Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Новое правописание для белорусского языка

Автор dagege, февраля 22, 2021, 14:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dagege

Мне уже довольно давно не даёт пока существующее правописание белорусского языка. Идея отразить на письме произносительных норму белорусов, тем самым показав ее отличие от русской произносительной нормы, весьма неплоха, но в действительности она не работает и принцип "будто по-русски писал безграмотный школьник" визуально проигрывает более логичной, лаконичной письменной форме русского языка.

Я решил попытаться исправить этот недостаток белорусского правописания.

Итак, мои исправления базируются на следующих принципах:
1. Не отображается системное аканье. Изменения слов на письме отражаются по принципу этимологии и поиска проверочного слова. Принцип "нага - ногі" становится "нога - ноги".
2. Дзеканье и цеканье на письме не отображаются. Принцип "дзе, це" становится "де, те".
3. Предударная е, о не становятся я, а.
4. -цца меняется на -ться.
5. Послеударно о, остаётся о.
6. Ё отображается на письме системно.
7. Жы, шы, чы, шчы, ры на письме пишутся жи, ши, чи, щи, ри.
8. Во множественном числе именительного падежа пишем -цы, -ры.
9. гэт-, гэтк- пишем всегда гет-, гетк-.

Прошу оценить отрывок из поэмы Янки Купалы "Магіла льва" переработанный в данной орфографии. Что думаете на этот счёт? Какие есть предложения по улучшению?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Янка Купала
Магіла льва
З народнага падання

I

Нам продкаў кемкасць захавала
Шмат весцяў дзіўных з быўшых год,
Хоць гэтых весці ўжо нямала
Ў няпамяць кінуў сам народ.
Усё ж яшчэ штось засталося
Унукам з прадзедаў жыцця...
Няхай жа гэтыя калоссі
Мінуць скаранне небыцця!
Няхай той час, што згінуць мусіў
У беспрасветнай векаў мгле,
Для беспрыпыннай Беларусі
Хоць толькі ў песні ажыве.
Збіраць пачнем зярно к зярняці,
Былое ў думках ускрашаць,
Каб быт на новы лад пачаці
І сеўбу новую пачаць.
Пачнём дакапывацца самі
Разгадкі нашых крыўд і бед,
Што леглі цёмнымі лясамі
На нашай долі з даўных лет.
Пачнём някратаны паданні
Сачыць пад бацькаўскай страхой,
Шукаць ад рання і да рання,
А толькі хай шукае свой.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Янка Купала
Могила льва
З народного подання

I

Нам продков кемкость заховала
Шмат вестёв дивных з бывших год,
Хоть гетых вести ужо немало
В непамять кинув сам народ.
Усё ж еще штось засталося
Унукам з прадедов життя...
Нехай же гетые колосси
Минуть скаранне небыття!
Нехай той час, што згинуть мусив
У беспросветной веков мгле,
Для бесприпынной Белоруси
Хоть тольки в песни оживе.
Збирать почнем зерно к зерняти,
Былое в думках ускрашать,
Каб быт на новы лад почати
И севбу новую почать.
Почнём докапываться сами
Разгадки наших кривд и бед,
Што легли тёмными лесами
На нашей доли з давных лет.
Почнём некратаны поданні
Сочить под батьковской стрехой,
Шукать од рання и до рання,
А тольки хай шукае свой.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

По сути, самый нерешённых вопрос в такой орфографии: как записывать немягкую р там, где исторически она была мягкой?
Порадок, урад марак или  порядок, уряд, моряк.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

watchmaker

Где-то мне подобная орфография попадалась, но уже не помню, где именно. Помню только, что ею была записана песня "Белый легион".

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

alant

Не приведет ли данный вариант к большей свободе употребления диалектной речи?
Я уж про себя молчу

Валентин Н

Цитата: alant от февраля 23, 2021, 12:21
Не приведет ли данный вариант к большей свободе употребления диалектной речи?
Почему :what:
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

alant

Я уж про себя молчу

dagege

Цитата: alant от февраля 23, 2021, 12:21
Не приведет ли данный вариант к большей свободе употребления диалектной речи?
не должен.

В теории, такой вариант как минимум эстетичен, как максимум логичен. Современная письменная норма БЯ как издевательство над письменным языком.

Плюс, визуально эта письменная норма могла бы сблизить визуально русский и белорусский, позволила учить детей белорусскому языку в школе (в частности нормам произношения), и при том любой белорус свободно сможет читать русскоязычную и белорусскоязычную литературу, у которой орфография будет минимально отличима. Сравните те же словацкий и чешский язык.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Есть два способа отображений: русский и полу-украинский.

Сравните:

Анатоль Вертиск

Обростаем.
Паперами, речами,
Обовязками,
звичками,
стречами.
Обростаем болями, охами.
Як валун обростае мохом,
Обростаем мохом обставин.
Обростаем довгами, хвостами.
Обростаем, як берег кустами.
«Де чужое, де наше? —
пытаем. —
Де растём, а де обростаем?» —
Ми питаем.
Гето непросто
Обростанне одрознить од роста.
На души моёй —
Щеть густая.
Одчуваю:
Иде обростанне.
Одчуваю: иде обростанне.
Ды спынить его я не у стане.
А быть може,
спынить я у стане?
Може взять
ды узнять повстанне?
Може, усёю першеосновою
Обудиться по-весновому?
Жить почать со сторонки новой –
еще чистой,
еще весновой?
Тольки як же мы повстанем,
коли кожны міг обростаем,
росстаёмся з самими собою —
нехто з боем,
а нехто без бою...


И

Анатоль Вертінскі

Обростаем.
Паперамі, речамі,
Обовязкамі,
звичкамі,
стречамі.
Обростаем болямі, охамі.
Як валун обростае мохом,
Обростаем мохом обставін.
Обростаем довгамі, хвостамі.
Обростаем, як берег кустамі.
«Де чужое, де наше? —
питаем. —
Де растём, а де обростаем?» —
Ми питаем.
Гето непросто
Обростанне одрозніть од роста.
На душі моёй —
Щеть густая.
Одчуваю:
іде обростанне.
Одчуваю: іде обростанне.
Ди спиніть его я не у стане.
А бить може,
спиніть я у стане?
Може взять
ди узнять повстанне?
Може, усёю першеосновою
Обудіться по-весновому?
Жить почать со сторонкі новой –
еще чистой,
еще весновой?
Толькі як же ми повстанем,
колі кожни міг обростаем,
росстаёмся з самімі собою —
нехто з боем,
а нехто без бою...
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр