Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

कथाएँ

Автор Мечтатель, июля 29, 2021, 07:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от июля 29, 2021, 17:45
Цитата: Мечтатель от июля 29, 2021, 17:32
हुआ था

Эта конструкция часто встречается, но не очень мне понятна. Почему не सोया था (или просто सोया)?

सोया हुआ - все же вернее перевести "уснувший"

"К причастиям настоящего и прошедшего времени часто присоединяется причастие прошедшего времени от глагола hона:
дауРта: hуа: гhоРа: - "бегущая лошадь"
чалти: hуи: га:Ри: - "идущий поезд"
дэкhи: hуи: васту - "увиденный предмет"
марэ hуэ лог - "умершие люди"
мари: hуи: макhийа:Н - "сдохшие мухи"..."

Мечтатель

स्वप्न में ही वे जागते हैं, और स्वप्न में ही सोते हैं।
свапн мэН hи: вэ джа:гтэ hайН, аур свапн мэН hи: сотэ hайН

"Во снах они и бодрствуют, во снах они и спят"

Мечтатель

न वे सूर्य को देखते हैं, न चांद को, न तारों को।
на вэ су:рй ко дэкhтэ hайН, на ча:Нд ко, на та:роН ко

"Ни на Солнце не смотрят они, ни на Луну, ни на звёзды"

Мечтатель

वस्तुतः जो आंखें स्वप्न देखती हैं, वे आंखें उसे नहीं देख पाती हैं।
вастутаh джо а:НкhэН свапн дэкhти: hайН, вэ а:НкhэН усэ наhи:Н дэкh па:ти: hайН

глагол पाना с основой глагола выражает благоприятную возможность

"На самом деле те глаза, которые видят сны, те глаза не получают возможности это увидеть"

Мечтатель

सत्य को देखने के लिए आंखों से स्वप्नों की धूल हट जाना अत्यंत आवश्यक है।
сатй ко дэкhнэ кэ лиэ а:нкhоН сэ свапноН ки: дhу:л hат джа:на: атйант а:вашйак hай


सत्य - "истина"
को देखने के लिए - "чтобы видеть"
आंखों से - "из глаз"
स्वप्नों की - "сновидений"
धूल - "пыль"
हट जाना - "очистить"
अत्यंत - "чрезвычайно, крайне"
आवश्यक - "необходимый"

"Чтобы видеть истину, крайне необходимо удалить с глаз пыль сновидений"

Мечтатель

रात्रि जैसे-जैसे गहरी होती जाती थी, वैसे-वैसे आकाश में तारे बढते जाते थे।
ра:три джайсэ-джайсэ гаhри: hоти: джа:ти: тhи:, вайсэ-вайсэ а:ка:ш мэН та:рэ баРhтэ джа:тэ тhэ


जैसे-जैसे - "по мере то как", "меж тем как"
गहरी - "глубокая"
बढ़ना - "расти, увеличиваться"

"По мере того как ночь темнела ("становилась глубокой"), в небе вырастали звёзды"

Мечтатель

धीरे-धीरे तो पूरा आकाश ही उनसे जगमग हो उठा था।
дhи:рэ-дhи:рэ то пу:ра: а:ка:ш hи: унсэ джагмаг hо уТhа: тhа:

पूरा - "полный, целый"
उनसे - "от них"
जगमग - "сверкающий"
उठा - прич. соверш. гл. "вставать"

напр.: दीपावली पर बुधवार की शाम पूरा जिला दीपों से जगमग हो उठा। - "на Дипавали в вечер среды вся округа засверкала светильниками"

"Постепенно всё небо засверкало ими"

Damaskin

Цитата: Мечтатель от июля 29, 2021, 18:08
"К причастиям настоящего и прошедшего времени часто присоединяется причастие прошедшего времени от глагола hона:
дауРта: hуа: гhоРа: - "бегущая лошадь"
чалти: hуи: га:Ри: - "идущий поезд"
дэкhи: hуи: васту - "увиденный предмет"
марэ hуэ лог - "умершие люди"
мари: hуи: макhийа:Н - "сдохшие мухи"..."

То, что "часто присоединяется" - это заметно. Непонятно только, что дает такое присоединение в смысловом плане.

Мечтатель

और आकाश ही नहीं, उनके मौन सौंदर्य से मैं भी भर गया था।
аур а:ка:ш hи: наhи:Н, ункэ маун саундарй сэ майН бhи: бhар гайа: тhа:

"И не только небо, их безмолвной красотой наполнился и я"

Мечтатель

आकाश के तारों को देखते-देखते क्या आत्मा का आकाश भी तारों से ही नहीं भर जाता है?
а:ка:ш кэ та:роН ко дэкhтэ-дэкhтэ кйа: а:тма: ка: а:ка:ш бhи: та:роН сэ hи: наhи:Н бhар джа:та: hай?
"При созерцании небесных звёзд разве небо души тоже не наполняется звёздами?"

Мечтатель

वस्तुतः मनुष्य जो देखता है, उसी से भर जाता है।
вастутаh мануШй джо дэкhта: hай, уси: сэ бhар джа:та: hай

"На самом деле что человек видит, тем самым наполняется"

Neeraj

Цитата: Damaskin от июля 29, 2021, 09:39
Цитата: Мечтатель от июля 29, 2021, 09:27
Туи и правда использование этого послелога нелогично.
Однако он есть.
Сбивает с толку.
На самом деле такое встречается часто....

Мечтатель

क्षुद्र को देखने वाला क्षुद्र से भर जाता है, विराट को देखने वाला विराट से।
кшудр ко дэкhнэ ва:ла: кшудр сэ бhар джа:та: hай, вира:т ко дэкhнэ ва:ла: вира:т сэ

"На мелкое смотрящий, мелким наполняется, на огромное смотрящий - огромным"


Мечтатель

आंखें आत्मा के द्वार हैं।
а:НкhэН а:тма: кэ два:р hайН
"Глаза - врата души"

Neeraj

Цитата: Damaskin от июля 29, 2021, 17:45
Цитата: Мечтатель от июля 29, 2021, 17:32
हुआ था

Эта конструкция часто встречается, но не очень мне понятна. Почему не सोया था (или просто सोया)?
Здесь, если разбирать как члены предложения - имеем составное именное сказуемое - причастие सोया हुआ + связка था . Таким образом  употребляются глаголы состояния типа " висеть, лежать, стоять" и т.д. Нпр. при переводе предложения "Картина висит на на стене" нельзя глагол "висит" переводить обычной глагольной формой, а необходимо перевести так " повешенная ( т.е. причастие )  + есть (связка)".

Мечтатель

मैं एक वृक्ष से टिका आकाश में खोया ही था कि तभी किसी ने पीछे से आकर मेरे कंधे पर अपना ठंडा और मुर्दा हाथ रख दिया।
майН эк врикш сэ Тика: а:ка:ш мэН кhойа: hи: тhа: ки табhи: киси: нэ пи:чhэ сэ а:кар мэрэ кандhэ пар апна: ТhанДа: аур мурда: hа:тh ракh дийа:

मैं एक वृक्ष से टिका
"Остановившись у одного дерева"
आकाश में खोया ही था
"я потерялся в небе"
कि तभी किसी ने पीछे से आकर
"когда кто-то, подойдя сзади"
मेरे कंधे पर अपना ठंडा और मुर्दा हाथ रख दिया।
"положил на моё плечо свою холодную и мертвую руку"

Мечтатель


Neeraj

Цитата: Damaskin от июля 29, 2021, 19:31
Цитата: Мечтатель от июля 29, 2021, 18:08
"К причастиям настоящего и прошедшего времени часто присоединяется причастие прошедшего времени от глагола hона:
дауРта: hуа: гhоРа: - "бегущая лошадь"
чалти: hуи: га:Ри: - "идущий поезд"
дэкhи: hуи: васту - "увиденный предмет"
марэ hуэ лог - "умершие люди"
мари: hуи: макhийа:Н - "сдохшие мухи"..."

То, что "часто присоединяется" - это заметно. Непонятно только, что дает такое присоединение в смысловом плане.
Как-то уже писал об этом - причастия с hua выполняют функцию собственно причастий, т.е. отличие от простых причастий не смысловое, а функциональное. Хотя простые причастия могут употребляться во всех случаях где употребляются причастия с hua, но всё же основная их функция - образование различных аналитических глагольных форм. А вот причастия с hua заточенны именно для выражения значения причастий нпр. в функции определения .

Damaskin

Цитата: Neeraj от июля 29, 2021, 20:35
Как-то уже писал об этом - причастия с hua выполняют функцию собственно причастий, т.е. отличие от простых причастий не смысловое, а функциональное. Хотя простые причастия могут употребляться во всех случаях где употребляются причастия с hua, но всё же основная их функция - образование различных аналитических глагольных форм. А вот причастия с hua заточенны именно для выражения значения причастий нпр. в функции определения .

Более-менее понятно :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр