Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Читаем по-армянски

Автор Мечтатель, октября 28, 2020, 14:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

forest


forest

Цитата: unlight от ноября  3, 2020, 21:22
Симпатично, но не нравится то, что все буквы похожи друг на друга и бардак в последовательности букв в алфавите.
Не знаю, не вижу ничего такого ужасно похожего. Хотя наверно со стороны виднее. Не мне судить.

Мечтатель

Цитата: unlight от ноября  3, 2020, 21:22
Цитата: Мечтатель от письменность
Симпатично, но не нравится то, что все буквы похожи друг на друга и бардак в последовательности букв в алфавите.

Если много читать и писать, буквы запоминаются все лучше. В механизме памяти формируется связь между определенной графемой и обозначаемым ей звуком.

Цитата: unlight от ноября  3, 2020, 21:22
Цитата: Мечтатель от грамматика
Глагол сильно более аналитичный, чем хотелось бы (хотя бы на уровне персидского). Вроде в западном больше синтетизма?

Насчет западного не знаю (но вряд ли его грамматическая структура существенно отличается от восточного литературного - они же взимопонимаемы, как утверждается в литературе), но в древнеармянском грабаре да.

Цитата: unlight от ноября  3, 2020, 21:22
Цитата: Мечтатель от лексика
Прикольная.

В основном оригинальная. Не так много заимствований, а которые есть, часто едва узнаваемы.

Мечтатель

Цитата: forest от ноября  3, 2020, 21:24
Это вы сами переводите?

Да. Но это нетрудно, потому что есть оригинал, с которого сделан армянский перевод. Есть, на что ориентироваться.
Задача - в процессе лучше узнать грамматику и лексику.

Agnius

Цитата: Мечтатель от ноября  3, 2020, 05:59
Применение со вспомогательным глаголом во второй таблице
(wikt/en) ջնջել
А, это условное наклонение)
Цитата: Мечтатель от ноября  3, 2020, 06:11
Разве вообще существует форма с -vog?

Есть -oł, субъектное причастие (groł "пишущий").

Про -vog в армянском не знаю.
Разумеется, я имел ввиду -oł, т.е. -voł
Цитата: Мечтатель от ноября  3, 2020, 06:18
Выражает действие в процессе совершения
А чем это от тв.п. инфинитива (то бишь деепричастия) отличается?

Мечтатель

Такой вопрос к знающим армянский:
на определенный артикль -ը падает ударение, или нет?
Проясните, пожалуйста.

Wolliger Mensch

Цитата: t‍acriqt от ноября  3, 2020, 12:20
нужны стихи на тему повседневных людских отношений, а не как ветер с облаками сношается.

Это точно. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Можно брать ходовые фразы из разговорника и разбирать. Хотите?

Wolliger Mensch

Цитата: Мечтатель от ноября  5, 2020, 15:22
Можно брать ходовые фразы из разговорника и разбирать. Хотите?

Очень хотим. :yes: :pop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

forest

Цитата: Мечтатель от ноября  5, 2020, 13:30
Такой вопрос к знающим армянский:
на определенный артикль -ը падает ударение, или нет?
Проясните, пожалуйста.
нет

Мечтатель

Приветствия

"Доброе утро!" : Բարի առավոտ! (bari aṙavot) [bɑˈɾi ɑrɑˈvɔt]
բարի (bari) [bɑˈɾi] "добрый"
առավոտ (aṙavot) [ɑrɑˈvɔt] "утро"
или
Բարի լույս! (bari luys) [bɑˈɾi lujs]
լույս (luys) [lujs] "свет"

"Добрый вечер!" : Բարի երեկո! (bari ereko) [bɑˈɾi jɛɾɛˈkɔ]
երեկո (ereko) [jɛɾɛˈkɔ] "вечер"

"Добрый день!" : Բարի օր! (bari ōr) [bɑˈɾi ɔɾ]
օր (ōr) [ɔɾ] "день"

"Здравствуйте!" : Բարև ձեզ! (barev jez) [bɑˈɾɛv d͡zɛz]
բարև (barev) [bɑˈɾɛv] "приветствие"
буква և означает сочетание "ev"
ձեզ (jez) [d͡zɛz] - дат. и вин. пад. личного местоимения դուք (dukʿ) "вы"

"Привет!" : Բարև! (barev) [bɑˈɾɛv]
или
Ողջուն! (ołǰuyn) [vɔχˈt͡ʃʰujn]
ողջույն (ołǰuyn) [vɔχˈt͡ʃʰujn] "приветствие"

"Приветствую вас!" : Ողջունում եմ ձեզ! (ołǰunum em jez) [vɔχt͡ʃʰuˈnum ɛm d͡zɛz]
ողջունում (ołǰunum) [vɔχt͡ʃʰuˈnum] - несовершенн. причастие глагола ողջունել (ołǰunel) [vɔχt͡ʃʰuˈnɛl] "приветствовать"
եմ (em) [jɛm] - 1 л. ед. ч. наст. вр. глагола бытия

"Спокойной ночи!" : Բարի գիշեր! (bari gišer) [bɑˈɾi ɡiˈʃɛɾ]
գիշեր (gišer) [ɡiˈʃɛɾ] "ночь"

Мечтатель

Прощание

"До свидания!", "До встречи!" : Ցտեսություն (cʿtesutʿyun) [t͡sʰətɛsutʰˈjun]
состоит из:
префикс ց- (cʿ-) [t͡sʰ] "до"
и
տեսություն (tesutʿyun) [tɛsutʰˈjun] "встреча" - образовано из корня տես- (tes-; տեսնել (tesnel) "видеть") и суффикса-субстантиватора -ություն (-utʿyun)

"Всего наилучшего!" : Լավագույն մաղթանքներս! (lavaguyn małtʿankʿners) [lɑvɑˈɡuɪ̯n mɑχtʰɑnkʰˈnɛɾs]
լավագույն (lavaguyn) [lɑvɑˈɡuɪ̯n] "лучший" (լավ (lav) "хороший", -ագույն (-aguyn) - суффикс, образующий превосходную степень)
մաղթանքներս (małtʿankʿners) [mɑχtʰɑnkʰˈnɛɾs]
состоит из
մաղթանք (małtʿankʿ) [mɑχˈtʰɑnkʰ] "пожелание", "желание"; "молитва"
-ներ (-ner) [nɛɾ] - суффикс множ. числа, используется с многосложными словами (с односложными -եր (-er))
(-s) - притяжательный суффикс 1 л. ед. ч.

"До завтра!" : Մինչև վաղը! (minčʿev vałə) [minˈt͡ʃʰɛv ˈvɑʁə]
մինչև (minčʿev) [minˈt͡ʃʰɛv] "до", "как долго"
վաղը (vałə) [ˈvɑʁə] - վաղ (vał) "ранний" и опред. артикль (-ə) (алломорф опред. артикля (-n) в осн. используется после гласных)

"До понедельника!" : Մինչև երկուշաբթի! (minčʿev erkušabtʿi)
երկուշաբթի (erkušabtʿi) [jɛɾkuʃɑpʰˈtʰi] - "понедельник"(երկու (erku) [jɛɾˈku] "два")

"Пока!" : Հաջող! (haǰoł) [hɑˈd͡ʒoʁ]
հաջող (haǰoł) [hɑˈd͡ʒoʁ] "успешный, счастливый, удачливый"

"Прощай!" : Մնաս բարով! (mnas barov) [məˈnɑs bɑˈɾɔv]
մնաս (mnas) [məˈnɑs] - 2 лицо ед. ч. сослагат. накл. глагола մնալ (mnal) [məˈnɑl] "оставаться, пребывать"
բարով (barov) [bɑˈɾɔv] - прибл. "с добром", этимологически творит. от բարի (bari) [bɑˈɾi] "добрый, хороший"

"Прощайте!" : Մնաք բարով! (mnakʿ barov) [məˈnɑkʰ bɑˈɾɔv] или Բարով մնաք! (barov mnakʿ)
մնաք (mnakʿ) [məˈnɑkʰ] - 2 лицо мн. ч. сослагат. накл. глагола մնալ (mnal) [məˈnɑl] "оставаться, пребывать"

"Счастливого пути!" : Երջանիկ ճանապարհ! (erǰanik čanaparh) [jɛɾd͡ʒɑˈnik t͡ʃɑnɑˈpɑɾ]
երջանիկ (erǰanik) [jɛɾd͡ʒɑˈnik] "счастливый"
ճանապարհ (čanaparh) [t͡ʃɑnɑˈpɑɾ] "дорога, путь"
или
Բարի ճանապարհ! (bari čanaparh)

"Увидимся!" : Կտեսնվենք! (ktesnvenkʿ)
состоит из
префикс կ- (k-) - образует будущее вр. условного наклонения
корень տեսն- (tesn-) (глагол տեսնել (tesnel) "видеть")
аффикс -վ- (-v-) здесь выражает взаимность
окончание гл. 1 л. мн. ч. -ենք (-enkʿ)

"Я буду скучать без вас!" : Ես ձեզ կարոտելու եմ! (es jez karotelu em)
ես (es) [jɛs] личн. мест. "я"
կարոտելու (karotelu) - будущее причастие глагола կարոտել (karotel) [kɑɾɔˈtɛl] "скучать, тосковать (по кому-л.)"

Мечтатель

Обращение

"Господин" : Պարոն (paron) [pɑˈɾɔn], происх. от старофранц. baron

"Госпожа" : Տիկին (tikin) [tiˈkin]

"Девушка" : Աղջիկ (ałǰik) [ɑχˈt͡ʃʰik] или Օրիորդ (ōriord) [ɔɾˈjɔɾtʰ]

"Дети" : Երեխաներ (erexaner)
երեխա (erexa) [jɛɾɛˈχɑ] "ребёнок"

"Молодой человек" : Երիտասարդ (eritasard) [jɛɾitɑˈsɑɾtʰ], букв. "юный, молодой"

"Официант" : Մատուցող (matucʿoł) [mɑtuˈt͡sʰɔʁ], букв. "обслуживающий"

"Могу я вас кое о чем спросить?" : Կարո՞ղ եմ ձեզ մի բան հարցնել: (karoł em jez mi ban harcʿnel)
կարող (karoł) [kɑˈɾɔʁ] "способный, могущий"
մի (mi)  "один", неопред. артикль
բան (ban) [bɑn] "вещь"
հարցնել (harcʿnel) [hɑɾtsʰˈnɛl] "спросить"

"Вы слышали последнюю новость?" : Լսե՞լ եք վերջին նորությունը: (lsel ekʿ verǰin norutʿyunə)
լսել (lsel) [ləˈsɛl] - соверш. причастие глагола լսել (lsel) "слышать"
եք (ekʿ) [ɛkʰ] - 2 л. мн. ч. наст. вр. гл. бытия
վերջին (verǰin) [vɛɾˈt͡ʃʰin] "последний"
նորությունը (norutʿyunə) - նորություն (norutʿyun) [nɔɾutʰˈjun] "новость" (նոր (nor) "новый") и опред. артикль

"Какую новость?" : Ի՞նչ նորություն: (inčʿ norutʿyun)
ինչ (inčʿ) [int͡ʃʰ] "что", "какой"

"Мне бы хотелось с вами поговорить" : Կուզենաի ձեզ հետ խոսել: (kuzenayi jez het xosel)
կուզենայի (kuzenayi) (k-uzena-yi) - 1 л. ед. ч. будущ. соверш. вр. усл. накл. глагола ուզենալ (uzenal) "хотеть"
հետ (het) [hɛt] "(вместе) с" (послелог)
խոսել (xosel) [χɔˈsɛl] "разговаривать"

Мечтатель

Знакомство

"Вы знакомы?" : Դուք ծանո՞թ եք: (dukʿ canotʿ ekʿ)
դուք (dukʿ) [dukʰ] личн. мест. им. п. 2 л. мн. ч. "вы"
ծանոթ (canotʿ) [t͡sɑˈnɔtʰ] "знакомый"

"Я из России" : Ես Ռուսաստանից եմ: (es Ṙusastanicʿ em)
Ռուսաստանից (Ṙusastanicʿ) - отлож. (исходн.) пад. от Ռուսաստան (Ṙusastan) [rusɑsˈtɑn] "Россия"
"Я из Украины" : Ես Ուկրաինայից եմ: (es Ukrainayicʿ em)
Ուկրաինայից (Ukrainayicʿ) отл. пад. от Ուկրաինա (Ukraina) [ukɾɑˈjinɑ]

"Ты армянин?" : Դու հա՞յ ես: (du hay es)
դու (du) [du] личн. мест. 2 л. ед. ч. им. п. "ты"
հայ (hay) [hɑj] "армянин"
ես (es) [(j)ɛs] 2 л. ед. ч. наст. вр. глагола бытия

"Как вас зовут?" : Ինչպե՞ս է ձեր անունը: (inčʿpes ē jer anunə)
ինչպես (inčʿpes) [int͡ʃʰˈpɛs] "как"
է (ē) [ɛ] - 3 л. ед. ч. наст. вр. глагола бытия
ձեր (jer) - род. пад. личн. мест. դուք (dukʿ)"вы", выражает принадлежность
անունը (anunə) - անուն (anun) [ɑˈnun] "имя" и опред. арт. (-ə)

"Меня зовут..." : Իմ անունը ... : (im anunə ...)
իմ (im) - род. пад. личн. мест. ես "я", выражает принадлежность

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

"Где вы родились?" : Որտե՞ղ եք դուք ծնվել: (orteł ekʿ dukʿ cnvel)
որտեղ (orteł) [vɔɾˈtɛʁ] "где"
ծնվել (cnvel) [t͡sənˈvɛl] "родиться"

"Когда вы родились?" : Ե՞րբ եք դուք ծնվել: (erb ekʿ dukʿ cnvel)
երբ (erb) [jɛɾpʰ] "когда"

"Я родился..." : Ես ծնվել եմ... : (es cnvel em...)

"Откуда вы?" : Որտեղի՞ց եք դուք: (ortełicʿ ekʿ dukʿ)
որտեղից (ortełicʿ) - исх. пад. от որտեղ (orteł) [vɔɾˈtɛʁ] "где"

"Как ваша фамилия?" : Ո՞նց է ձեր ազգանունը: (oncʿ ē jer azganunə)
ոնց (oncʿ) [vɔnt͡sʰ] = ինչպես (inčʿpes) "как"
ազգանուն (azganun) [ɑzɡɑˈnun] "фамилия"
"Как твоя фамилия?" : Ո՞նց է քո ազգանունը: (oncʿ ē kʿo azganunə)
քո (kʿo) [kʰo] - род. пад. мест. 2 л. ед. ч. դու (du), выражает принадлежность

"Позвольте мне представиться" : Թույլ տվե՛ք ներկայացնեմ: (tʿuyl tvékʿ nerkayacʿnem)
թույլ (tʿuyl) [tʰujl] букв. "слабый"
տվե՛ք (tvékʿ) импер. 2 л. мн. ч глагола տալ (tal) "давать"
թույլ տալ (tʿuyl tal) "позволять"
ներկայացնեմ (nerkayacʿnem)  1 л. ед. ч. будущ. вр. сосл. накл. гл. ներկայացնել (nerkayacʿnel) [nɛɾkɑjɑt͡sʰˈnɛl] "представлять"
или
Թույլատրե՛ք ներկայացնեմ: (tʿuylatrékʿ nerkayacʿnem)
թույլատրե՛ք (tʿuylatrékʿ) - импер. 2 л. мн. ч глагола թույլատրել (tʿuylatrel) (= թույլ տալ (tʿuyl tal) "позволять")

"Вы встречались?" : Ծանո՞տ եք իրար: (canotʿ ekʿ irar)
իրար (irar) [iˈɾɑɾ] "один другого"
букв. "Знакомы вы один другому?"

"Будем знакомы" : Ծանոտ լինենք: (canotʿ linenkʿ)
լինենք (linenkʿ) - 1 л. мн. ч. будущ. вр. сол.накл. гл. լինել (linel) "быть"

Wolliger Mensch

Цитата: Мечтатель от ноября  6, 2020, 13:13
իրար (irar) [iˈɾɑɾ] "один другого"
букв. "Знакомы вы один другому?"

Ээ. Слющай, дарагой. Я рюськей язик плохо знаю, но разве по-русски не друг друга? ;D Знакомы друг другу — стандартная в русском форма выражения реципрока (наряду с более редким через постфикс -ся).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andrey Lukyanov

Цитата: Wolliger Mensch от ноября  6, 2020, 13:28
Знакомы друг другу — стандартная в русском форма выражения реципрока.
Я бы сказал: знакомы друг с другом.

forest

Цитата: Andrey Lukyanov от ноября  6, 2020, 16:09
Цитата: Wolliger Mensch от ноября  6, 2020, 13:28
Знакомы друг другу — стандартная в русском форма выражения реципрока.
Я бы сказал: знакомы друг с другом.
:yes: Вы знакомы друг с другом

Мечтатель

Написал не ту букву. Исправляю
Цитата: Мечтатель от ноября  6, 2020, 13:13
"Вы встречались?" : Ծանո՞տթ եք իրար: (canotʿ ekʿ irar)
իրար (irar) [iˈɾɑɾ] "один другого"
букв. "Знакомы вы один другому?"

"Будем знакомы" : Ծանոտթ լինենք: (canotʿ linenkʿ)
լինենք (linenkʿ) - 1 л. мн. ч. будущ. вр. сол.накл. гл. լինել (linel) "быть"

Мечтатель

"Кто это?" : Սա ո՞վ է: (sa ov ē)
սա (sa) "этот", "это"
ով (ov) [ɔv] "кто"

"Это господин/госпожа ..." : Սա պարոն/տիկին ... է: (sa paron/tikin ... ē)

"А это моя жена" : Իսկ սա կինս է: (isk sa kins ē)
իսկ (isk) "в то время как", "а", "и"
կինս (kins) - կին (kin) "женщина", "жена" и (-s) - притяжательный суффикс 1 л. ед. ч.

"Я много о вас слышал" : Ես շատ եմ ձեր մասին լսել: (es šat em jer masin lsel)
շատ (šat) "много"
մասին (masin) "о" (послелог)


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Мечтатель

Грамматика простая. Основная сложность в оригинальной, часто ни на что не похожей лексике, которую нужно запоминать.

Мечтатель

Про язык

"Вы меня понимаете?" : Դուք ինձ հասկանու՞մ եք: (dukʿ inj haskanum ekʿ?) [dukʰ ind͡z hɑskɑˈnum ekʰ]
հասկանալ (haskanal) "понимать"

"Я понимаю по-армянски" : Ես հասկանում եմ հայերեն: (es haskanum em hayeren) [jɛs hɑskɑˈnum ɛm hɑjɛˈɾɛn ]
հայերեն (hayeren) "армянский язык", "по-армянски"

"Вы говорите по-армянски?" : Դուք խոսու՞մ եք ... : (dukʿ xosum ekʿ... ?) [dukʰ χɔˈsum ekʰ ...]
խոսել (xosel) "говорить"

"по-армянски" : հայերեն (hayeren)
"по-русски" : ռուսերեն (ṙuseren)
"по-английски" : անգլերեն (angleren)
"по-испански" : իսպաներեն (ispaneren)
"по-итальянски" : իտալերեն (italeren)
"по-немецки" : գերմաներեն (germaneren)
"по-французски" : ֆրանսերեն (franseren)

"Да, немного" : Այո, մի քիչ: (ayo, mi kʿičʿ)
այո (ayo) [ɑˈjo] "да"
մի քիչ (mi kʿičʿ) = a little, un peu

"Нет, не говорю" : Չէ, չեմ խոսում: (čʿē, čʿem xosum)
չէ (čʿē) "нет"

Мечтатель

или так можно сказать

"Знаете ли вы...?" : Դուք գիտե՞ք ...: (dukʿ gitēkʿ...?)

"Да, знаю" - Այո, գիտեմ: (ayo, gitem)

"Нет, не знаю" : Չէ, չգիտեմ: (čʿē, čʿgitem)

"Я понимаю, когда вы говорите медленно" : Ես հասկանում եմ երբ որ դուք կամաց ե՞ք խոսում: (es haskanum em, erb or dukʿ kamacʿ ekʿ xosum)

"Говорите медленно" : Խոսեցե՛ք կամաց: (xosecʿékʿ kamacʿ)

"Что вы сказали?" : Ի՞նչ ասացիք դուք: (inčʿ asacʿikʿ dukʿ?)
ասացիք (asacʿikʿ) - аорист 2 л. мн. ч. гл. ասել (asel) "сказать"

"Простите, я не понял" : Կներեք, ես չհասկացա: (kʿnerekʿ, es čʿhaskacʿa)
կներեք (kʿ-nerekʿ) - 2 л мн. ч. буд. вр. усл. накл. гл. ներել (nerel) "прощать"
չհասկացա (čʿhaskacʿa) - негативн. аорист 1 л. ед. ч. гл. հասկանալ (haskanal) "понимать"

"Я ничего не понимаю" : Ես ոչինչ չեմ հասկանում: (es očʿinčʿ čʿem haskanum)
ոչինչ (očʿinčʿ) [vɔˈt͡ʃʰint͡ʃʰ] "ничто"

"Я вас не понимаю" : Ես ձեզ չեմ հասկանում: (es jez čʿem haskanum)

"Я не понимаю, что ты говоришь" : Չեմ հասկանում թե ինչ ես ասում: (čʿem haskanum, tʿe inčʿ es asum)

"Что означает это слово?" : Ի՞նչ է նշանակում այս բառը: (inčʿ ē nšanakum ays baṙə?)
նշանակել (nšanakel) [nəʃɑnɑˈkɛl] "означать"
բառ (baṙ) [bɑr] "слово"




Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр