, переднеязычное. Кроме того, у них и мягкое Rj есть. В нижнелужицком в конце слов обозначается буквой Ŕ.

Amateur

Цитата: SladkorcekБатенька, ну так это разные словари ;--) Pravopis - это pravopis, SSKJ - это SSKJ :_1_12
Кстати, там же http://www.zrc-sazu.si/pravopis/Delavnica.htm говорится о том, что в Pravopise tonemsko naglaševanje указано подробнее, чем в SSKJ.

Цитата: Vladimir NartnikTonemsko naglaševanje v Slovenskem pravopisu

Slovenski knjižni jezik pozna mimo jakostnega tudi pokrajinsko, na osrednja narečja vezano tonemsko naglaševanje. Slednje je sicer normiral že Slovensko-nemški slovar Maksa Pleteršnika iz let 1894/95, nadaljnja pravopisna praksa pa se je vrnila k prvemu, se pravi k jakostnemu naglaševanju. Šele Slovar slovenskega knjižnega jezika, ki je izhajal v letih od 1970 do 1991, je naposled upošteval oboje naglaševanje: osnovno jakostno in dodatno, v oklepajih pripisano tonemsko naglaševanje. Temu sledi tudi novi Slovenski pravopis Jožeta Toporišiča, le da je nasproti Slovarju slovenskega knjižnega jezika tonemskost prikazana širše in bolj razčlenjeno.

Za pravopisni slovar je bilo namreč na eni strani treba onaglasiti in otonemiti veliko število novih enot, kakor so tiste nove občne besede, ki jih v SSKJ ni, in seveda vsa lastna imena z izpeljankami, na drugi strani pa je bilo potrebno tonemsko razvezati zlasti pridevniške besede, saj SSKJ ne daje dovolj podatkov za tonemskost pridevniških besed, in sicer za srednji spol, za določno obliko, za svojilne pridevnike iz moških in ženskih podstav in za deležnike stanja. Sam sem prevzel otonemljanje teh novih enot in razvezav, nadaljnje revizijske postopke pa sta izvedla Janez Dular in Jože Toporišič.
Правда, я не все слова понял, но в общем всё вроде ясно. :)

Sladkorček

И тут Плетершник, чтоб его :x Как он меня достал на семинарах, простите за крик души, нам пришлось пересчитывать слова по квалификаторам в словаре Плетершника и SSKJ и делать сравнение тогдашней и сегодняшней терминологии. Одно порадовало: оригинал словаря в библиотеке дали, издание 19 века ;--) Но там такой мерзкий немецкий шрифт и в переводах немецких слов пояснения, например, "некая коза", так забавно было. :mrgreen: У меня нет Правописа, словарной части, в смысле, поэтому не знаю, но поинтересуюсь этим вопросом. ;--)
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Евгений

А вот я на днях совершенно случайно обзавёлся книжкой: Плотникова О. С. Словенский язык. — М.: Изд-во МГУ, 1990. — 200 с.
PAXVOBISCVM

Sladkorček

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Amateur

Цитата: ЕвгенийА вот я на днях совершенно случайно обзавёлся книжкой: Плотникова О. С. Словенский язык. — М.: Изд-во МГУ, 1990. — 200 с.
Это описание языка или учебник?

Akella

Цитата: Amateur
Цитата: ЕвгенийА вот я на днях совершенно случайно обзавёлся книжкой: Плотникова О. С. Словенский язык. — М.: Изд-во МГУ, 1990. — 200 с.
Это описание языка или учебник?
Мне тоже любопытно...
zdorovja vam


Евгений

Цитата: AmateurЭто описание языка или учебник?
Учебное описание. :) Половина книжки — грамматика, половина — тексты и словарь.
PAXVOBISCVM

Ян Хавлиш

В разных букинистических в Чехии я добыл ети учебника:

Anton Breznik, Slovenska slovnica, Družba, Celovec 1916
Rajko Nahtigal, Slovanski jeziki I, Znan. društvo, Ljubljana 1938
Fr. Ilešić, Vežbenica hrvatskosrbskega jezika, Tiskovna zadruga, Ljubljana 1921

Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг.

И когда я жил в Дрежджанах, при моих путях в Лужицу я покупил ети книгы:

Helmut Faska, Pućnik po hornjoserbšćinje, ISBN 3-7420-1103-0, Domowina, Budyšin 2003
J. Šołćina, E. Wornar, Hornoserbšćina za samostudij, ISBN 3-7420-1779-9, Domowina, Budyšin 2000

и несколько словорей.

S pozdravem,
Jan
ba cide hastpa touietaderouf.

кдыбы лидé недěлали блáҕовé вěци, ниц инелигентни́ҕо бы се никды нестало. (Лудвих Витгенčтаiн)

Amateur

Цитата: Ян ХавлишHelmut Faska, Pućnik po hornjoserbšćinje, ISBN 3-7420-1103-0, Domowina, Budyšin 2003
J. Šołćina, E. Wornar, Hornoserbšćina za samostudij, ISBN 3-7420-1779-9, Domowina, Budyšin 2000
Хорошо, новые книги выходят. А по нижнелужицкому не видели? Правда, у них вечно орфография меняется...

Я читал где-то, что в Праге можно найти лужицкие книги. О связях Лужицы с Чехией есть сайт: http://www.luzice.cz/.

Ян Хавлиш

Цитата: AmateurХорошо, новые книги выходят. А по нижнелужицкому не видели? Правда, у них вечно орфография меняется...

Я читал где-то, что в Праге можно найти лужицкие книги. О связях Лужицы с Чехией есть сайт: http://www.luzice.cz/.

У меня компакт-диск с учебником нижнеужицкого и книга, но она польно на германском языке (понимай: все объяснения):

Erwin Hanuš: Niedersorbisch - Lehrbuch+Lösungsheft, ISBN 3-7420-1667-9, Domowina, Budyšin 1998

С немножком счастья можно книги из издательства Domowina купить в Праге в книжном доме издательства Аcаdеmiа. Но я ставим 100:1, что етой книги там небудет. Тяжоло было её купит в самой Лужици.

S pozdravem,
Jan
ba cide hastpa touietaderouf.

кдыбы лидé недěлали блáҕовé вěци, ниц инелигентни́ҕо бы се никды нестало. (Лудвих Витгенčтаiн)

Amateur

Цитата: Ян ХавлишС немножком счастья можно книги из издательства Domowina купить в Праге в книжном доме издательства Аcаdеmiа. Но я ставим 100:1, что етой книги там небудет. Тяжоло было её купит в самой Лужици.
Эх, хорошо Вам: можно за день в Лужицу съездить, обойти книжные магазины, – всё рядом и никаких виз. :-)

Sladkorček

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр