Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Читая А. Брюкнера

Автор I. G., сентября 7, 2009, 23:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

I. G.

Читаю кн. А. Brückner. Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa, 1985, отчего появились ряд вопросов по истории польского языка.
Есть ли в польском заимствования из старославянского языка? Я почему-то всегда думала, что их не должно было быть, так как у западных славян не православие.
Из каких сочетаний развился звук, обозначаемый szcz?
Как появлялись заимствования из русского?
Буду очень рада, если мне кто-нибудь намекнет, что и как, или подскажет, что почитать.  :)
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

SIVERION

Ну вроде бы есть заимствования из Украинского
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Лукас

Вполне возможно, что звук в обозначении szcz имеет происхождение из украинского языка. Так как он не типичен для польского. Как мне кажется.
Но правильно и подробно может об этом сказать Пиния, как носитель польского языка.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Conservator

Цитата: I. G. от сентября  7, 2009, 23:16
звук, обозначаемый szcz?

Цитата: Лукас от сентября  7, 2009, 23:30
звук в обозначении szcz

Это не звук. И в укр. это не звук.

Просто подряд два звука - "ш" и "тш".
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Pinia

Цитата: Лукас от сентября  7, 2009, 23:30
Так как он не типичен для польского.

Ведь для Aleksieja G. это самые любимые звуки в польском  :D
Szczęknęła szczęka u szczerbatego.
Trzeszczy kleszcz, wrzeszczy leszcz, pada deszcz.
Szczecin, Szczytno, Szczebrzeszyn  :D
All people smile in the same language!

Pinia

All people smile in the same language!

Лукас

Цитата: Pinia от сентября  7, 2009, 23:47
Szczęknęła szczęka u szczerbatego.
Trzeszczy kleszcz, wrzeszczy leszcz, pada deszcz.
Szczecin, Szczytno, Szczebrzeszyn
И какое же их происхождение?
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

I. G.

Цитата: Pinia от сентября  7, 2009, 23:48
Да, это два звука
Одним звуком, наверное, я его назвала по аналогии с русским.  :-[
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

lehoslav

Цитата: Лукас от сентября  7, 2009, 23:30
Вполне возможно, что звук в обозначении szcz имеет происхождение из украинского языка.

:no:

Цитата: Лукас от сентября  7, 2009, 23:49
И какое же их происхождение?

Ну хотя бы *skj.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: I. G. от сентября  7, 2009, 23:16
Читаю кн. А. Brückner. Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa, 1985, отчего появились ряд вопросов по истории польского языка.

Это не очень хороший этимологический словарь. Сильно устаревший. Полный высказываний типа "потому что так!"... На полке он у меня стоит, но как этимологическим словарем я им уже вообще не пользуюсь.



Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Лукас

Цитата: lehoslav от сентября  8, 2009, 00:16
Это не очень хороший этимологический словарь.
А где же лучший-то найти?
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Conservator

Цитата: lehoslav от сентября  8, 2009, 00:13
Цитата: Лукас от Вчера в 23:49
ЦитироватьИ какое же их происхождение?
Ну хотя бы *skj.

В слове deszcz нет. Здесь оглушение на месте старого "ждж".
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

lehoslav

Цитата: Лукас от сентября  8, 2009, 00:24
А где же лучший-то найти?

Напр.
http://www.wydawnictwoliterackie.pl/ksiazka.php?id=1188

Несколько страниц из этого словаря:
http://www.wydawnictwoliterackie.pl/_inne_doc/etymologiczny.pdf?PHPSESSID=5c77f6dab703e407c45e8de7fb37f305

У этого словаря тоже есть свои недостатки (для меня главная проблема - немножко популярный характер) но он все-таки на несколько порядков лучше Брюкнера.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Conservator от сентября  8, 2009, 00:28
В слове deszcz нет. Здесь оглушение на месте старого "ждж".
И?
Я ж не претендовал на описание всех возможных источников сочетания szcz в польском.

zg' > żdż
sk' > szcz
все логично :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

I. G.

Цитата: lehoslav от сентября  8, 2009, 00:16
Это не очень хороший этимологический словарь. Сильно устаревший.
Увы, но только потому, что Брюкнер ушел в мир иной черт знает сколько лет назад, я могу скачать в Интернете копию его словаря.  :(
Цитата: lehoslav от сентября  8, 2009, 00:30
У этого словаря тоже есть свои недостатки (для меня главная проблема - немножко популярный характер) но он все-таки на несколько порядков лучше Брюкнера.
Я бы с удовольствием его почитала.
Цитата: lehoslav от сентября  8, 2009, 00:34
zg' > żdż
sk' > szcz
*stj  может быть? Вообще сочетание *tj как изменилось?  :???
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.


I. G.

Цитата: Iskandar от сентября  8, 2009, 16:05
с
Ночь - нощь - noc? Это мы учили. А не может быть в каком-нибудь окружении получится те же результаты, что и в старославянском?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: I. G. от сентября  8, 2009, 16:08
А не может быть в каком-нибудь окружении получится те же результаты, что и в старославянском?
А какие результаты были, по-вашему, в старославянском?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

I. G.

Цитата: lehoslav от сентября  8, 2009, 17:50
Тоже. Папр. puścić (<*pustiti) - puszczę (<*pustjǫ)
Вот это я и имела в виду.  : :yes:
Насчет заимствований из старославянского: есть ли заимствования в польском, а если есть, то какие отличительные черты старославянизмов, по которым их можно отличить от собственно польских слов?   :??? Например, как в русском: гражданин - горожанин, колющий - колючий.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Conservator

Цитата: lehoslav от сентября  8, 2009, 17:50
Тоже. Папр. puścić (<*pustiti) - puszczę (<*pustjǫ)

О! Давно было интересно, как это в польском назальные гласные поменялись местами (причем, не вовсех случаях)? Или, может, в "протопольских" диалектах праславянского они уже были в других позициях относительно других праславянских диалектов :???
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

5park

Обе фонемы в конце XIII века слились в один носовой гласный, который мог быть как кратким, так и долгим. В этом качестве он просуществовал до XV века. Со второй половины XV века происходит переход долгого гласного в носовой заднего ряда, а краткого - в носовой переднего.
:fp:

Iskandar

Цитата: lehoslav от сентября  8, 2009, 17:50
Тоже. Папр. puścić (<*pustiti) - puszczę (<*pustjǫ)

Вот как раз такая разная судьба *tj и *stj и говорит, что szcz - это одна фонема, а не сочетание двух.

lehoslav

Цитата: Iskandar от сентября  8, 2009, 19:07
Вот как раз такая разная судьба *tj и *stj и говорит, что szcz - это одна фонема, а не сочетание двух.
Не понял.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Nekto

Цитата: lehoslav от сентября  8, 2009, 00:30
http://www.wydawnictwoliterackie.pl/ksiazka.php?id=1188

:o Что ж вы раньше молчали?  :wall:
и стоит... копейки... :o

Можно нескромный вопрос: Украина - это Европа? В смысле в Украину высылают с пометкой "плачу по получении"?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр