Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ушпиталити

Автор Swet_lana, июля 25, 2021, 19:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Swet_lana

Знаходжусь зараз в Україні. Почула нове для себе слово - ушпиталити:
Його ушпиталили.

А госпіталізувати уже не можна?

Paul Berg

Форми "госпіталь" та "шпиталь" в українській мові вживаються паралельно.

Python

Тільки «госпіталь» — це переважно військова лікарня; «шпиталь», згідно СУМ-11, також (хоча може стосуватись і інших типів лікарень). Лікарня не тільки для військових, а й для цивільних — це, власне, «лікарня». Щоправда, ще є «госпіталізація», «госпіталізувати», що зв'язку з військовими не має. Якщо нема необхідності економити слова, то краще сказати «поклали до лікарні», ІМНО.

«Госпіталь» було запозичено через російську мову (тому його й намагаються позбутись), «шпиталь» розповсюдився лише на колишніх підавстрійських землях (що робить його менш придатним для колишньої підросійської  (Великої) України). Тобто, знову ж, загальноукраїнським є лише «лікарня».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Paul Berg от июля 25, 2021, 19:38
Форми "госпіталь" та "шпиталь" в українській мові вживаються паралельно.
Похідних від них це не стосується. «Госпіталізувати» — це не «покласти до госпіталю», а «покласти до лікарні» (котра необов'язково має бути військовою).
Відомі мені словники слова «ушпиталити» й зовсім не знають — якщо воно і вживалось до ХХІ століття, то важко сказати, коли саме і в якому значенні. Звідки ми взагалі знаємо, що це слово не має іронічного чи іншого негативного відтінку (на який натякає його грубувата форма)?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Це ж повтор.
Цитата: DarkMax2 от июля 23, 2021, 11:12
Цитата: Iskandar от ноября 13, 2020, 18:19
Ушпыталылы  ;D
Старий покруч. Років з 10 уже "шпиталать" журналюги.

ГОСПІТАЛІЗУВА́ТИ, ую, уєш, недок. і док., перех. Поміщати хворого в лікарню, в госпіталь для лікування. Лікар має можливість не тільки своєчасно госпіталізувати хворого, але й продовжувати дальше лікування і нагляд в умовах стаціонару (Матеріали.. охорони здоров'я.., 1957, 324).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 140.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Wolliger Mensch, идея хорошая, но мне кажется, что сделано не совсем удачно :) Но этом экране перед боем название "добиваний" никогда не появлялось, собственно, ему там не место. Лучше уж было бы сделать там, где как раз место этой надписи :) Например:





From_Odessa

Вот так, скажем:



Но главное - это, конечно, изначальная идея :)


Zavada

Цитата: DarkMax2 от июля 25, 2021, 23:19
Цитата: DarkMax2 от
Цитата: Iskandar от Ушпыталылы  ;D
Старий покруч. Років з 10 уже "шпиталать" журналюги.

Протягом останнього часу ЗМІ швидко підхопили новозапроваджені чільник і майже відразу після цього  очільник,  після широкого запровадження шпиталь — шпиталізувати, шпиталювати, ушпиталити (замість госпіталізувати), під орудою (у СУМ — заст.): «оркестр (хор, ансамбль) під орудою ΝΝ», пор. «традиційне» під керуванням (під керівництвом). Ви­значаючи свій окремий мовний режим, встановлюючи свої мовні норми, ЗМІ, видавництва не вважають, як давніше, для себе авторитетом приписи нині чинного УП-90/93, рекомендації нормативних словників і довідників (у тому числі й тих, що мають гриф Національної академії наук і Міністерства освіти і науки), крім, можливо, тих, з якими солідаризуються в тих чи інших питаннях нормативних засад української мови. Засоби масової інформації, які іменуються «четвертою владою» (після законодавчої, виконавчої й судової), особливо електронні, тепер перебирають на себе функцію «першої влади» в питаннях норм української мови.

«Мовознавство», 2008, № 2—3

(Google) "ушпиталити
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Я давно дійшов висновку, що найпершими провідниками химерних мовних змін стали ЗМІ тому́, що вони, на відміну від інших майстрів слова, як-от науковці-публіцисти чи художні письменники, невладні над змістом писаного. Їм лишається лише гра з подачею. От вони й грають.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Цитата: DarkMax2 от июля 26, 2021, 11:49
невладні над змістом писаного
Це залежить від того, хто й про що пише. Не всі невладні, далеко не всі. Звичайно, коли журналістів стає дуже багато й коли вони пишуть про все, що попадеться, таких ситуацій стає значно більше.

Але Ви назвали лише одну причину. Є інша. Загально-публіцистичний стиль, деякі його форми мають свої особливості, пов'язані з тим, хто буде читати й чого він чекає від тексту. До того ж загальна публіцистика виходить дуже часто, що також впливає на її мову та на те, як вона сама впливає на мову. Ну й коло тих, хто займається загальною публіцистикою, значно ширше кола тих, хто займається спеціальною публіцистикою та художньою літературою.

Але зараз, мабуть, вже головним джерелом стають не журналісти, а блогери.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от июля 26, 2021, 10:35
Wolliger Mensch, идея хорошая, но мне кажется, что сделано не совсем удачно :)

Да это было сделано в ближайшем сортире сайте по созданию мемов за пятнадцать секунд. Хотите, заморочьтесь, сделайте точно, как в игре. Типа:

Swet_lana wins
Ushpitality

;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Ще така думка виникла. Коли ми бачимо «надміру українські» слова в мові журналістів, то чомусь уявляємо авторів цих слів якимись мовними фанатиками назразок Ірини Фаріон — але чи так це насправді? Для української журналістської спільноти такі переконання насправді далеко не типові — коли вони все ж відкрито висловлюють свої погляди, частіше проскакує щось толерантно-ліберальне, нетерпимість до російської мови сприймається як щось несумісне з професією, а мовою побутового спілкування поза ефіром для доброї половини з них є мова російська — тобто, очманілими українізаторами там і не пахне. Закрадається підозра, а чи не є те «ушпиталити» такою-собі дулею в кишені, захованою на видному місці — своєрідний протест проти української мови, до використання якої їх змушують? Мовляв, треба вести ефір українською мовою — то ось вам українська, ду-у-уже українська, але в нас є всі необхідні важелі, щоб виставити її на посміховисько, і ніхто нам нічого не зробить. Десь приблизно як «Шпаків» замість «Скворцов» у списках кримських виборців, тільки більш завуальовано.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Swet_lana

Моя родичка працює в лікарні, вона сказала, що у них вживають це слово. В усякому разі, вона його знає.

Drundia

Цитата: From_Odessa от июля 26, 2021, 10:35
Wolliger Mensch, идея хорошая, но мне кажется, что сделано не совсем удачно :) Но этом экране перед боем название "добиваний" никогда не появлялось, собственно, ему там не место. Лучше уж было бы сделать там, где как раз место этой надписи :) Например:
На вашому варіанті ушпіталіті вже пізно й не поможе, там уже тільки укремаліті. А на первинному варіанті як раз можна ушпіталіті, поки мізки не розлетілися.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр