Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Недавно я узнал

Автор BormoGlott, октября 19, 2018, 23:52

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

From_Odessa

Цитата: Poirot от ноября 21, 2020, 13:21
В английском ишшо есть daydream.
Угу, я тоже хотел об этом написать. Насколько знаю, это грезы.

Poirot

Как по мне, "грёзы" и "мечты" суть вещи одного порядка.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: Poirot от ноября 21, 2020, 19:40
Как по мне, "грёзы" и "мечты" суть вещи одного порядка.
Мне кажется, они близки и часто соединяются, но разница есть. Под мечтами чаще подразумевают то, что человек, так или иначе, представляет себе или что обдумывает умышленно. Грезы же - это то, что обычно приходит без прямой воли человека. Поэтому может быть так, что просто что-то пригрезилось. А может быть так, что сознательно о чем-то помечтал, что-то попредставлял себе. А может и так, что сначала мечтал, а потом погрузился в грезы. И тут грезы похожи на сны. Потому они, видимо, и "daydreams" - "дневные сны", которые уже сами начинают течь в голове, но не во время сновидения. Разумеется, это не какое-то абсолютное определение, но пример вот так.

Валентин Н

В чешском и словацком sen это и мечта и сон.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

From_Odessa

Цитата: Валентин Н от ноября 21, 2020, 22:10
В чешском и словацком сэн это и мечта и сон.
Ну так и в английском, и немецком. Видимо, это универсальное явление в том смысле, что оно может состояться в разных языках/культурах. Но не везде происходит. Хотя в том же русском, может, это случится в будущем.

Poirot

Цитата: Валентин Н от ноября 21, 2020, 22:10
В чешском и словацком sen это и мечта и сон.
А ить и в сербском та же фигня со словом "сан". Какая-то тут система вырисовывается.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Karakurt

В тюркских есть связь сновидения и думания/понимания.

zwh

Про происхождение русского мата:

Узнал для себя кое-что интересное -- например, про словообразовательный взрыв четырех корней в ХХ веке, ну, и про языческое происхождение тоже.

Red Khan

Цитата: Poirot от ноября 21, 2020, 13:21
Цитата: From_Odessa от ноября 21, 2020, 12:23
Цитата: Poirot от ноября 21, 2020, 10:05
На мой взгляд, разные вещи.
Конечно, разные. Я тоже об этом уже думал. Нередко контекст помогает, но не всегда. Интересно, у носителей этих языков бывают случаи, когда они уточняют "это тебе приснилось, или ты об этом мечтал?" (используя другие слова, чтобы было понятно, о чем идет речь)?
В английском ишшо есть daydream.
Это как раз-таки и есть "мечтать". То есть думать и хотеть чего-то. Ну или кого-то.  ::)

From_Odessa

Только что узнал, что за пять туров до завершения чемпионата Норвегии чемпион уже определен, и это - "Будё-Глимт"! Я давно в таблицу к сим скандинавским товарищам не заглядывал, хотя видел, как "Глимт" стартовал и оторвался от всех. И все же не думал, что он так пройдет весь сезон. А щас смотрю: осталось пять туров (то есть, любая команда может набрать не более пятнадцати очков), а "Bodoe/Glimt" оторвался от второго уже на восемнадцать пунктов! И это первое чемпионство в истории сего клуба (основанного более ста лет назад), вот что важно. А в прошлом году они в четвертый раз были вторыми. Добро пожаловать в Лигу Чемпионов, вернее, в ее квалификацию, ребята! Правда, еще нескоро, ибо чемпионат Норвегии разыгрывается в системе "весна-осень"... Надо поближе познакомиться с этим клубом.

А вы еще помните не столь давние времена, когда никто даже и задумываться не стал бы над тем, кто выиграет первенство Норвегии - все и так знали имя будущего победителя, и оно звучало вовсе не как "Будё-Глимт"? Это те самые времена, когда присутствие норвежского клуба в групповом турнире Лиги Чемпионов постепенно стало обыденностью, а в 1999-м их даже было два... Как стало - так и перестало. Это я про норвежцев в группе.

П.С. Когда уже многие спелчеккеры перестанут подчеркивать слово "чемпионство"?

Валентин Н

Цитата: From_Odessa от ноября 23, 2020, 23:47
Только что узнал, что за пять туров до завершения чемпионата Норвегии чемпион уже определен
Ты узнал за 5 туров или он определился за 5 туров?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

From_Odessa

Цитата: Валентин Н от ноября 24, 2020, 00:27
Ты узнал за 5 туров или он определился за 5 туров?
Вернее будет сказать, что я узнал, что за 5 туров до конца он уже определен. А в какой момент определился, точно не знаю. Щас узнаю :)

В общем, оба варианта верны :) Он действительно определился как раз за пять туров до конца, причем произошло это буквально накануне, вечером 22 ноября. И тут я, блин, решил впервые за долгое время глянуть, что там в Норвегии. Классика, да, Валентин? :)

Кстати, вместе с командой чемпионом стал и российский вратарь Никита Хайкин, о котором я раньше даже не слышал, а у него в активе один матч за сборную России до 17-ти лет и два - за молодежку (до 21-го года). Интересная у него судьба и карьера. Родился в Израиле, в два года вместе с семьей переехал в Россию, затем в детстве же оказался в Англии, где занимался уже в школах трех тамошних клубов. Кажется, у него аж три гражданства (на Википедии, правда, указаны только российское и израильское). В "Будё-Глимт" он не основной, но иногда играет. Кажется, он пока что ни в одной взрослой команде не был по-настоящему основным вратарем. Но всего 25 лет, для вратаря еще совсем немного и ежели будет все ок, играть еще лет 10-12.

From_Odessa

Хех, из его интервью трехлетней давности (он одно время был в школе "Челси"):
Цитировать
– А с Абрамовичем общался?

– Нет, я видел его один раз, когда он прилетел. Я был в таком состоянии шока. Не сказал бы, что он все контролирует, но в тот раз он прилетел, видимо, посмотреть на меня – ого, русский парень в академии. Было что-то с чем-то.

– Ты был единственный русский?

– Да, но там и другие иностранцы были – африканцы и другие ребята из-за рубежа. В основном англичане, конечно, но иностранцев достаточно.

From_Odessa

Три года назад:

Цитировать– Какая твоя цель?

– Когда-то моя цель была попасть на Чемпионат Мира в России, но я до сих пор верю, что это возможно. Хотя это, конечно, сложновато. Но я не падаю духом, отношусь к этому позитивно. Но вообще цель – получать от этого кайф и выиграть как можно больше трофеев. Потому что мы играем в футбол, чтобы выигрывать. А я ненавижу проигрывать.

На чемпионат мира, конечно, не попал, да и даже представить себе не могу, каким диким чудом он мог оказаться в тройке вратарей. Но в 25 лет завоевал с командой второй в карьере трофей, и, в отличие от Израиля, это чемпионство, а не кубок. Что ж, можно поздравить :)

_Swetlana

Что в России к Кнуту Гамсуну относятся лучше чем в Норвегии. И до сих пор  :o
ЦитироватьПо иронии судьбы, исход дела Гамсуна решался в Москве. За день до оглашения приговора было сформировано новое коалиционное правительство Норвегии, и все в этом правительстве знали, что было сказано в Москве в ноябре 1944 года. Тогда норвежские министры в изгнании, Трюгве Ли и Терье Волд, встретились с Молотовым, который требовал, чтобы всех военных преступников, поддерживавших фашистский режим, судили по всей строгости закона. Но когда речь зашла о Кнуте Гамсуне, суровый Молотов изменился в лице. Позднее Ли так вспоминал эту встречу: «Когда Волд сообщил Молотову, что Гамсуна в Норвегии рассматривают как нациста и намереваются судить, то Молотов выдержал долгую паузу. Он был явно взволнован. Он заявил, что надо сохранить Гамсуну жизнь. Писатель, который создал «Викторию» и «Пана», — это великий художник, и его нельзя судить, как обычных нацистов. Великий художник должен спокойно дожить свой век», — добавил Молотов. Тут в разговор вмешался министр юстиции, который произнёс свою знаменитую фразу: «You are too soft, mr. Molotov!»
🐇

Alexi84

Я как-то обратил внимание, что в книжных магазинах нашего города из норвежских писателей чаще всего попадается именно Гамсун. Книги Сигрид Унсет встречаются куда реже, а Генрик Ибсен и Юнас Ли - вообще большущая редкость.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

From_Odessa

Цитата: Alexi84 от ноября 28, 2020, 14:48
а Генрик Ибсен и Юнас Ли - вообще большущая редкость.
При этом у нас дома из норвежских авторов, кажется, был только Ибсен, конкретно - "Пер Гюнт" :) И уж точно, что он был :) Насчет других норвежских писателей - не знаю. Потом эту книгу дали почитать, и она потерялась.

_Swetlana

Что у нас Гамсун очень популярен, я всегда знала.
Я его ещё даже сама не прочла, а мне уже люди постарше рассказывали, какое большое влияние Гамсун на них оказал.
Не знала, что он непопулярен в Норвегии.
🐇

forest

Цитата: _Swetlana от ноября 28, 2020, 15:02
Что у нас Гамсун очень популярен, я всегда знала.
Я его ещё даже сама не прочла, а мне уже люди постарше рассказывали, какое большое влияние Гамсун на них оказал.
Не знала, что он непопулярен в Норвегии.
Ну так у нас наверно многие и не знали что он сотрудничал с нацистами. А в Норвегии знали.

_Swetlana

Ну вот я узнала, что он Гитлеру некролог написал, за 2 дня до падения профашистского режима.
И что Гитлера в бешенство привёл во время их единственного разговора.
И что? Его романы про любовь  :-[ от этого хуже не стали.
Гений на все времена  :UU:
🐇

From_Odessa

Я вот, кстати, об Ибсене узнал примерно 15 лет назад, а о Гамсуне - из сегодняшнего поста Светланы...

Red Khan

Цитата: Alexi84 от ноября 28, 2020, 14:48
Я как-то обратил внимание, что в книжных магазинах нашего города из норвежских писателей чаще всего попадается именно Гамсун. Книги Сигрид Унсет встречаются куда реже, а Генрик Ибсен и Юнас Ли - вообще большущая редкость.
Сейчас ещё довольно популярен Ю Несбё.

From_Odessa

Цитата: _Swetlana от ноября 28, 2020, 15:02
Что у нас Гамсун очень популярен, я всегда знала.
Я его ещё даже сама не прочла, а мне уже люди постарше рассказывали, какое большое влияние Гамсун на них оказал.
Не знала, что он непопулярен в Норвегии.
Это в какой-то степени, как с "Карлсоном", тоже вот Скандинавия :) У нас он массово известен и популярен, в том числе и благодаря мультфильму, а в самой Швеции популярен меньше и воспринимается вообще иначе. Не изменил ситуации и вышедший несколько лет назад уже шведский мультфильм.

Easyskanker

Кстати, интересный вопрос поднимается - стоит ли воспринимать писателя беллетристики через призму его политических взглядов, каких-то социальных, сексуальных девиаций? Вообще творца. Лично мне кажется, тут надо разделять. Каким бы врагом человечества я ни считал Гитлера, например, мне нравятся его картины.

From_Odessa

Я считаю, что в смысле анализа надо разделять. Можно при этом помнить, что могло стоять за тем или иным моментом творчества, что творец, возможно, хотел вложить и/или передать. Но это не отменяет отдельной оценки. А если прямой связи с его взглядами, девиациями и пр. нет, то тем более.

На уровне чувств же тут у кого как. У меня обычно разделяется, у кого-то - нет, вот так человек чувствует, не может абстрагироваться, а, возможно, не хочет.