Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Отче наш

Автор Peamur, апреля 18, 2005, 00:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Digamma

Цитата: Евгений
Цитата: Peamurdmisu:lesanneА это что за язык?
Грузинский :_1_17
:yes:

Вот в оригинале (современная орфография):
მამაო ჩვენო, რომელი ხარ ცათა შინა, წმიდა იყავნ სახელი შენი. მოვედინ სუფევა შენი, იყავნ ნება შენი ვითარცა ცათა შინა, ეგრეცა ქუეყანასა ზედა. პური ჩუენი არსობისა მომეც ჩუენ დღეს, და მომიტევენ ჩუენ თანანადებნი ჩუენნი, ვითარცა ჩუენ მიუტევებთ თანამდებთა მათ ჩუენთა, და ნუ შემიყვანებ ჩუენ განსაცდელსა, არამედ მიხსნენ ჩუენ ბოროტისაგან. რომეთუ შენი არს სუფევა, და ძალი, და დიდება საუკუნეთა მიმართ. ამინ.
Цитата: транскрипцияmamao čweno, romeli xar cata šina, c'mida iq'awn saxeli šeni. mowedin supewa šeni, iq'awn neba šeni witarca cata šina, egreca kueq'anasa zeda. p'uri čueni arsobisa momec čuen dγes, da momit'ewen čuen tana-nadebni čuenni, witarca čuen miut'ewebt tana-mdebta mat čuenta, da nu šeniq'waneb čuen gansacdelsa, aramed mixsnen čuen borot'isagan. rometu šeni ars supewa, da ʒali, da dideba sauk'uneta mimart. amin.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

iskender

Цитата: Евгений
Цитата: Peamurdmisu:lesannePater noster qui in caelis es sanctificetur nomen tuum veniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo
Только что пригляделся. Очень, очень странный текст, где ты его взял?..
Меня вот тоже удивило, но набравши это дело в гугле, получаем дофига ссылок именно на такой текст http://www.google.ru/search?hl=ru&q="Pater+noster+qui+in+caelis+es+sanctificetur+nomen+tuum"&lr=

andrej

Церковнославянский
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.

Vertaler

Цитата: andrejЦерковнославянский
...
:o

Добавлено спустя 4 минуты 29 секунд:

Отчє на́шъ, и́жє єси́ на нєбєсѣ́хъ, да свѧти́тсѧ и́мѧ Твоє́, да прїи́дєтъ ца́рствїє Твоє́, да бу́дєтъ во́лѧ Твоѧ́, я́кѡ на нєбєси́ и на зємли́. Хлѣ́бъ на́шъ насу́щный да́ждь на́мъ днє́сь: и ѡста́ви на́мъ до́лги на́шѧ, я́кожє и мы́ ѡставлѧ́ємъ должникѡ́мъ на́шымъ: и нє ввєди́ на́съ во искушє́нїє, но изба́ви на́съ ѿ лука́вагѡ.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

andrej

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: andrejЦерковнославянский
...
:o
Чё не так? Скажешь русский?

Vertaler

Цитата: andrejЧё не так? Скажешь русский?
См. выше.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

andrej

Ну это я не печатал, только мышью скопировал.

Добавлено спустя 42 секунды:

То же самое, только орфография другая.

Добавлено спустя 1 минуту 40 секунд:

Вот отсюда:
http://www.pravoslavie.by/default.asp

Добавлено спустя 10 минут 55 секунд:

Интересно:

http://www.phrasebase.com/forum/read.php?TID=2888

http://www.phrasebase.com/forum/board.php?FID=263

Peamur

ЦитироватьТолько что пригляделся. Очень, очень странный текст, где ты его взял?..

Latina Vulgata. Взял я его из проги одной, которая называется The Sword Project. А что с ним не так?
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

John Silver

А вот на сайте истинных православных христиан (это которые в 1917 отказались с большевиками сотрудничать) нашел арамейский первоисточник:

ЦитироватьАВун дБишмэйя
ниткаддаш ш'мaХ
тэ'тэ малькутаХ
ниhвэ СеВйанаХ
айканна дБишмэйя
аП бар'а
hаВ лан лахма
д'сунканан йавмана
вашВок лан хавбэйн
айканна дэ-аП хнан
ш'Вакин л'хайаВэйн
в-ла та'элан л'нисйона
илла ПаССан мин биша
миттиль дэдилаХ hи
малькута ухайла
утишбохта
л'алам алльмин.
Амэн.

Примечание: Использована упрощенная схема транслитерации арамейского текста,
ориентированная на произношение, сохранившееся в богослужебной традиции Ассирийской Апостольской Церкви Востока (несторианской Церкви). В (большое) произносится средне между "в" и "б"; Х (большое) - близко к "кх"; П (большое) - близко к "пх"; h - как украинское "г"; С (большое) - близко к твердому сдвоенному "сс"; л - всегда мягкое; у - как краткий звук "у", средний между "у" и "в", близкий к к английскому "w"
Veritas – temporis filia
========================

Peamur

É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Sladkorček

193.77.35.80/Audio/Demos/Banjsice/ocenas.mp3 - по-словенски в звуковом формате, если интересно ;--)
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

andrewsiak

Us Heit yn 'e himel,
Lit jo namme hillige wurde
Lit yo keninkryk komme,
lit jo wil dien wurde
op ierde likegoed as yn 'e himel.
Jou ús hjoed ús deistich brea
en ferjou ús ús skulden
sa't wy ús skuldners ek ferjûn hawwe;
en lit ús net yn fersiking komme,
mar ferlos ús fan 'e kweade;
want jowes is it keninkryk
en de krêft
en de hearlikheid
oant yn ivichheid. Amen.

а послушать это можно здесь: http://www.stanford.edu/~sipma/Frisian.html
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.


John Silver

Цитата: EKS"Отче наш" на 1312 языках

http://www.christusrex.org/www1/pater/

Вот блин, а мы мучились :dunno:
Veritas – temporis filia
========================

DMS

Цитата: John Silver
Цитата: EKS"Отче наш" на 1312 языках

http://www.christusrex.org/www1/pater/

Вот блин, а мы мучились :dunno:

Имеет смысл иногда перепроверить, ибо, скажем, на том же КристусРексе http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-udmurt.html приведено аж четыре разновременных удмуртских варианта, из коих принять почти без оговорок можно только последний, т.е. http://www.christusrex.org/www1/pater/ermanov-a/udmurt-a.jpg

Vertaler

С македонским чёрти что вообще. Один на латинице (!) и с такими словами, которые я впервые вижу, третий его в общем-то повторяет, а второй — в целом неплох, хотя, конечно, воля — это всё-таки воља, а не волја (которая неумолимо напоминает итальянское слово voglia :mrgreen:).

:_1_12
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Dana

Приведу, на всякий случай, текст на латинском (насколько я знаю, именно этот вариант Sveta Rimsko-Katolička Crkva считает каноническим):
Pater noster qui es in coelis;
Sanctificetur nomen tuum,
Adveniat regnum tuum,
Fiat voluntas tua,
Sicut in coelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
(Quoniam tuum est regnum, et potentia, et gloria, in saecula.)

Писала по памяти :roll:

Vertaler, а зашто вам не нравится текст на македонском? Какие это слова вы видите впервые? :dunno:
А воля - это, всё-таки, именно волја, а не воља. Это вам не сербский ;--)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Digamma

Цитата: Dana
Pater noster qui es in caelis;
...
Sicut in caelo et in terra.
небо = caelum
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Евгений

Цитата: Digamma
Цитата: Dana
Pater noster qui es in caelis;
...
Sicut in caelo et in terra.
небо = caelum
Есть и маргинальный вариант coelum, но я сомневаюсь, что он может быть в каноническом тексте.
PAXVOBISCVM

некто

Цитата: ЕвгенийЕсть и маргинальный вариант coelum, но я сомневаюсь, что он может быть в каноническом тексте.
Кажется, может:
http://www.musicanet.org/usc/partvoca/missa/missalatinum.htm

Св. Тома Аквинский  тоже "окал":  :) http://www.corpusthomisticum.org/pct.html

andrewsiak

Цитата: Vertaler van TekstenС македонским чёрти что вообще.
чёрт-те что :_1_12
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Евгений

И всё-таки, видимо, caelum:
Цитата: Официальный сайт ВатиканаPater noster, qui es in cælis:
Sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua, sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
PAXVOBISCVM

Yougi

Вот на карельском - он в 1312 язЫков не вошел

Tuatto meijan taivahalline!
Olgah pyh?nny Sinun nimi.
Tulgah Sinun valdu.
Roikkah Sinun tahto
kui taivahas, mugai mual.
Anna meile t?n?p?i
meij?n jogap?iv?ine leiby.
Prosti meile meij?n velat,
kui my? prostimmo niil?ile,
ket ollah meile vellas.
?l? vie meidy muanitukseh,
a pi?st? meidy pahas.
Sinunh?i on valdu, v?gi da kunnivo
ilmazen ij?n. Amin?.

Евгений

Цитата: ЕвгенийИ всё-таки, видимо, caelum:
Цитата: Официальный сайт ВатиканаPater noster, qui es in cælis:
Sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua, sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
Да, и ещё, между прочим, cotidianum.
PAXVOBISCVM

некто

Цитата: ЕвгенийДа, и ещё, между прочим, cotidianum.
:D В разных языках по-разному.
quotidianum - ежедневный  :yes:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр