Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Скотс

Автор Rōmānus, мая 24, 2009, 20:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Xico

Цитата: Roman от сентября 30, 2009, 21:30
Это не ответ. Что значит "иногда"? Когда бывает это "иногда" и на каком основании? Из таблицы я вообще понял, что смягчение бывает само только "иногда"
:donno:
Veni, legi, exii.

Leo

Цитата: Xico от сентября 30, 2009, 19:03
Цитата: Leo от сентября 30, 2009, 03:08
Вообще в предисловии к учебнику шотландского описывается, что общественность борется за статус шотландского и считает несправедливым, что шотландско-гэльский в Шотландии имеет некие права, а шотландский - нет.
Где бы его раздобыть ? ;)

Мне вот отсюда прислали:  :)

http://www.amazon.co.uk/Luath-Scots-Language-Learner-Introduction/dp/094648791X/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1254340886&sr=1-2

http://www.amazon.co.uk/Luath-Scots-Language-Learner-Understand/dp/1842820265/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=books&qid=1254340886&sr=1-3



Xico

Veni, legi, exii.

andrewsiak

Цитата: RostislaV от сентября 30, 2009, 13:39
Цитироватьдаже простолюдины стали говорить на дикой смеси шотландского и английского. Эта смесь как раз есть в произведениях того же Бёрнса. К концу 19 века скотс настолько подвергся влиянию норм юга, что лишь стал одним из диалектов английского.

ну вот я и говорю что нынешний Скотовый языз на язык не похож - тупо испорченный англей, я сужу по тем ссылкам и их прочтению,
покажите мне нормальный настоящий язык Скотов если он имел место быть.
Ну скажем, можно привести такие пары:
church - kirk
big - muckle
eye (eyes) - ee (een)
to show - tae kythe
to endure - tae dree
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Ванько

Цитата: Xico от сентября 30, 2009, 23:13
Не знаю, не пробовал.
Совсем не сложно. Сейчас даже пенсионерам пенсию на карточку перечисляют.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Xico

Цитата: Ванько от сентября 30, 2009, 23:18
Сейчас даже пенсионерам пенсию на карточку перечисляют.
Читал, что лучше отдельную для таких покупок завести, а то мало ли что...
Veni, legi, exii.

RostislaV

Цитата: Roman от сентября 30, 2009, 19:24
Цитата: Xico от сентября 30, 2009, 19:02


И где вы здесь слышите "п"?  :no:

я слышу, сильная "п" как в китайском (Мандарин, Кантон) "b" - {алапа}, уж не знаю есть ли символы в МФА для показа сильных глухих согласных,
так как есть ещё такой феномен как "сильные корейские согласные", та же сильная "п" может быть корейская, но там звучит иначе, в этом ролике я чётко слышу именно китайский аналог сильной глухой согласной, нечто среднее между "п" и "б",
а что касается именно транскрипции это уже другое вопрос,
потому и спрашивал как по-русски будет академично кириллизировать самоназву Шотландии.

Rōmānus

Цитата: RostislaV от октября  1, 2009, 14:28
я слышу, сильная "п" как в китайском

Я повторяю: вы можете слышать там хоть марсианскую "зю", но если диджеи - англофоны (а я на это даю 95%), то там нет ничего иного, как обыкновенная английская "b"
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

RostislaV

там есть обычная сильная "п", если коллега из соседнего княжества этого не слышит, более того не понимает в чём разница между сильной (корейской) "п", сильной (ханьской) "п", сильной (обычной) "п", и далее - то это мне не интересно обсуждать,

а вот если коллега всё сводит на неких "англофонов", дескать они "черти" в этом вопросе - не проблема - предоставьте нам звучание истинных скотов, так сказать.

andrewsiak


Gat ye me, O gat ye me,
An' gat ye me wi naething;
A rock, a reel, a spinning wheel,
A gude black c -- t was ae thing.
A tocher fine, o'er muckle far,
When sic a scullion gat it;
Indeed, o'er muckle far gudewife,
For that was ay the fau't o't.
But had your tongue now, Luckie Lang,
O had your tongue and jander,
I held the gate till you I met,
Syne I began to wander;

I tint my whistle an' my sang,
I tint my peace an' pleasure;
But your green grave now, Lucky Lang,
Wad airt me to my treasure.

Это песню поют голосом здесь:
http://www.csufresno.edu/folklore/drinkingsongs/mp3s/1700s/1799--1963ca-merry-muses-of-caledonia--ewan-maccoll-(LP)/20-o-gat-ye-me-wi-naething.htm

Кто-нть понимает выделенные слова?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Xico

Veni, legi, exii.

louise

Цитата: andrewsiak от октября 10, 2009, 14:24

Gat ye me, O gat ye me,
An' gat ye me wi naething;
A rock, a reel, a spinning wheel,
A gude black c -- t was ae thing.
A tocher fine, o'er muckle far,
When sic a scullion gat it;
Indeed, o'er muckle far gudewife,
For that was ay the fau't o't.
But had your tongue now, Luckie Lang,
O had your tongue and jander,
I held the gate till you I met,
Syne I began to wander;

I tint my whistle an' my sang,
I tint my peace an' pleasure;
But your green grave now, Lucky Lang,
Wad airt me to my treasure.

Цитироватьпоискала в сети, как он на скотсе писал. Это оно - That man to man the world o'er shall brithers be for a'that?
значит, ОН  :yes:

andrewsiak

вот еще веселая песенка оттуда же:

ЦитироватьHOW can I keep my maidenhead,
My maidenhead, my maidenhead;
How can I keep my maidenhead,
Amang sae mony men, O.
The Captain bad a guinea for't,
A guinea for't, a guinea for't;
The Captain bad a guinea for't,
The Colonel he bad ten, O.

и еще одна:

ЦитироватьShe straik't my head, and clapt my cheeks
And lous'd my breeks and bad me.
Could I for shame, could I for shame,
Could I for shame deny her;
Or in the bed was I to blame,
She bad me lye beside her:
I pat six inches in her wame,
A quarter wadna fly'd her;
For ay the mair I ca'd it hame,
Her ports they grew the wider.
;D
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Чайник777

Цитата: andrewsiak от октября 10, 2009, 16:29
A quarter wadna fly'd her;
For ay the mair I ca'd it hame,
A quarter would not fly ? her?  :???
For yes the more I can't it home  :-\
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

andrewsiak

Цитата: andrewsiak от октября 10, 2009, 16:29
I pat six inches in her wame,
A quarter wadna fly'd her;
For ay the mair I ca'd it hame,
Her ports they grew the wider.

=
I put six inches in her womb,
A quarter <of it> would not have fled her,
For ever the more I called it home,
Her harbours they grew the wider.  ;D
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Чайник777

Thanks, I was deceived by the dictionary here (http://www.scots-online.org/dictionary/search.asp), it said 'to call' is caw (although [ka:] is listed as a variant of pronunciation).
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Pawlo

А сейчас есть авторы утверждающие что пишут на скотсе,радиопередачи.книги и т п?И если да то каков уровень различий с англ?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

andrewsiak

Цитата: Pawlo от октября 12, 2009, 01:08
А сейчас есть авторы утверждающие что пишут на скотсе,радиопередачи.книги и т п?И если да то каков уровень различий с англ?

Скотс нигде не преподают. Радио на нем тоже нет. А если кто и пишет - то, скорее всего, просто при передаче диалогов, чтобы показать местный колорит...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Pawlo

Спасибо.Как говориться дай Бог чтобы дело улучшилось
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

andrewsiak

да там никто в этом особенно не заинтересован... Лишь отдельные энтузиасты.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

louise

Цитата: Pawlo от октября 12, 2009, 01:08
А сейчас есть авторы утверждающие что пишут на скотсе,радиопередачи.книги и т п?И если да то каков уровень различий с англ?
Я тут недавно видела Уэлша. Ну там на игле и пр. Там написано что перевод с шотландского.
Может и правда со скотса, в оригинале я не видела..

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр