Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Граматична роль ікавізму

Автор Python, августа 20, 2024, 13:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Волод

Цитата: Python от октября  8, 2024, 23:51З пізніми запозиченнями українські мовознавці поводяться досить вільно, і в своїх рекомендаціях, як правило, ігнорують усталену практику. З іншого боку, навіть у питомих українських словах ікавізм буває варіативним (паралельно існують «від» і «од», «корів» і «коров», «нарід» і «народ» тощо) — перехід до ікавізованого відмінювання можна пом'якшити, залишивши неікавізовані форми як рівноправні з ікавізованими й поступово переводячи їх в архаїзми чи діалектизми. Хто звик казати «блог», буде вживати цю форму й далі — просто з часом вона стане сприйматись як архаїка початку ХХІ ст.

Біг з Вами.

Paul Berg

Цитата: Python от октября 10, 2024, 02:03ми інтуїтивно розуміємо, як таке чергування в цих випадках зробити
Ми не "інтуїтивно розуміємо", а вивчили в яких морфемах які чергування відбуваються. Ви пишете так наче мовці кожен день "на ходу" вигадують слова

Python

Цитата: Paul Berg от октября 10, 2024, 13:42
Цитата: Python от октября 10, 2024, 02:03ми інтуїтивно розуміємо, як таке чергування в цих випадках зробити
Ми не "інтуїтивно розуміємо", а вивчили в яких морфемах які чергування відбуваються. Ви пишете так наче мовці кожен день "на ходу" вигадують слова
Мовці не заучують чергування для кожної морфеми окремо, а застосовують до них одні й ті ж парадигми. Якщо мовця переконати, що «мікрофон» — русизм, а українською в називному відмінку правильно буде «мікрофін», то він без особливих труднощів побудує решту відмінкових форм «мікрофона» за зразком «загону», чергуючи О в відкритому складі з І в закритому. От якщо сказати, що, навпаки, в називному «мікрофон», в родовому — «мікрофіна», то мовець буде спантеличений і без словника решту форм не побудує.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Paul Berg

Таких собі "парадигм" в українській мові є багато: і<>о, і<>е<>о, і<>∅, і<>і, о<>о, е<>е, е<>∅, о<>∅ і т.д
Належність до них конкретної морфеми в кожному випадку визначається окремо, бо фонетичні закони котрі генерували чергування давно мертві

R


Та ширіка й полонина
Ширіка ширіка
Я би в неї не увчарив
Якби й не Маріка

Python

Цитата: Paul Berg от октября 11, 2024, 16:27Таких собі "парадигм" в українській мові є багато: і<>о, і<>е<>о, і<>∅, і<>і, о<>о, е<>е, е<>∅, о<>∅ і т.д
Мертві фонетичні закони перейшли в граматичні моделі, які, в випадку і<>о, е<>∅, о<>∅, зберігають ознаки життя — з «брелком» і «платтями від кутюр» доводиться цілеспрямовано боротися. От чергування і<>е<>[ь]о, як у «шість — шести — шостий», «сім — семи — сьомий», вже втратило продуктивність і зберігається лише там, де збереглося.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Paul Berg

У випадку брелка відбулось переосмислення кінцевого приголосного як суфікса -к-. Так, в українській мові є певний набір домінантних морфем, котрі викликають аналогійні перетворення. Проте вони покривають досить невелику частину випадків. Панівним варіантом освоєння вже давно є збереження голосних.

У прикладі від кутюр взагалі от ототожнили з російським прийменником та замінили на український "відповідник", це не має ніякого стосунку до "граматичних моделей".

Python

Одзвінчити «от» до «од» і далі перетворити на синонімічне (але більш літературне) «від» можна і без допомоги росіян.

З іншого боку, справді, під боком є російська мова, відносно якої ми здійснюємо корекції при запозиченні слів — мова-посередник, як-не-як, плюс наш тотальний білінгвізм. До певної міри, регулярні перетворення між російським та українським варіантом слова є частиною української граматики. Навіть якщо свідомо уникати міжслов'янських корекцій («підкаст», «від кутюр», перетворення проривного [g] на фрикативне Г тощо), російське посередництво нікуди не зникне — просто західні запозичення, пропущені крізь російську, лишатимуться ближчими до російського варіанту. Колись раніше таким посередником була польська — міжслов'янські корекції ми бачимо, наприклад, у назві міста Відень. І це нормально.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Paul Berg

Цитата: Python от октября 11, 2024, 20:06Одзвінчити «от» до «од»

В українській мові буває спонтанне одзвінчення глухого приголосного перед глухим?

DarkMax2

Цитата: Paul Berg от октября 11, 2024, 20:36
Цитата: Python от октября 11, 2024, 20:06Одзвінчити «от» до «од»

В українській мові буває спонтанне одзвінчення глухого приголосного перед глухим?
Від/од - це морфологічне вирівнювання.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Paul Berg


Python

Цитата: Paul Berg от октября 11, 2024, 20:36
Цитата: Python от октября 11, 2024, 20:06Одзвінчити «от» до «од»

В українській мові буває спонтанне одзвінчення глухого приголосного перед глухим?
Мабудь, так.

Якщо орієнтуватись лише за приголосною, там важко на слух сказати, «от» воно чи «од». В українській мові «от» теж є — частка. Але якби це було «от» («от кутюр так кутюр — всім кутюрам кутюр»), то там би чувся самостійний наголос і пауза між словами, а тут щось більш схоже на префікс чи прийменник за інтонацією, тому «од».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Paul Berg

Цитата: Python от октября 11, 2024, 21:51
Цитата: Paul Berg от октября 11, 2024, 20:36
Цитата: Python от октября 11, 2024, 20:06Одзвінчити «от» до «од»

В українській мові буває спонтанне одзвінчення глухого приголосного перед глухим?
Мабудь, так.

Якщо орієнтуватись лише за приголосною, там важко на слух сказати, «от» воно чи «од». В українській мові «от» теж є — частка. Але якби це було «от» («от кутюр так кутюр — всім кутюрам кутюр»), то там би чувся самостійний наголос і пауза між словами, а тут щось більш схоже на префікс чи прийменник за інтонацією, тому «од».
Якщо так притягувати за вуха, то вуха можуть відірватись

Python

Українська частка «от» там погано в'яжеться за змістом та інтонацією. Французькою мовою більшість не володіє — як здогадатися, що це взагалі прикметник? Зате є вдосталь торгових марок (зокрема, пов'язаних з пошиттям одягу) у форматі «от/від <щось іноземне>» — цілком логічно, що «от кутюр» вирівнюється під цю наймасовішу модель і адаптується до української мови так само, як вони. Сприйняттю «от» як прийменника сприяє й невідмінювання «кутюр» — так, ніби воно вже є іменником у родовому відмінку після «од». Грамотно, неграмотно — такі закони мови.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Paul Berg

Цитата: Python от октября 11, 2024, 22:40«от/від <щось іноземне>»
Дійсно, як здогадатися, що в haute couture є слово, котрого там насправді немає?
Оскільки в українській мові немає от у значенні від, то тільки знаючи російську де от=від можна провести таку заміну

Python

Ну а як здогадатися, що воно пишеться не «од», а «haute»?

Різниця між «от» та «од» не зводиться до різниці дзвінкості/глухості приголосної (яка насправді нечітка — кінцева глуха може одзвінчуватись, дзвінка перед наступною глухою може глушитись) і більше вгадується з контексту та інтонації.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Paul Berg

Цитата: Python от октября 11, 2024, 23:58кінцева глуха може одзвінчуватись, дзвінка перед наступною глухою може глушитись
Звісно може, якщо говорити не про українську мову

Python

Якщо про російську та деякі інші слов'янські, то там переважає глушення кінцевої приголосної, у т.ч., за відсутності якоїсь глухої на початку наступного слова — українська ж має деяку схильність одзвінчувати глухі в кінцевій позиції.

Але в нас додається ще наступна глуха приголосна, що може впливати на дзвінку. Якби там справді початково було «од кутюр», воно б звучало достатньо приглушено, щоб це «одт» можна було сплутати з «от» чи «отд».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

AVIXA

Цитата: R от октября 11, 2024, 16:43

Та ширіка й полонина
Ширіка ширіка
Я би в неї не увчарив
Якби й не Маріка
Ну дiалекти, говiрки то таке.
Може чули поговiрку про Захiдну Украну: шо не село, то своя мова.
Нет у меня авторитетов.
И не было никогда.

Python

Перехід О>І відбувається, як правило, в закритому складі, а тут він відкритий. Чи не було там Й, яке б цей склад закривало («ширійка», ну і «Марійка» в риму з ним)?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

R

Цитата: Python от октября 12, 2024, 01:12Перехід О>І відбувається, як правило, в закритому складі, а тут він відкритий. Чи не було там Й, яке б цей склад закривало («ширійка», ну і «Марійка» в риму з ним)?
Таке враження, що він з пуйдяків. Тобто о переходить не в і, а в у.
Тому я дуже здивувався.
Можливо то справді підгонка під риму, але не факт.
Бо так відверто не підганяють, і текст великий, а там далі нема таких підгонок.
То може бути вплив румунської мови, або ще щось.

AVIXA

Цитата: R от октября 12, 2024, 01:30Таке враження, що він з пуйдяків.

Де Бойкiвщина i де Буковина?
Це гуцул, мабуть з Чернiвеччини, тобто з чернiвецькоi областi.

ЦитироватьТому я дуже здивувався.
Можливо то справді підгонка під риму, але не факт.

Згiдний з Вами, можливо, але не факт.

ЦитироватьБо так відверто не підганяють,
Буваэ. В пiсеньках i поговiрках так пiдганяють...   
Нет у меня авторитетов.
И не было никогда.

AVIXA

Автоматично звернув увагу на зворотню частицю "си" (мою рiдну).
II мало де вживають, зазвичай "ся", "сэ", "сi" i гейби дифтоногом "сiэ".
I сусiдство двох зворотнiх частиць "ся" i "си" дещо здивувало:

А хто мою любку люби,
тай най ся си сокоти
 
Нет у меня авторитетов.
И не было никогда.

AVIXA

Тарущанськi леґiники,
тарущанська банда

Тарущанськ це мабуть село.
Де таке э?
Може можна установити
Нет у меня авторитетов.
И не было никогда.

R

Цитата: AVIXA от октября 12, 2024, 02:07
Цитата: R от октября 12, 2024, 01:30Таке враження, що він з пуйдяків.

Де Бойкiвщина i де Буковина?
Це гуцул, мабуть з Чернiвеччини, тобто з чернiвецькоi областi.

Та дулу йду ж моя мила
Дулу йду дулу йду
Шос ми мила й учинила
Шо дома не пуйду
...
Ай пуд дубом кирниченька
Пуд дубом пуд дубом
Ай такого любка маю
Шо з зольотим зубом

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр