заимствования из латинского и заимствования в романских друг из друга

Автор Антиромантик, сентября 23, 2009, 08:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hironda

Драгана, читается фражиль.
Ещё sir и seigneur. Одно происходит от именительного падежа - senior (ударение было на первом слоге, поэтому остальные слоги в разговорной речи стянулись и выпали, а второе слово - от винительного падежа (или косвенного) - типа seniorem, где ударение падало уже на третий слог.

Драгана

Цитата: Андрей N от сентября 25, 2009, 22:05
Цитата: Драгана от сентября 25, 2009, 21:57
фражий читается?
Почему? там обычное l на конце. Так же как и в subtile, débile, pile...

Эээ...во французском сочетание ile, ille, il (кроме слова il и нескольких исключений типа ville, mille, tranquille и еще пары-тройки) читается как ий, й! Fille - фий, soleil - солей, pareil - парей, Guillom - Гийом... Или я что-то путаю? Так где на иль, а где на ий?

Драгана

Спасибо! А то я что-то уж вконец запуталась, где как читается. И еще по какому принципу r на конце слов где читается, где нет? Это тоже не поняла закономерности...

Bhudh

Цитата: Ion Borsлитовский - vasara (- ? - Lat. vera)
Никакой псевдонауки. Того же корня славянское «весна».
Только Lat. не vera, а ver, в ген. vēris (vera — это nom. pl.)
Цитата: ДраганаА мне что-то это слово напоминает вечер.
По-литовски вечерvãkaras.
И вроде бы латинское vespera сюда же.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Andrei N

Цитата: Драгана от сентября 25, 2009, 22:13
Эээ...во французском сочетание ile, ille, il (кроме слова il и нескольких исключений типа ville, mille, tranquille и еще пары-тройки) читается как ий, й! Fille - фий, soleil - солей, pareil - парей, Guillom - Гийом... Или я что-то путаю? Так где на иль, а где на ий?

Где -ile там иль, а где -ille, то ий. Сюда можно еще отнести agile, fil. Эти случаи отилчаются от -eil (vieil, conseil...), где эй.
[здесь должно что-то быть]

Hironda

Ещё есть слова, которые заимствовались и возвращались в новой форме:
французский-английский-французский. Слова aller-retour.
Например, это бюджет и флирт.
В старофранцузском это были bougette (сумочка, кошелёчек) и fleureter (ухаживать, от слова fleurette, цветочек).
Потом эти слова снова вернулись во французский язык уже как budget и flirt в современном значении.


Анонимус

Фарнцузско-латинские дублеты приведены ещё здесь http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/Francophonie/HIST_FR_s5_Renaissance.htm в разделе "Les doublets". Конечно же, их число много больше.

PS. Насчёт vēr. Напомните, пожалуйста, откуда в румынском vară конечный ă  ::)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр