Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

перевод слова poffeffion

Автор milko, февраля 19, 2021, 11:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ta‍criqt

ЦитироватьC'efl
— да, распознавание впечатляет. Сефл, скиффл... Ну это же явный артефакт техники. Читать надо глазами с фото и пдф, дежявю и др.пр.

ta‍criqt

Никогда не доверяйте машинным перегонкам текста, так как не всякая программа обучена видеть такую букву. Про другие письменности вообще молчим. Тут уже был случай, когда стельку прочитала машина как стельню. И это всего лишь засечная дореформенная кириллица с узкими соединениями. Когда же цифруют репринт с погоревшими тонкими линиями или что-нибудь готичное, летит вся система координат.

Bhudh

А ещё можно вбить poffefsion, pofsefsion, pofseffion, pofsesfion, poffession, posseffion и, удивительное дело, тоже получить кучу результатов!

Вы, кажется, совершенно не понимаете, как работает оптическое распознавание символов, какие ошибки оно может сгенерировать и ничтоже сумняшеся воспринимаете ошибки распознавания текста за истинное написание и значение слов©.

Вам уже много раз написали, что ſ — это просто форма буквы s, употреблявшаяся вплоть до XX века вместе с ней, Вам дали ссылки на тысячи книг и предложили прочитать хотя бы 2 странички... Но нет — истовая вера в свою правоту не даёт Вам их прочитать, как и прочитать пол-абзаца из Википедии, в котором говорится о таких, как Вы:
Цитата: Wikipedia (ссылка выше)The long s is often confused with the minuscule f, sometimes even having an f-like nub at its middle, but on the left side only in various Roman typefaces and in black-letter. There was no nub in its italic type form, which gave the stroke a descender that curled to the left and which is not possible without kerning in the other type forms mentioned. For this reason, the short s was also normally used in combination with f: for example, in "ſatisfaction".
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

milko

Вы правы. Давайте закроем обсуждение. И как всегда, Спасибо!

Bhudh

Цитата: milko от февраля 22, 2021, 23:01le juge la requiera des déten¬ teurs
Скажите, а вот слово déten¬ — оно тоже, наверное, существует? А что это за буковка такая интересная: ¬? Как она читается? Как переводится слово déten¬?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ta‍criqt

Цитироватьdéten¬
— Там есть и более существенные места. ſt он тоже интерпретирует по-своему, этот машинный возгонщик орфографии.

milko

"le juge la requiera des détenteurs"
"судья потребует этого от держателей"



Вроде все прозрачно. Не каждый держащий в руках что-то держатель, держатель определяется не действием, а удерживаемым предметом. А предмет определяется неотчуждаемым титром. А титр неотчуждаем только в одном случае, когда он нацарапан. В остальных случаях его можно стереть, переписать, отклеить и т.д. без видимого ущерба для тела. Именно поэтому "Данные" это уникальные титры нацарапанные на результате труда, а не пришлепнутая к ему материя. Усложнив титр вы можете его связать с собой(точнее со своей памятью предков) как с творцом.

Но как быть с интеллектуальной собственность? Придумали вы стишок и настучали на клаве ... результат труда есть, но он не ваша собственность, а все его прочитавшие не его держатели. Что бы он стал вашей собственностью, а зазубрившие его стали держателями, его необходимо подписать. И тут начинаются проблемы со временем подписания ... К сожалению нет природного носителя который бы однозначно устанавливал дату и время титра и защищал от подделки даже день в день. С годом проще.  ИМХО. (вот тут надо подумать) ...


ПС. Не знаю об этом ли Вы спрашивали ...

ta‍criqt

ЦитироватьВроде все прозрачно.
— В данной книжке под конечную позицию подогнаныа ещё и предпереносная. Такое тоже было. Воистину, что ни книга, то орфография.

ta‍criqt

Предапострофное, к слову, тоже, о чём кричит нам sʼils.

milko

Все же добрался до словаря 1530-1604 года "Thresor de la langue francoyse, tant ancienne que moderne"
https://archive.org/details/fre_b1887920/page/n499/mode/2up
Там есть интересная статья



"la poffeffion [?] terra d'aucun. Dominatus"

Кто-то там специально провел жирную линию. Подозреваю, что-то скрыть хотели.
------------------------
из вики dominātus

1) Absolute power
2) Rule

-------
Я перевожу как "Владычица земного шара из ничего. Абсолютная властительница". Яснее не стало.

Подскажите, пожалуйста, что означает на французском знак обведенный зеленым? Как его перевести(понять)?
Как правильно перевести статью целиком?

ta‍criqt

Цитировать"la poffeffion [?] terra d'aucun. Dominatus"
— Вижу там:
La poſſeßion & terre dʼaucun, Dominatus.

Python

В следующей строке это же слово еще раз повторяется (и там еще более отчетливо видно, что нет в нем никакого ff). Что интересно, оба раза слово пишется как poſſeßion — т.е., написание с именно таким выбором лигатур и графических вариантов букв делается последовательно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

ta‍criqt

А чуть ни́же —
Vne grande poſſeßion & heritage, Latifund[ium.]

Акута над e не видать.

ta‍criqt

Цитировать"Владычица земного шара из ничего. Абсолютная властительница".
— Владение и земля кого-то, Доминат.

milko

Цитата: ta‍criqt от февраля 24, 2021, 00:43
Цитировать"la poffeffion [?] terra d'aucun. Dominatus"
— Вижу там:
La poſſeßion & terre dʼaucun, Dominatus.

Происходит от лат. terra «почва, земля», далее из праиндоевр. *ters- «сухой; сушить».

А как перевести la poſſeßion и terre dʼaucun ?


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ta‍criqt

Кстати, возможно, что из-за желания выделить двусоставность poſ+ſeßion и продолжали писать с двумя эс.

milko

Цитата: ta‍criqt от февраля 24, 2021, 01:03
Цитировать"Владычица земного шара из ничего. Абсолютная властительница".
— Владение и земля кого-то, Доминат.

там же La, значит уже не "владение", а женский род "владычица".
и перед aucun стоит de, значит уже "из ничто" или "из любого".

Цитата: Bhudh от февраля 24, 2021, 01:26
Цитата: milko от февраля 24, 2021, 01:17А как перевести la poſſeßion и terre dʼaucun ?

Делаю каждое слово ссылкой: La poſſeßion & terre aucun.

Спасибо! Но вот интересна именно комбинация, а не каждое слово по отдельности.

Я перевел бы "Владычица и сушь из ничего" или "Владычица и сушь из любого", усматривается "Владычица и дым"


Цитата: ta‍criqt от февраля 24, 2021, 00:49
А чуть ни́же —
Vne grande poſſeßion & heritage, Latifund[ium.]

Акута над e не видать.

Дико извиняюсь ... что такое "Акут"?

milko

Цитата: ta‍criqt от февраля 24, 2021, 00:49
А чуть ни́же —
Vne grande poſſeßion & heritage, Latifund[ium.]

Акута над e не видать.

мысль понял poſſeßion

ta‍criqt

ЦитироватьДико извиняюсь ... что такое "Акут"?
— Ударение вправо для закрытого е: héritage.

ta‍criqt

Цитироватьтам же La, значит уже не "владение", а женский род "владычица".
La там, собственно, относится к французскому тексту, а далее — некурсивом — идёт латынь. Перевод на общепонятный язык.

Цитироватьи перед aucun стоит de, значит уже "из ничто" или "из любого".
— архаичное значение, аналогичное, скажем, португальскому dʼalgum (homem)/dʼalguma (pessoa). Да, никакой тоже обозначает, но в определённых контекстах и положениях. (Апострофы здесь — по старинке и для большей наглядности.)

ta‍criqt

И это de притяжательное, а не т.с. производное. То есть условно моё, его, кого-то, чего-то а не из меня, из него, из кого-то, из чего-то.

Bhudh

Цитата: milko от февраля 24, 2021, 02:07Я перевел бы "Владычица..."

Цитата: владение, обладание
владение, знание (языка и т. п.)
владение, собственность
владение (территория)
одержимость

В каком месте Вы разглядели значение "Владычица"?
И как Вы перевели бы без знания языка, интересно?

Цитата: milko от февраля 24, 2021, 02:07там же La, значит уже не "владение", а женский род "владычица".
Любое слово может быть любого рода. На перевод тем или иным родом на русский язык это совершенно не влияет.
Скажем, слово Tod на немецком языке мужского рода. Как Вы его переведёте на русский, "смерт", что ли?

Цитата: milko от февраля 24, 2021, 02:07и перед aucun стоит de, значит уже "из ничто" или "из любого".
Если Вы не заметили, с предлога тоже идёт ссылка на Викисловарь.
И там написано:
Цитата: передаёт значение русских падежей:
     1. родительного
     2. предложного
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


milko

Цитата: Bhudh от февраля 24, 2021, 02:38
В каком месте Вы разглядели значение "Владычица"?
И как Вы перевели бы без знания языка, интересно?

Ранее Вы рекомендовали Slovník jazyka staroslověnského, 2 том, стр. 517.



Ну ведь не зря в фр. словаре жирная черта. Что-то очевидно скрыть хотели уже после печати. Я склоняюсь к мысли, что речь о душе ... она и женского рода и дым (из ничего, или из любого при сожжении). Те в какой-то момент французы решили тотально скрыть общественную веру в природную душу, как единственную абсолютную силу и заменить ее индивидуальным толкование каждого абсолютной силы. Когда каналов коммуникации было немного, это работало. Но как только толкованием стал заниматься каждый утюг в инете, "концепция" поплыла. Может в этом и был смысл великой французской революции и всей дЕмократии в целом. ИМХО.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр