Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

прусский язык

Автор Антиромантик, октября 1, 2008, 16:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ou77

Цитата: Dana от октября  3, 2008, 22:51
ou77, по-моему, вы путаете фонологическую (синхроническую) и историческую (диахроническую) палатализацию.

Я их не путаю, быстрее я не правильно понял то что сказал Роман, т.е. опять терминологи.

Цитата: Dana от октября  3, 2008, 22:51
Цитата: "ou77" от
А еще вот семитские не подвержены такому "безобразию" (палатализация согласных), по крайней мере древние.

Истоирческая палатализация в арабских диалектах: kalb > čalb.

А в каких?

Dana

Цитата: "ou77" от
А в каких?

Халиджи (диалекты Персидского залива) и некоторые разновидности арабского Палестины.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

regn

ЦитироватьЕё нет ни в германских

Roman, а-ну, а-ну? Как это нет в германских?

regn

Как вы протранскрибируете исландское "kirkja"? В исландском велярные имеют фонологически им противопоставленные мягкие пары.

regn

Кроме того, читаем историю английского языка. Развитие консонатизма там очень сильно на границе древне- и среднеанглийского периодов завязывалось именно на палатализацию.

ginkgo

Цитата: Roman от октября  3, 2008, 13:16
Цитата: ou77 от октября  3, 2008, 10:58
Если "і" в немецком передний звук, значит есть смягчение "k"

Откуда такие сенсационные выводы?  :o

А разве его (смягчения) там нет?  ::)

Цитата: Roman от октября  3, 2008, 17:39
Цитироватьа что вы понимаете под терминами "палатализация" и "смягчение"?

То, что понимают все нормальные люди - т.е. фонематически значимая дополнительная палатальная артикуляция согласных перед гласными переднего ряда.
А что, фонематически незначимая дополнительная палатальная артикуляция палатализацией уже не является?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Vertaler от октября  3, 2008, 16:22
Цитата: Roman от октября  3, 2008, 13:16
Из пальца высосанный бред сивой кобылы. Из всех ие. языков палатализация (смягчение) фонологически значима только в славянских языках, литовском и гойдельских. Её нет ни в германских, ни в романских, ни в греческом, ни в албанском.
Палатальные перед ι и ε в греческом слышны довольно хорошо. Но это действительно нефонологично.
Пусть нефонологично, но это регулярная позиционная палатализация велярных перед переднеязычными, причем очень ярко выраженная.

Но кроме нее, в греческом вполне можно говорить о наличии фонологической оппозиции по твердости-мягкости у некоторых согласных (те же велярные, с оговоркой и l, n)   Я имею в виду пары γατί/γιατί, κόλλα/κιόλα и т.п. - j-палатализация в действии!
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Rōmānus

Цитата: ginkgo от октября  5, 2008, 02:58
Пусть нефонологично, но это регулярная позиционная палатализация велярных перед переднеязычными, причем очень ярко выраженная.

Палатализация велярных перед переднеязычными "ярко выражена" и в английском - аппарат речевой всё-таки у нас у всех одинаковый. Однако, что с того? Фонемного различия как не было, так и нет. Его даже в славянских языках нет, скорее всего, так что "к" и "кь" аллофоны одной фонемы.

ЦитироватьЯ имею в виду пары γατί/γιατί, κόλλα/κιόλα и т.п. - j-палатализация в действии!

А вот это интереснее. Откуда такие слова появились?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

regn

ЦитироватьПалатализация велярных перед переднеязычными "ярко выражена" и в английском

Не ярко. Английскому [k'] в "key" далеко до русского в слове "кинжал". Хотя, вы правы, в русском это аллофон.


regn

ЦитироватьЯ имею в виду пары γατί/γιατί, κόλλα/κιόλα и т.п. - j-палатализация в действии!

А разве там не остается вставного "j"?

ginkgo

Цитата: regn от октября  7, 2008, 15:46
ЦитироватьПалатализация велярных перед переднеязычными "ярко выражена" и в английском
Не ярко. Английскому [k'] в "key" далеко до русского в слове "кинжал". 
Вот именно, и до греческих английским смягченным велярным тоже далеко. В  греческом гамма перед переднеязычными всегда произносится [j], χ всегда [ç], каппа – как тот самый русский "к" в слове "кинжал" и взрывная "г" как в русском "гид" ("к" и "г" иногда даже транскрибируют как [c] и [ɟ], но это неправильно). А у англичан и прочих немцев проблемы с такой мягкостью, - один из признаков их акцента в греческом. Немцы  даже обычно не могут произнести правильно χ в слове παχύς, поскольку в немецком [ç] после [a] не бывает.

Цитата: regn от Хотя, вы правы, в русском это аллофон.
А в украинском?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Roman от октября  7, 2008, 09:55А вот это интереснее. Откуда такие слова появились?
Цитата: regn от октября  7, 2008, 15:47А разве там не остается вставного "j"?
В том-то и дело, что нет. С велярными и "л, н, м" в этой позиции происходят интересные вещи. Вышеприведенные пары отличаются друг от друга только мягкостью согласного: [γa'tɪ / ʝa'tɪ, kɔla / kʲɔla].
Сюда же и "л", "н", с оговоркой, поскольку они не просто палатализуются, но превращаются в палатальные ʎ, ɲ *  (хотя возможно, что когда-то там были просто смягченные lʲ, nʲ).
То есть, исходя из всей картины, можно предположить, что когда-то в позиции CiV i произносился после всех согласных, а потом в некоторых случаях просто стал играть роль "палатализатора", - но это лишь мои предположения, не знаю, что об этом говорит "официальная" наука.

С "м" еще более странное творится в этой позиции, он превращается в этакий "губно-палатальный" [mɲ] (произносится довольно слитно).

* велярные фрикативы, в общем-то, тоже, но у них разница не так заметна
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ou77

Цитата: "ginkgo" от
А в украинском?
А в украинском вообще нет мягкого "к" только смягченный и естественно аллофон твердого.

ginkgo

Цитата: ou77 от октября  8, 2008, 00:11
А в украинском вообще нет мягкого "к" только смягченный и естественно аллофон твердого.
Не поняла, поясните, пожалуйста, на примерах. А-то я с этим до сих пор путаюсь.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

regn

ЦитироватьА в украинском?

В украинском губные и велярные не имеют мягких пар. Мягкие пары есть только у переднеязычных однофокусных. Двуфокусные имею мягкие долгие "пары" (долгота исключает понятие пары (одномерной оппозиции)):
[t] ~ [t'], [d] ~ [d'], [l] ~ [l'], [n] ~ [n'], [s ] ~ [s'], [z] ~ [z'], [ts] ~ [ts'], [dz] ~ [dz'], [r] ~ [r']
[p], [b ], [m ], [f], [v], [k ], [g ], [x ], [ɦ], [ʃ], [ʒ], [tʃ], [dʒ]
[tʃ:' ], [ʃ:' ] (не могу слова подобрать), [ʒ:']
[j]

Сочетания "кі, гі, хі, пі, бі и т.д." передают сочетания смягченного аллофона и гласного .


ЦитироватьС "м" еще более странное творится в этой позиции, он превращается в этакий "губно-палатальный" [mɲ] (произносится довольно слитно).

Прям как в чештине ;-)

ginkgo

Цитата: regn от октября  8, 2008, 01:03В украинском губные и велярные не имеют мягких пар.
<...>
Сочетания "кі, гі, хі, пі, бі и т.д." передают сочетания смягченного аллофона и гласного .
regn, спасибо за пояснения!
То есть, в слове Київ "к" совсем твердый, как в русском "кыш"? Или все-таки как в англ. kid? А в сочетании "кi" - смягченность как в немецком "Kiel" и не больше? Я правильно поняла? А можно примеры с этим "кi"? И  c другими велярными и губными бы...
Сории за оффтоп...

Цитата: regn от
ЦитироватьС "м" еще более странное творится в этой позиции, он превращается в этакий "губно-палатальный" [mɲ] (произносится довольно слитно).
Прям как в чештине ;-)
Интересно, не знала, что в чешском тоже такое есть! А в какой позиции, можно пример?
Меня всё занимает вопрос, что это за явление, в результате чего так получается и почему именно после "м"...
До славянских языков руки не доходят совсем  :(
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

regn

в слове "київ" твердое [к], после которого звучит [и], которое имеет мало общего (по происхождению и (!) звучанию) с русским [ы]. это звук переднего (!) ряда средне-верхнего подъема, между "э" и "и". а в слове "кішка" произносится смягченное [кь] (как во французском "lac" или шведском "sik"), после которого следует обычное русское "и".

ЦитироватьИнтересно, не знала, что в чешском тоже такое есть! А в какой позиции, можно пример?
Меня всё занимает вопрос, что это за явление, в результате чего так получается и почему именно после "м"...

в чешском губные отвердели перед гласными обоих рядов. [p], [b ], [f], [v] произносятся перед "ě" со вставным [j]: běhat [`bjεhat] (бегать), svět [svjεt] (мир, свет). [mj] же перешло в [mɲ]: město [`mɲεsto], mě [mɲε]. Допустимо произношение [`mjεsto], но оно почти не встречается в нормативной речи и в разговорной речи больших городов, а также и сел в большинстве регионов.

regn

Примеры украинских велярных и губных смягченных:

кішка, бігати, підняти, фіалка, ввігнути, гілка, хіба, більше, мікро, мінімальний, мішок, фігура, підлога


regn

Кстати, недавно в книге Кривоноса по фонетике украинского вычитал, что даже переднеязычные однофокусные могут быть твердыми (!) перед [i ] в зависимости от огласовки основной формы слова (перед чередованием типа аблаута и т.д.). То есть, получаются минимальные пары типа:

ніс [nis] (нёс) << носити
ніс [ɲis] (нос)

единственный раз, когда я четко услышал такую разницу, было в украинском селе в гостях. вот...

не думаю, что для современного языка в целом это релевантно...

Vertaler

Цитироватьніс [nis] (нёс) << носити
ніс [ɲis] (нос)
Ніс и нїс превосходным образом различались до 1933 (?) года.

По-хорошему, их не только не стоило убирать, но и другие пары (типа и/ы) различать не мешало бы, как это до сих пор делается в диалектах.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

ou77

Цитата: "Vertaler" от
По-хорошему, их не только не стоило убирать, но и другие пары (типа и/ы) различать не мешало бы, как это до сих пор делается в диалектах.

Ну да, в русском ять тоже не следовало смешивать с "е"
Хотя в украинском, когда я был маленьким, я не замечал разницы между "і" в "ніс" и "літо" т.е. в реальности в моему диалекте звуки совпали, они наверное не совпали только там, где ять и закрытое "*е"/"*о" имеют всётаки разные рефлексы, типа "куонь".

ou77

Цитата: "Vertaler" от
Ніс и нїс превосходным образом различались до 1933 (?) года.

Постойте, Vertaler, почему "нїс"? разве там ять был? или я неправильно понимаю, что "ї" графически старый ять обозначало? ведь и тот и этот "ніс" из "*нос/-"

Vertaler

Цитата: ou77 от октября 10, 2008, 13:05
Постойте, Vertaler, почему "нїс"? разве там ять был? или я неправильно понимаю, что "ї" графически старый ять обозначало? ведь и тот и этот "ніс" из "*нос/-"
Кхм. Ты прав, но тем не менее есть диалекты, где и ê/ô различаются.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

bolohiff

Цитата: Антиромантик от октября  1, 2008, 16:54
Балтийский ли?
Поговаривают, что уже давно движение есть за возрождение его. Это правда?
Возродиться прусский не может,так отсутствуют носители языка(тевтоны ассимилировали),в отличии от лужичан,которые сохранили язык,культуру и генетическую общность со славянами.

DarkMax2

Прусское название Калининграда - Tuwangste. Объясняют как дубовая роща.
Какая тут морфология, этимология? Tuw - дуб? "Дубястое"?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр