Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чтение шумерской литературы

Автор Мечтатель, февраля 11, 2021, 06:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Мечтатель


Bhudh

Offtop
Цитата: Мечтатель от февраля 18, 2021, 16:18Надо проработать Междуречье. До насыщения.
А митаннийский с эламским будут?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Мечтатель

Цитата: Bhudh от февраля 18, 2021, 18:57
А митаннийский с эламским будут?

Будут лишь языки, связанные с богатыми художественными культурами (Месопотамия, Египет, Греция...). Хурриты, эламиты, хетты не очень преуспели в искусстве. Финикийцы тоже, но на днях должна прийти книжка по финикийскому, и, возможно, о финикийском ещё будет разговор.



Мечтатель

Против демонов

udug-hul, ed2-ba-ra ki-bad-ra2-še3!
"Злой демон, уйди вдаль!"

udug - "демон" (и правда зловеще звучит)
hul "злой"
ed2  -"выходить, уходить"
ba - префикс ориентации (в императиве префиксы ставятся после корня), префикс ba выражает направление движения прочь от говорящего
ra - пространственный префикс, выражает движение откуда-либо*
ki-bad-ra2 - "отдалённое место"
-še3 - формант направительного падежа

*Нпример, тот же глагол с теми же префиксами в индикативе: um-ma e2-ta ba-ra-ed2 "Старуха ушла из дома" (e2-ta - "дом" и формант исходного падежа)



Damaskin

А про Гильгамеша будет?

ЦитироватьГильгамеш ему отвечает:
«Уту, слово тебе скажу, к моему слову ухо склони!
О моих замыслах скажу, к моим надеждам слух обрати!
В моем городе умирают люди, горюет сердце!
Люди уходят, сердце сжимается!
Через стену городскую свесился я.
Трупы в реке увидел я.
Разве не так уйду и я? Воистину так, воистину так!
Самый высокий не достигнет небес.
Самый огромный не покроет земли,
Гаданье на кирпиче не сулит жизни!
В горы пойду, добуду славы!
Среди славных имен себя прославлю!
Где имен не славят, богов прославлю!»

(из книги "От начала начал")

Мечтатель

Ещё из демонологии

šab-bi-a ki-sikil-lil2-la2-ke4 e2 imma-ni-ib-du3
"В его (дерева) дупле дева-демоница дом устроила себе"

šab - много значений, вкл. "выдалбливать", зд. сущ.
-bi - "его" (неодушевл.) притяж. энклитика
-a  формант местного падежа
ki-sikil - "дева"
lil2 - "ветер","дух"
-(l)a2-ke4 - выражение эргативного падежа (здесь ещё сочетается с родительным, но не будем углубляться)
e2 - "дом"
imma - для себя
-ni - выражает одушевлённый агенс 3 л. ед. ч.
-ib- выражает неодушевлённый пациенс 3 л. ед. ч. (здесь "дом")
du3 - "посадить, установить, возвести"
Кажется, так.


Мечтатель

Цитата: Damaskin от февраля 18, 2021, 21:54
А про Гильгамеша будет?

Можно попробовать.

1. en-e kur lu2 til3-la-še3 ĝeštug2-ga-ni na-an-gub
2. en   (d.)gilgameš2-e kur lu2 til3-la-še3 ĝeštug2-ga-ni na-an-gub
3. arad-da-ni en-ki-du10-ra gu3 mu-un-na-de2-e
4. en-ki-du10 murgu ĝuruš-e til3-la saĝ til3-le-bi-še3 la-ba-ra-an-e3-a
5. kur-ra ga-an-kur9 mu-ĝu10 ga-am3-ĝar

Зачин наполовину такой же, как в истории про Инанну
Цитироватьan gal-ta ki gal-še3 ĝeštug2-ga-ni na-an-/gub\


en-e kur lu2 til3-la-še3 ĝeštug2-ga-ni na-an-gub
en - "господин"
-e - формант эргативного падежа
kur - "гора", "чужая страна"
lu2 - "человек"
til3 - "жить"
(til3-la - "то место, где живут")
-še3 - формант направ. падежа
ĝeštug2-ga-ni - "его ухо" (Ухо считалось средоточием разума, мысли. Чем больше уши, тем больше ума)
na-an-gub - "поставил"

"Владыка к Горе, где живёт человек, поистине ухо своё направил"



en (d.)gilgameš2-e kur lu2 til3-la-še3 ĝeštug2-ga-ni na-an-gub

"Владыка (божественный) Гильгамеш к Горе, где живёт человек, разум свой обратил"



arad-da-ni en-ki-du10-ra gu3 mu-un-na-de2-e
arad - "раб, слуга"
-(d)a-ni - "его"
-ra - формант дательного падежа
gu3 - "голос"
de2 - "лить"
gu3 de2 - составной глагол "говорить" ("голос лить")
mu- префикс ориентации
-un- аффикс, выражающий одушевлённый агенс 3 л. ед. ч.
-e - аффикс, выражающий несовершенный вид

"Рабу своему Энкиду говорит:"



en-ki-du10 murgu ĝuruš-e til3-la saĝ til3-le-bi-še3 la-ba-ra-an-e3-a
ĝuruš - "молодой человек, молодец"
til3 - "жизнь"
-(l)a - местн. падеж
saĝ - "голова"
la- префикс отрицания
-ra - префикс, выражающий исходность
e3 - "уходить, покидать"

"Энкиду, ... молодец в жизни... не уходит..."
тут очень сложно
у Афанасьевой это место переведено так:
"Энкиду, гаданье на кирпиче не сулит жизни!"
другой перевод:
"Enkidu, since a man cannot pass beyond the final end of life"



kur-ra ga-an-kur9 mu-ĝu10 ga-am3-ĝar
-(r)a - местн. пад.
ga- префикс, выражающий желание
kur9 - "входить, вступать"
mu- "имя"
-ĝu10 - притяж. энклитика 1 л. ед. ч.
ĝar - "поместить, расположить"

"На гору хочу вступить, имя своё утвердить"

Мечтатель

Цитата: Мечтатель от февраля 19, 2021, 01:41
murgu ĝuruš-e til3-la saĝ til3-le-bi-še3 la-ba-ra-an-e3-a
ĝuruš - "молодой человек, молодец"
til3 - "жизнь"
-(l)a - местн. падеж
saĝ - "голова"
la- префикс отрицания
-ra - префикс, выражающий исходность
e3 - "уходить, покидать"

"Энкиду, ... молодец в жизни... не уходит..."
тут очень сложно
у Афанасьевой это место переведено так:
"Энкиду, гаданье на кирпиче не сулит жизни!"
другой перевод:
"Enkidu, since a man cannot pass beyond the final end of life"

Дополнения

murgu - "позади"
til3 - не только "жизнь", но и "завершать(ся)"
saĝ e3 - "превосходить" ("голова" + "выходить", т. е. выделяется)

Может быть, здесь смысл: "Позади (находясь), молодец в жизни до завершения (своих дней) не выделяется"... Хорошо согласуется со следующей строкой, где говорится о прославлении своего имени.
Не знаю, специалистам должно быть виднее.

Мечтатель

17. (d.)utu kur-še3 i-in-ku4-ku4-de3-en a2-tah-ĝu10 he2-me-en
18. kur-(ĝiš.)erin-kud-še3 i-in-ku4-ku4-de3-en a2-tah-ĝu10 he2-me-en
19. (d.)utu an-na-ta inim mu-ni-ib-gi4-gi4
20. ĝuruš dumu-gir15 ni2-zu-a he2-me-en kur-ra a-na-bi-me-en
21. (d.)utu inim ga-ra-ab-dug4 inim-ĝu10-uš ĝeštug2-zu

17. (d.)utu kur-še3 i-in-ku4-ku4-de3-en a2-tah-ĝu10 he2-me-en
(d.)utu - бог Солнца Уту
kur - "гора"
-še3 - формант направительного падежа
i- префикс ориентации, действие направлено прочь от говорящего
ku4-ku4  - "входить", редупликация означает несовершенный вид
-de3-en - выражение 1 л. ед. ч.
a2-tah - "помощник"
-ĝu10 - "мой"
he2 -желательное наклонение
-me-en - "быть" 2 л. ед. ч.

"Уту! К горе выступаю я, пособником моим будь!"

18. kur-(ĝiš.)erin-kud-še3 i-in-ku4-ku4-de3-en a2-tah-ĝu10 he2-me-en
(ĝiš.)erin - "кедр" (дет. ĝiš "дерево")
kud - "резать, рубить"

"К горе рубки кедров выступаю я, пособником моим будь!"

(d.)utu an-na-ta inim mu-ni-ib-gi4-gi4
an-na-ta - "с неба"
inim - "слово"
-ib- пациенс 3 л. ед. ч. неодушевл. (к "слову")
gi4 - "возвращать"

"Уту с неба ему отвечает:"

20. ĝuruš dumu-gir15 ni2-zu-a he2-me-en kur-ra a-na-bi-me-en
ĝuruš - "молодец"
dumu-gir15 - "гражданин"
ni2- "сам"
zu - "ты"
a-na - "что?"

"Мо́лодец, гражданином сам будь, что тебе в горе́?"

(d.)utu inim ga-ra-ab-dug4 inim-ĝu10-uš ĝeštug2-zu
ga- - желательное наклонение
-ra - "тебе"
dug4 - "сказать"
-uš - "к"

"Уту, слово тебе скажу, к слову моему слух твой (обрати)"

Мечтатель

В СССР было два специалиста по шумерскому языку: Дьяконов и его ученица Канева.
Кажется, с тех пор положение не изменилось существенно.

Шумеролог Емельянов, наверное, хорошо знает.
(ВКонтакте есть группа, в которой он админом. Но туда не пробьёшься: группа закрытая, и моя заявка уже два дня висит - ни ответа, ни привета. Я понимаю, что фрики-поклонники ануннаков одолели, но все же можно живее реагировать)

Bhudh

Цитата: Мечтатель от февраля 19, 2021, 16:05Я понимаю, что фрики-поклонники ануннаков одолели, но все же можно живее реагировать
Так заявку надо было на шумерском писать.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Мечтатель

Цитата: Bhudh от февраля 19, 2021, 16:13
Так заявку надо было на шумерском писать.


Заявка представляет собой один щёлк мышью (и дальнейшее неопределенное ожидание, когда их величества админы отреагируют), не нужно писать.
Но вообще не нравится такая закрытость. Какие там могут быть секреты у шумерологов и ассириологов, чтобы создавать такие препятствия...

Мечтатель

А те группы по языкам Месопотамии, которые не закрыты, или мертвы уже несколько лет, или оккупированы какими-то странными личностями, занимающимися конспирологией и саморекламой.
Поэтому по шумерскому там почитать нечего и поговорить не с кем. Штурмовать укрепрайон в виде закрытой группы "Древняя Месопотамия" не буду.

Bhudh

Цитата: Мечтатель от февраля 19, 2021, 16:22Заявка представляет собой один щёлк мышью
Вроде можно и сообщение прикладывать.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Мечтатель

Может быть.
Я никогда не состоял в закрытых группах, не знаю.
Считаю, что доступ к знаниям должен быть максимально открытым и беспрепятственным.
А если кто-то начнёт нести ахинею в паблике, админы имеют возможность заблокировать буяна или неадеквата. Нет оснований для закрытости.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от февраля 19, 2021, 16:05
В СССР было два специалиста по шумерскому языку: Дьяконов и его ученица Канева.

А Шилейко и Афанасьева не считаются?

ЦитироватьВЕРОНИКА АФАНАСЬЕВА, р. 1933, Ленинград. Окончила Восточный факультет Ленинградского университета. Поэт и переводчик с шумерского и аккадского языков. Лауреат Государственной премии в области литературы и искусства (2000 год) за антологию шумерской поэзии "От начала начал" (СПб, 1997), - по сути дела, первое в мире собрание поэтических текстов древнего Шумера, выполненное не подстрочным, но поэтическим методом. Афанасьева - автор ряда монографий и более чем двухсот научных работ, а также сборника собственных стихотворений "За перечерченным стеклом" (Томск, 1994).

http://vekperevoda.com/1930/afan.htm

Про Шилейко и его занятия шумерским - в послесловии к "Ассиро-вавилонскому эпосу" очень подробно рассказывается. Там же и его переводы с шумерского.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от февраля 19, 2021, 15:56
dumu-gir15 - "гражданин"
Цитата: Мечтатель от февраля 19, 2021, 15:56
"Мо́лодец, гражданином сам будь, что тебе в горе́?"

Не совсем ясно, что здесь означает "гражданин" и соответственно, смысл всей реплики лично для меня туманен.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от февраля 19, 2021, 17:02
Не совсем ясно, что здесь означает "гражданин"

Мне тоже не ясно. Но в словаре dumu-gir15 - это citizen.
А то же слово с аффиксом nam, образующим абстракцию
namdumuĝir - "citizen status"
http://psd.museum.upenn.edu/epsd/e3932.html
(dumu - дитя,
gir15 - что-то вроде "родной", тот же корень есть в понятии "эмегир" - шумерский язык)

Наверное, подчеркивается противопоставление статусу раба (arad).

Мечтатель

22. silim ga-ra-ab-dug4 ĝizzal he2-em-ši-ak
23. iri(ki.)-ĝa2 lu2 ba-uš2 šag4 ba-sag3

silim - "здоровье", "привет"
ga- выражает желание
-ra- "тебе"
-ab- пациенс 3 л. ед. ч. неодуш.
dug4 - "сказать"
ĝizzal - "ухо", "разумение"
he2 - желательное накл.
-ši - префикс направит. падежа
-ak - "делать"
iri(ki.) - "город" (дет. "земля")
-ĝa2 - -ĝu+a - "в моём"
lu2 - "человек"
uš2 - "умирать"
šag4 - "сердце"
sag3 - "бить"
šag4 sag3 - "быть огорченным"

"Приветствовать тебя хочу я, да обратишь ко мне слух твой,
Во граде моем мрет человек, сердце сжимается"




Damaskin

Цитата: Мечтатель от февраля 19, 2021, 17:15
Наверное, подчеркивается противопоставление статусу раба (arad).

Или то, что он живет в городе (а не в деревне и не в лесу).

Damaskin

Цитата: Мечтатель от февраля 19, 2021, 17:56
Во граде моем мрет человек

Здесь, наверное, во множественном числе надо переводить?

Мечтатель

Цитата: Damaskin от февраля 19, 2021, 17:57
Цитата: Мечтатель от февраля 19, 2021, 17:15
Наверное, подчеркивается противопоставление статусу раба (arad).

Или то, что он живет в городе (а не в деревне и не в лесу).

Да не.
Город - iri. Тогда было бы что-то с этим корнем.
Слово dumugir указывает именно на местное происхождение.


Мечтатель

Ну ладно, все-таки хочу разобрать эту повесть.
О том, как молодой садовник покусился на спящую богиню, и что из этого вышло. Из серии "безумству храбрых...".

Начало хорошо пошло.

1.   /in-nin\ me gal-gal-la /barag\-ge4 he2-du7
"Госпожа (in-nin) с великими (gal-gal) силами (me) заслуживает (he2-du7) помоста (для трона, престола) (barag)"
2.   /d\inana me gal-gal-la barag kug-ge si-a
"Инанна с великими силами занимает ("заполняющая", si-a) чистый (kug) помост (barag)"
3.   /d\inana-ke4 e2-an-na-ka u6 di-de3 gub-ba
"Инанна в (храме) Эанна ("Дом Небес", e2-an-na-ka) для (-de3) восхищения (u6 di) стоящая (gub-ba)"
4.   /ud\-ba lu2ki-sikil kur-ra ba-e-a-ed3
"Тогда (/ud\-ba) девушка ("молодая женщина", (lu2 - детерминатив "человек") ki-sikil)) в горы (kur-ra) взошла (ba-e-a-ed3)"
5.   kug dinana-ke4 kur-ra ba-e-a-ed3
"Чистая (kug) Инанна в горы взошла"
6.   niĝ2-erim2 niĝ2-si-sa2 zu-zu-/de3\
"Вещь (niĝ2) злую (erim2) и вещь (niĝ2) справедливую (si-sa2) чтобы (de3) познавать (zu-zu)"
7.   šag4 kalam-ma-ka igi kar2-/kar2-de3\
"Сердце (šag4) страны ( kalam-ma-ka) чтобы (de3) рассматривать ("глаз веять", igi kar2-/kar2)"
8.   lul zid pad3-de3-de3 kur-ra ba-e-a-il2
"Ложное (lul) (и) истинное (zid) чтобы (de3) находить (pad3) в горы поднялась (ba-e-a-il2)"
9.   i3-ne-ec2 lu2 /lu2\-ra a-na na-an-dug4
"Ныне (i3-ne-ec2) человек человеку (lu2 /lu2\-ra) что (a-na) поистине (na-) сказал (dug4)?
10.   lu2 /lu2\-ra /dili\ a-na na-an-tah
"Человек человеку (lu2 /lu2\-ra) одно (dili) что (a-na) поистине добавил (tah)?"
11.   nin-ĝu10 am-da kur-/ur2\-ra an-/da?\-gub me šu am3-du7-du7
"Владычица (nin) моя (-ĝu10) с (-da) быками (am) у подножья (ur2) горы встала (gub), силами (me) владела (šu am3-du7-du7)"
12.   dinana tarah-/maš\ [kur]-/bad3\-da? /an-da?\-gub me šu am3-du7-du7
"Инанна (с) козлами (maš) на стене (bad3) гор встала (gub), силами владея"
13.   i3-ne-[eš2] /lu2\ lu2-/ra a\-na na-an-dug4
""Ныне (i3-ne-ec2) человек человеку (lu2 /lu2\-ra) что (a-na) поистине (na-) сказал (dug4)?
14.   lu2-/ulu3\ lu2-ulu3-/ra dili\ a-/na\ na-an-tah
"Человек человеку (lu2 /lu2\-ra) одно (dili) что (a-na) поистине добавил (tah)?"
15.   ud-ba /X X\-e an mu-un-šub ki mu-/un\-šub kur-ra ba-e-a-il2
"Тогда (ud-ba) (богиня) небо (an) покинула (mu-un-šub), землю (ki) покинула, в горы поднялась"
16.   dinana-[ke4] [an] /mu\-un-šub ki mu-un-šub kur-ra ba-e-a-il2
"Инанна небо покинула, землю покинула, в горы поднялась"
17.   unugki-[ga] e2-an-na mu-/ni\-[šub] /kur\-ra ba-e-a-il2
"В (городе) Уруке (храм) Эанна покинула, в горы поднялась"
18.   /zabalamki\-a gi-gun4 mu-/ni\-[šub kur]-ra ba-e-a-il2
"В Забаламе (храм) Ги-гун покинула, в горы поднялась"

Дальше большой кусок таблички пропал. Будет другой фрагмент.



Мечтатель

Цитата: Мечтатель от февраля 20, 2021, 06:09
рассматривать ("глаз веять", igi kar2-/kar2)"

Или скорее всего "глаз надувать". В общем, kar2 в словарях to blow, а igi kar2-/kar2 - to examine.

***

Продолжение почти готово, к вечеру появится.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр