песня las ketchup - kusha las payas - кастильский(фонетика)?

Автор subway_man, марта 14, 2005, 22:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vesle Anne

Цитата: ginkgoСмех "необразованных латинов" над кастильским не более и не менее нелеп, чем смех испанцев над латинами... А по-вашему получается, что испанцы "имеют больше прав" смеяться над латинами. Так, что ли?
А кто говорил, что испанцы смеются над латинами?
Что касается этих необразованных товарищей, то они смеются над всем, что отличается от того, как говорят в их деревне, потому, что, по их словам, ПО-ИСПАНСКИ говорят именно в их деревне :D (Это цитата одного латина).

ЦитироватьА что или кто мешает им говорить так же?
А что мешает современным арабам перейти на ЛАЯ ввиду всеобщего уважения и восхищения им (на нем ведь Коран написан)?
Сами они уже не могут так говорить.

ЦитироватьУж во всяком случае я не стану над ним смеяться, если он его выучит (например, пожив некоторое время в какой-нибудь окающей местности). И тем более не стану возмущаться, если он выскажет мысль, что ему нравится оканье. А вы станете?
Ещё раз, кто говорит о смехе? Но я очень удивлюсь подобной ситуации.
ЦитироватьА сами латиноамериканцы в школах изучают кастильский вариант или своей страны?
Так вот те кто изучают и являются образованными :) Остальные смеются :)

Добавлено спустя 2 минуты 54 секунды:

Цитата: RawonaMИ правильно делают, не понимаю что именно позволяет некоторым говорить о какой-то "ущербности".
А кто говорит об ущербности?

Добавлено спустя 10 минут 57 секунд:

Цитата: reziaТак. А почему заговорили о Сервантесе?
Почитайте. Советую. Поймете, что Ваш "старинный испанский" отличается от современного не больше, чем речь Достоевского от нашей современной. Да и вообще, полезно в культурном плане. А то Ваши доводы похожи на: "я Пастернака не читал, но не одобряю".
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Rezia

Пастернака я читала ;--). Сервантеса на испанском - это вряд ли. Знаний не хватает. А про "Ваш старинный испанский" - это Вы мне лично или коллективно?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Цитата: Gnomikk
ЦитироватьИ правильно делают, не понимаю что именно позволяет некоторым говорить о какой-то "ущербности".
А кто говорит об ущербности?
Да тут всю тему прочитать, такого понаписывали. Прямо какие-то недоязыки в Америке получаются.  Это первое, что мне попалось:
Цитата: КТО-ТОГномик, тссс  на самом деле я и бразильский португальский считаю извращением. шутка ли - вводить в норму речь неграмотных жителей фавел. "я вижу он" - это похлеще испанского "дом" - "охота" будет
Если бы я это видел раньше, я бы это вырезал, потому что это однозначно попадает под некий пунк правил.

КТО-ТО

Равонам, здрасти - приехали! Я же написал, что именно считаю извращением в бразильском варианте португальского - то, что они неграмотную речь начинают возводить в эталон. Например, eu vi ele (я видел он) вместо eu vi-o (я видел его) - так говорят на улице и можно часто услышать на телевидении, во всяких сериалах и т.п. Дикторы пока так не говорят, но кто знает, что будет дальше... И полно других примеров. Остальные преобразования бразильского варианта - изменения в фонетике, лексике и т.п. - мне кажутся совершенно логичными. :yes:

Станислав Секирин

Цитата: КТО-ТООстальные преобразования бразильского варианта - изменения в фонетике, лексике и т.п. - мне кажутся совершенно логичными. :yes:
А мне и это логичным кажется. Думаю, порядка слов вполне хватает. Понять можно однозначно, фразу "eu vi ele" никто, думаю, не поймёт как "меня видел он".
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Vertaler

Цитата: Станислав Секирин
Цитата: КТО-ТООстальные преобразования бразильского варианта - изменения в фонетике, лексике и т.п. - мне кажутся совершенно логичными. :yes:
А мне и это логичным кажется. Думаю, порядка слов вполне хватает. Понять можно однозначно, фразу "eu vi ele" никто, думаю, не поймёт как "меня видел он".
Ты случаем идистской грамматики не начитался?

Добавлено спустя 1 минуту 6 секунд:

Язык стремится к упрощению. Мне один друг говорил, что не будь у русского такой мощной прессы, литературы и т. п., то со своим невнятным произношением по падежам он сравнялся бы с болгарским. :_1_12
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Станислав Секирин

Цитата: Vertaler van TekstenТы случаем идистской грамматики не начитался?
От такого слышу. Но португальский - это всё же не эсперанто, согласись.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Vertaler

Цитата: Станислав Секирин
Цитата: Vertaler van TekstenТы случаем идистской грамматики не начитался?
От такого слышу. Но португальский — это всё же не эсперанто, согласись.
Ну да. Вот персидский примерно то же самое уже давным-давно сделал...

То есть флексия o вообще пропала?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

КТО-ТО

Станислав, для бразильцев и португальцев это звучит коряво, как и для русских "я видел он", вместо "я видел его", т.к. -O никуда не пропадало из языка, но так говорит и молодёжь, это проникло на телевидение и распространяется по всей стране (в Бразилии ТВ играет очень большую роль в донесении языковых "норм" и всяких новых gírias (сленга) в народ"...

Добавлено спустя 1 минуту 44 секунды:

Цитата: Станислав СекиринДумаю, порядка слов вполне хватает.
в португальском он довольно свободный

ginkgo

Цитата: GnomikkА кто говорил, что испанцы смеются над латинами?
КТО-ТО говорил. С этого, собссно, и началась дискуссия.

ЦитироватьЧто касается этих необразованных товарищей, то они смеются над всем, что отличается от того, как говорят в их деревне, потому, что, по их словам, ПО-ИСПАНСКИ говорят именно в их деревне (Это цитата одного латина).
Я уже говорила, некоторые люди находят странные поводы посмеяться...  На мое мнение о красоте испанского во всем многообразии его вариантов и диалектов это не влияет.  :)

Кстати, почему-то из ваших постов складывается впечатление, что в самой Испании все и во всех ситуациях говорят исключительно на чистейшем эталонном языке, рекомендованном RAE...  

ЦитироватьА что мешает современным арабам перейти на ЛАЯ ввиду всеобщего уважения и восхищения им (на нем ведь Коран написан)?
Сами они уже не могут так говорить.
Я не знаю, что мешает арабам, арабским не владею, к сожалению.  Знаю только, что его варианты в разных странах отличаются друг от друга, но не знаю, чем именно.  Рискну предположить, что они не переходят на ЛАЯ потому, что предпочитают говорить на том варианте языка, который слышали с детства. На мой взгляд, вполне логично.

Цитировать
Цитата: ginkgoА сами латиноамериканцы в школах изучают кастильский вариант или своей страны?
Так вот те кто изучают и являются образованными :) Остальные смеются :)
А.
Как у вас все просто выходит... Не просто всех по полочкам разложили,  но еще и всего двумя полочками обошлись...  Надеюсь, это вы шутя :)

Что, правда, образованные латины все как один выговаривают [θ],  региональную лексику не употребляют, indefinido c perfecto не путают, и ustedes вместо vosotros не говорят? И любого образованного аргентинца по языку ни от кубинца, ни от перуанца, ни от кастильского испанца не отличишь?

ЦитироватьПочитайте. Советую. Поймете, что Ваш "старинный испанский" отличается от современного не больше, чем речь Достоевского от нашей современной. Да и вообще, полезно в культурном плане. А то Ваши доводы похожи на: "я Пастернака не читал, но не одобряю".
Если это ко мне (а именно меня вы первую :) про Сервантеса спросили), - то непонятно, какие из моих доводов позволили вам решить, что я "не одобряю" Сервантеса или кастильский испанский.  Или что считаю язык Сервантеса отделенным бездной от современного языка испанцев или латинов. :dunno:
Единственное, чего я не одобряю (в контексте данной темы), - это когда смеются над людьми за то, на каком варианте языка/диалекте они говорят (не имею в виду конкретно вас, но с этого начался спор),  и когда чересчур обобщают ("испанцы смеются", "латины признают превосходство", "испанцы имеют больше прав <считать свой язык эталоном>", "необразованные латины смеются" и т.п.)

Вообще, честно говоря, я уже перестала понимать, в чем именно вы, Gnomikk, со мной не согласны... В чем?

P.S. Сервантеса пока читать не буду, меня больше Кортасар с Борхесом привлекают в культурном плане ;) Времени на все не хватает :(
Может быть, когда-нибудь...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

КТО-ТО

Цитата: ginkgoЕдинственное, чего я не одобряю (в контексте данной темы), - это когда смеются над людьми за то, на каком варианте языка/диалекте они говорят (не имею в виду конкретно вас, но с этого начался спор), и когда чересчур обобщают ("испанцы смеются", "латины признают превосходство", "испанцы имеют больше прав <считать свой язык эталоном>", "необразованные латины смеются" и т.п.)
Я это вынес из личного опыта, потому и написал здесь (даже написал, что это совет). Хорошо, в след. раз буду писать - Луис Гарсия де ла Паса смеялся над латиноамериканцами, то же делал и Антонио Самаранч, а вот Хосе Фернандес Кардоба не смеялся, а презрительно фыркал. А ещё буду просить паспортные данные и сразу фотки этих людей выкладывать - ни дай Б-г обобщить чего-нибудь! ;)
Да смеются они, смеются. Хорошо ещё, что по доброму смеются, а не презирают. Бразильцы смеются над португальским закрытым произношением, португальцы смеются над бразильской безграмотностью. Испанцы смеются над латиноамериканской речью (насчёт мексиканцев: испанцы считают, что жители Мексики уж слишком часто употребляют все эти "пожалуйста", "будьте добры", "не соизволите ли"... Про это даже в одной из своих книг упоминает Артуро Перс-Реверте) - национальная гордость :) Аргентинцы, например, считают, что жители Пиренеев страшно тараторят, и впервые приезжая в Испанию сначала "тормозят", т.к. поток речи слишком быстрый, да ещё встречаются странные звуки, но приспосабливаются быстро. Но всем им, по большому счёту, по фигу, кто над кем смеётся, как говорили - так и говорят :)

ЦитироватьКстати, почему-то из ваших постов складывается впечатление, что в самой Испании все и во всех ситуациях говорят исключительно на чистейшем эталонном языке, рекомендованном RAE...
Я, когда мы ещё говорили по теме этой темы ( ;)), написал чуточку про андалузский вариант, даже в тексте выделил то, что девушки-испанки не произносят в песне, что по мнению RAE не является совсем верным ;)

Ginkgo, у меня лежит здоровенный томик Кортасара "Модель для игры" (Modelo para Rayuela) - не читала? Просто всё хочется начать, но постоянно находятся другие книги :)

[злостный оффтоп, но прошу не удалять, важна аудитория]
p.s. Раз уж тут hispano-amadores: не читали Хуана Баса? Оченно рекомендую "Таверну трёх обезьян" и "Трактат о похмелье" :) Очень рад, что открыл для себя этого писателя-баска. За последнее время просто самое лучшее, что я читал ;)

Vesle Anne

Цитата: ginkgoКТО-ТО говорил. С этого, собссно, и началась дискуссия.
Не помню такого :) Он просто посоветовал Вам не нахваливать латиноамериканскую фонетику при испанцах :)

ЦитироватьЯ уже говорила, некоторые люди находят странные поводы посмеяться...  На мое мнение о красоте испанского во всем многообразии его вариантов и диалектов это не влияет.  :)
Просто повторюсь, что лично мне кастильская фонетика нравится больше, не даром меня ею полгода мучали :) Она меня просто завораживает :) А латиноамериканская... может мне просто попадалось слишком много необразованных латинов?
ЦитироватьКстати, почему-то из ваших постов складывается впечатление, что в самой Испании все и во всех ситуациях говорят исключительно на чистейшем эталонном языке, рекомендованном RAE...  
Ни в коем случае! К нам тут приезжал профессор из Андалусии, лекцию читал. При этом говорил он совершенно невнятно, "y" произносил чуть ли не как щ, а "s" - почти как "ш". Из того что он говорил, я поняла лишь процентов 70 (при нормальной фонетике я понимаю от 90 до 100 процентов:) )

Цитата: ginkgoЧто, правда, образованные латины все как один выговаривают [θ],  региональную лексику не употребляют, indefinido c perfecto не путают, и ustedes вместо vosotros не говорят? И любого образованного аргентинца по языку ни от кубинца, ни от перуанца, ни от кастильского испанца не отличишь?  
Да ничего они не произносят, не употребляют и говорят как и все латины. Они просто знают, что это за зверь такой - кастильская фонетика.

ЦитироватьЕсли это ко мне (а именно меня вы первую :) про Сервантеса спросили), - то непонятно, какие из моих доводов позволили вам решить, что я "не одобряю" Сервантеса или кастильский испанский.  Или что считаю язык Сервантеса отделенным бездной от современного языка испанцев или латинов. :dunno:
Это было к "старинному испанскому" :) Хотя если честно, у меня всё же сложилось впечатление, что Вы слишком отделяете латинов от испанцев.

ЦитироватьВообще, честно говоря, я уже перестала понимать, в чем именно вы, Gnomikk, со мной не согласны...
Я то же :)

Я всего лишь утверждала, что кастильская фонетика - официальный эталон языка и все (и латины и испанцы) это признают, хотя сами говорят по-другому.

Добавлено спустя 7 минут 25 секунд:
Цитировать
Цитата: ginkgo
Цитата: ginkgoА сами латиноамериканцы в школах изучают кастильский вариант или своей страны?
Так вот те кто изучают и являются образованными :) Остальные смеются :)
А.
Как у вас все просто выходит... Не просто всех по полочкам разложили,  но еще и всего двумя полочками обошлись...  Надеюсь, это вы шутя :)
Вполне серьёзно. Те, кто учатся в школе или даже в университете - те образованные. Те, кто не учатся - необразованные. По-моему логично 8-)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

ginkgo

Цитата: КТО-ТОЯ это вынес из личного опыта, потому и написал здесь (даже написал, что это совет). Хорошо, в след. раз буду писать - Луис Гарсия де ла Паса смеялся над латиноамериканцами <...> А ещё буду просить паспортные данные и сразу фотки этих людей выкладывать - ни дай Б-г обобщить чего-нибудь! ;)
А варианты между этими двумя крайностями слабо поискать? ;)
Жаль, что у вас такой личный опыт.  

Цитата: КТО-ТОНо всем им, по большому счёту, по фигу, кто над кем смеётся, как говорили - так и говорят :)
Вот это, в принципе, уже гораздо ближе к тому, что говорю и я.  И это хорошо, что им по фигу.

Цитата: КТО-ТО
ЦитироватьКстати, почему-то из ваших постов складывается впечатление, что в самой Испании все и во всех ситуациях говорят исключительно на чистейшем эталонном языке, рекомендованном RAE...
Я, когда мы ещё говорили по теме этой темы ( ;)), написал чуточку про андалузский вариант, даже в тексте выделил то, что девушки-испанки не произносят в песне, что по мнению RAE не является совсем верным ;)
Ну, я вообще-то имела в виду посты Гномикк.  Да и потом, дело же не только в Андалусии. Кроме андалусцев – что, всех остальных хоть сейчас на роль профессора Хиггинса отправляй? Речь о том, что и в самой Испании многие люди говорят не так, как рекомендует RAE.  От региона ли зависит, от уровня ли образования или просто от ситуации - живая речь есть живая речь.

Цитата: КТО-ТОтомик Кортасара "Модель для игры" (Modelo para Rayuela) ...
...не читали Хуана Баса?
Я знаю "Модель для сборки" (Modelo para armar). Но ее не читала. Пока у меня на повестке дня  Rayuela (Игра в классики), как-то чудом купила у букиниста отличное испанское издание.  Но дело идет медленно. Мой испанский далек от совершенства. Да и потом... на мой взгляд, для этой литературы нужен определенный настрой.  Но вот когда он у меня бывает соответствующим - тогда мне нужна Rayuelа и ничто иное :)

А Хуан Бас в сети где-нибудь есть?

Добавлено спустя 1 час 16 минут:

Цитата: GnomikkХотя если честно, у меня всё же сложилось впечатление, что Вы слишком отделяете латинов от испанцев.
Да вроде бы не отделяла. Везде писала, что язык у них один, просто варианты разные. Что каждому свой родной вариант ближе (естественно). Ну и что нац. самоидентификация у каждого своя, с этим вы тоже, наверное, спорить не будете.
Хотя понятия язык, диалект, вариант сами по себе очень расплывчатые, как Равонам выше отметил.

Цитата: GnomikkВполне серьёзно. Те, кто учатся в школе или даже в университете - те образованные. Те, кто не учатся - необразованные. По-моему логично
Не все необразованные смеются. Не всякий, кто смеется, необразован. Не все образованные говорят согласно RAE (а в Лат. Америке так вообще никто не говорит, и в школе их за произношение "coraSon" к директору не вызывают). Не все образованные считают RAE примером для подражания.  Короче говоря, вариантов больше, чем 2, как мне кажется :)

Цитата: GnomikkПросто повторюсь, что лично мне кастильская фонетика нравится больше
Мне тоже кастильская фонетика очень нравится. Но и латиноамериканские тоже. Может быть, из-за музыки. Послушать, как поет Eva Ayllon, Arturo Cavero или Carlos Vives...  Или El Gran Silencio. Или аргентинский рок...  Да много чего.  Назвать все это "извращением" уже язык не повернется.  И в людях дело, конечно, тоже.    Мне все больше хорошие попадались (не важно, образованные или нет). Соответственно, и их манера говорить ассоциируется у меня с чем-то хорошим.

Но дело, в общем-то, не в наших с вами личных вкусах. А в том, что люди говорят так, как привыкли, это для них родное, и роднее любых эталонов.  И называть чей-то родной язык (диалект/наречие/манеру говорить) извращением - вот с этим я не согласна.

В общем, если бы не вот это:
Цитата: Gnomikk
Цитата: кто-тои не вздумайте при испанцах нахваливать любой другой вариант испанского - не любят они этого. настоящий испанский - кастильский, всё остальное - извращение (их точка зрения Smile)
И моя тоже
то спорить вообще было бы особо не о чем, наверное...

P.S. Еще раз: "старинный испанский" - это было просто образное выражение, никаких намеков на  "древность". ;)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Vesle Anne

Цитата: Ginkgo
Цитата: КТО-ТО
ЦитироватьКстати, почему-то из ваших постов складывается впечатление, что в самой Испании все и во всех ситуациях говорят исключительно на чистейшем эталонном языке, рекомендованном RAE...
Я, когда мы ещё говорили по теме этой темы ( ;)), написал чуточку про андалузский вариант, даже в тексте выделил то, что девушки-испанки не произносят в песне, что по мнению RAE не является совсем верным ;)
Ну, я вообще-то имела в виду посты Гномикк.
Чем Вам мои посты не нравятся? Я ни когда не говорила, что все испанцы говорят на эталонном варианте языка, наоборот, выше я уже писала про профессора из Андалусии. Если Вы подумали, что я так считаю, то это ошибка.
ЦитироватьРечь о том, что и в самой Испании многие люди говорят не так, как рекомендует RAE.  От региона ли зависит, от уровня ли образования или просто от ситуации - живая речь есть живая речь.
А я о чем?

Цитировать
Цитата: GnomikkВполне серьёзно. Те, кто учатся в школе или даже в университете - те образованные. Те, кто не учатся - необразованные. По-моему логично
Не все необразованные смеются. Не всякий, кто смеется, необразован. Не все образованные говорят согласно RAE (а в Лат. Америке так вообще никто не говорит, и в школе их за произношение "coraSon" к директору не вызывают). Не все образованные считают RAE примером для подражания.  Короче говоря, вариантов больше, чем 2, как мне кажется :)
А я чё, говорила, что они так говорят? Где?
У меня был преподаватель-латин (не помню из какой страны). Так вот, хоть сам он говорил как все латины, но когда от нас слышал это corason просто зверел (он прощал это только одной девушке у которой кастильский вариант не шёл никак, зато она могла говорить с латиноамериканским произношением без акцента :) ).
Скажем так, ведь Вы признаёте в русском языке существования эталона, так почему Вы отказываете в этом испанскому?

Цитировать
Цитата: GnomikkПросто повторюсь, что лично мне кастильская фонетика нравится больше
Мне тоже кастильская фонетика очень нравится.
Вы не поняли. Она мне не просто нравится, она для меня уже родная :)

ЦитироватьИли аргентинский рок...  
В Аргентине есть рок? Это интересно...

ЦитироватьИ в людях дело, конечно, тоже.    Мне все больше хорошие попадались (не важно, образованные или нет).
А мне попадались в основном алкаши, которые в течение нескольких месяцев ничего кроме "arriba el vodka" сказать не могли :)
ЦитироватьСоответственно, и их манера говорить ассоциируется у меня с чем-то хорошим.
Их манера говорить у меня ни с чем не ассоциируется. Я говорю, латиноамериканский испанский - это передача информации, кастильский - это музыка. И дело не только в "Z".

ЦитироватьВ общем, если бы не вот это:
Цитата: Gnomikk
Цитата: кто-тои не вздумайте при испанцах нахваливать любой другой вариант испанского - не любят они этого. настоящий испанский - кастильский, всё остальное - извращение (их точка зрения Smile)
И моя тоже
то спорить вообще было бы особо не о чем, наверное...
И что? Я и ещё раз повторить могу, если хотите.

ЦитироватьP.S. Еще раз: "старинный испанский" - это было просто образное выражение, никаких намеков на  "древность". ;)
Я просто подумала, что у Вас неверное представление об историческом развитии языка.  

P.S.  Товарищи, Вам не кажется, что мы все ушли в оффтоп? Вопрос-то был о песне...
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

ginkgo

Цитата: GnomikkЧем Вам мои посты не нравятся? Я ни когда не говорила, что все испанцы говорят на эталонном варианте языка, наоборот, выше я уже писала про профессора из Андалусии. Если Вы подумали, что я так считаю, то это ошибка.
Я не говорила, что не нравятся. Просто вы все время упоминали лишь "необразованных латинов", и ни слова о, так сказать, "необразованных испанцах", поэтому у меня и сложилось вышеупомянутое впечатление. Если оно неверно, но ай проблема :)  
Я, кстати, имела в виду не только андалуский диалект или говор или чем он там является официально, а и просто разговорный, небрежный, неэталонный язык, который наверняка присущ и самим кастильцам тоже.  (Слышала, что испанцы, бывает, произносят pues как puez, это правда?)

ЦитироватьСкажем так, ведь Вы признаёте в русском языке существования эталона, так почему Вы отказываете в этом испанскому?
В русском языке образованные люди в основном ведь не окают, так? А в Лат. Америке seseo, например, распространено среди всех, в том числе и образованных.  Или в Аргентине "жё"канье. То есть, некоторые особенности лат.-ам. произношения (и не только произношения) вполне себе уже являются региональной нормой... или должны являться, раз так говорят ВСЕ... (как там официально считается, не знаю, спорить не буду... но что это за эталон/норма, которой не следуют даже дикторы на радио?).

Не вижу особой разницы с ситуацией в Германии/Австрии/Швейцарии (R и не только), или теми же британским и американским английским.  Просто разные варианты языка с некоторыми вариациями нормы.  Естественное явление, по-моему.

ЦитироватьВы не поняли. Она мне не просто нравится, она для меня уже родная
Так это же прекрасно :) Раз вы с ней сроднились, то она вам, естественно, ближе, чем какая-либо другая. А вот одному моему приятелю-перуанцу (с высшим инженерным образованием) ближе его, перуанская (сам сказал! :) )  

В любом случае, говорить (или соглашаться), что "все остальное - извращение" я считаю неэтичным.  Вам не нравится - ваше личное дело.  Говорите, что вам не нравится. А "извращение" - это уже может быть оскорбительным для тех, для кого тот, другой, вариант - родной. И зачем это?

ЦитироватьА мне попадались в основном алкаши, которые в течение нескольких месяцев ничего кроме "arriba el vodka" сказать не могли :)
Очень жаль. Надеюсь, еще попадутся другие.

ЦитироватьИх манера говорить у меня ни с чем не ассоциируется. Я говорю, латиноамериканский испанский - это передача информации, кастильский - это музыка. И дело не только в "Z".
Просто вы "музыку" латиноамериканского испанского не расслышали :)
Повторяю: имеете полное право. О вкусах не спорят.

ЦитироватьВ Аргентине есть рок? Это интересно...
А вы как думали :)
Из того, что я слышала, - Patricio Rey y sus Redonditos de Ricota (эти постарше), Los Piojos, Gustavo Cerati y Soda Stereo...
Если вам нравится потяжелее, то Catupecu Machu.  
А кроме рока есть еще такая интересная ска-банда, Los Fabulosos Cadillacs, смешивающая стили (ска, реггей, латин...).
А кроме Аргентины рок еще есть в Мексике, Чили, Перу, и я подозреваю, что и в других странах тоже :)
А вообще, мексиканская El Gran Silencio рулит!! (ну, я так считаю :) )

ЦитироватьP.S.  Товарищи, Вам не кажется, что мы все ушли в оффтоп? Вопрос-то был о песне...
Ну, кастильская фонетика ведь в названии темы тоже упоминается ;)
Можно и о той песне, если хотите.  Но что еще о ней сказать...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)


Vesle Anne

Цитата: ginkgoЯ не говорила, что не нравятся. Просто вы все время упоминали лишь "необразованных латинов", и ни слова о, так сказать, "необразованных испанцах", поэтому у меня и сложилось вышеупомянутое впечатление.
Просто так сложилось исторически, что в Латинской Америке необразованных людей в процентном отношении к сожалению больше чем в Испании :(

ЦитироватьЯ, кстати, имела в виду не только андалуский диалект или говор или чем он там является официально, а и просто разговорный, небрежный, неэталонный язык, который наверняка присущ и самим кастильцам тоже.  (Слышала, что испанцы, бывает, произносят pues как puez, это правда?)
Я знаю только, что они "s" на конце часто проглатывают, как и многие латины. А вообще испанцы более консервативны в вопросах языка. И мне кажется что в большой степени это обусловлено как раз тем, что они противоставляют себя латинам. Мы, мол, европейцы, а они там американцы :) Хотя я могу и ошибаться.
ЦитироватьВам не нравится - ваше личное дело.  Говорите, что вам не нравится.
А я так и говорю :)
ЦитироватьА "извращение" - это уже может быть оскорбительным для тех, для кого тот, другой, вариант - родной. И зачем это?
Так я ж не им это говорю, а Вам 8-)

Цитировать
ЦитироватьИх манера говорить у меня ни с чем не ассоциируется. Я говорю, латиноамериканский испанский - это передача информации, кастильский - это музыка. И дело не только в "Z".
Просто вы "музыку" латиноамериканского испанского не расслышали :)
Ага. Я наверно глухая. Обидно :)

Цитировать
ЦитироватьВ Аргентине есть рок? Это интересно...
А вы как думали :)
Из того, что я слышала, - Patricio Rey y sus Redonditos de Ricota (эти постарше), Los Piojos, Gustavo Cerati y Soda Stereo...
Если вам нравится потяжелее, то Catupecu Machu.  
А кроме рока есть еще такая интересная ска-банда, Los Fabulosos Cadillacs, смешивающая стили (ска, реггей, латин...).
А кроме Аргентины рок еще есть в Мексике, Чили, Перу, и я подозреваю, что и в других странах тоже :)
А вообще, мексиканская El Gran Silencio рулит!! (ну, я так считаю :) )
А пауэр у них есть?
Цитировать
ЦитироватьP.S.  Товарищи, Вам не кажется, что мы все ушли в оффтоп? Вопрос-то был о песне...
Ну, кастильская фонетика ведь в названии темы тоже упоминается ;)
Можно и о той песне, если хотите.  Но что еще о ней сказать...
[/quote] И впрям нечего. Если хотите, могу рассказать исторический анекдот про Камило Хосе Селу (тока это уже совсем оффтоп:) ). Кстати, вполне нормальный современный испанский писатель. По  крайней мере, читать можно :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

RawonaM

Цитата: Gnomikk
ЦитироватьА "извращение" - это уже может быть оскорбительным для тех, для кого тот, другой, вариант - родной. И зачем это?

Так я ж не им это говорю, а Вам  
Нужно понимать, что вы это говорите публично. Тут могут проходить любые люди, включая тех, которым это может быть оскорбилельно.

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

КТО-ТО

Цитата: GnomikkЕсли хотите, могу рассказать исторический анекдот про Камило Хосе Селу (тока это уже совсем оффтоп:) ). Кстати, вполне нормальный современный испанский писатель. По  крайней мере, читать можно :)
рассказывай :yes:

ginkgo

Цитата: GnomikkА вообще испанцы более консервативны в вопросах языка.
А я где-то читала, что наоборот, в латиноамериканском испанском сохранилось гораздо больше архаизмов 16 века, чем на полуострове.  И именно их тамошняя консервативность в отношении языка объясняет тот факт, что испанский до сих пор не расслоился на множество языков и не креолизовался, за столько веков... Жаль, не помню, где читала...

Цитировать
Цитата: ginkgoПросто вы "музыку" латиноамериканского испанского не расслышали
Ага. Я наверно глухая. Обидно :)
Не. :) Дело в настрое. Не услышите, если/пока не захотите услышать. IMHO.

ЦитироватьА пауэр у них есть?
Гугль говорит, что есть.
Вот, наугад,  El portal de la música independiente , там есть списки по разделам, в том числе рок  и металл.

Еще можно начать здесь.

Например,  Buenos Aires, отрекомендованная как banda de rock pesado. Там даже одна mp3 есть (в разделе Downloads).  Я послушала, но оценить качество не могу, ибо не спец в этой области :) Что скажете?

Вот еще сайт, где можно, думаю, нарыть инфу.
И вот .

Это если вам действительно интересно (мне самой интересно стало :) ).
Короче говоря, рассказывай(те) анекдот. 8)

Добавлено спустя 4 минуты 42 секунды:

Цитата: reziaG&G ?
Rezia, ваша краткость воистину подвигает на гуглевание :)

Добавлено спустя 3 минуты 12 секунд:

Не, гораздо более сентиментальные мотивы :)
http://www.planet-weimar.de/ginkgomuseum/
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

subway_man

Цитата: ginkgoсвоя особая cultural identity (культурная идентичность - так по-русски говорят вообще?

уже говорят.

http://com.sibpress.ru/206/206-39-03.html

...
На вопросы ведущего, известного политолога и журналиста, автора и ведущего телепрограммы «Что делать? Философские беседы», главного редактора журнала «Политический класс» Виталия Третьякова, касающиеся стратегии деятельности государства на сибирском направлении, сибирской идентичности, демографии, стратегии третьего освоения Сибири, отвечали ведущие сибирские эксперты - доктора философских наук Владимир Супрун, Виталий Целищев, Альберт Черненко, академик РАН Валерий Кулешов и другие.

ginkgo

А что, расширение значения слова, почему бы и нет? :)
Когда Равонам сказал, что по-русски "идентичность" - это "одинаковость", я вообще долго думала, прежде чем до меня дошло, почему.
"Привычка, выработанная годами" (с) :mrgreen:
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Vesle Anne

Обещанный анекдот. Тока я слишком ленива, чтобы писать с ударениями. Максимум на что меня хватает - это ñ.

En una de las reuniones de la Academia Real Española Camilo Jose Cela se puso dormir. Su homologo le pregunta:
- Perdon, esta Vd. dormido?
- No, - dice el escritor - estoy durmiendo.
- Y que es la dieferencia?
- La diferencia es la misma que entre "estoy jodido" y "estoy jodiendo."

Обычно у всех студетов после эого анекдота пропадают проблемы с герудием и партисипио :)

P.S.  Я знаю ещё один замечательный анекдот (как раз про испанцев и латинов). Но надо уточнить детали. Хотите?
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр