Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чи існуюють зараз носії української, які не є білінгвами?

Автор From_Odessa, июля 28, 2020, 08:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

alant

В воскресенье нас вез украиноязычных таксист, что большая редкость в Киеве. Говорил он довольно долго, с Закарпатский выговором, как я думаю. Я с ним поддерживал беседу на украинском, а напарник не парился, и на русском отвечал.  В конце концов таксист перешёл на чистый русский.
Я уж про себя молчу

Python

Цитата: Lodur от июля 30, 2020, 11:15
Цитата: Python от июля 30, 2020, 11:05Давайте обійдемося без «чемодан, вокзал, кудись далеко»
Думка була без політики. Ламати середовище в сто разів важче, чим змінити на придатне. Але слава Дона Кіхота багатьом спати не дає. Вітряки, вітряки... :donno:
Гумор у тому, що повністю одномовних великих міст в Україні, мабуть, і нема — і українські, і російські нативи скрізь присутні в видимих кількостях. Видимість «російськомовного середовища» де-небудь у Києві створюється лише за рахунок того, що половина киян за межами дому переходить на російську (що вони, взагалі-то, не зобов'язані робити, та й необхідності в цьому нема). Зрозуміло, що влаштовує така ситуація далеко не всіх — хтось просто терпить незручності, хтось воює з вітряками, декому це набридає, і вони переїжджають в оспіваний легендами Львів. Але погодьтесь, було б дивно вимагати від половини (чи навіть 10-20%) населення міста-мільйонника, щоб вони чкурнули кудись у провінцію, кинувши роботу й рідний дім — економічно це невигідно ні столиці, ні провінції, ні самим мовним вигнанцям. Виходить, єдиний раціональний варіант — відстоювати свої мовні права («воювати з вітряками»).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Волод


Авишаг

А в садиках и школах Украины нет обязанности педагогическому составу говорить на государственном языке?
Пока горит свеча – всё поправимо (рабби Исраэль из Салант).

Python

Цитата: Волод от июля 30, 2020, 12:17
Цитата: Python от июля 30, 2020, 11:05
Давайте обійдемося без «чемодан, вокзал, кудись далеко», ......

https://www.youtube.com/watch?v=8dUT0Kh4MEM

Дивитися з 1.04
На що саме дивитись? Німе кіно з російським текстом, тогочасну мовну ситуацію з нього визначити важко. Як це стосується теми?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Авишаг от июля 30, 2020, 12:31
А в садиках и школах Украины нет обязанности педагогическому составу говорить на государственном языке?
У садках точно не дотримуються. У школах, наче, намагаються.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Авишаг от июля 30, 2020, 12:31
А в садиках и школах Украины нет обязанности педагогическому составу говорить на государственном языке?
У школах — тільки на уроках (якщо вони не ведуться іншою мовою). Мова спілкування на перервах не регламентована — і учні, і вчителі можуть говорити будь-якою. Обмеження мови за межами уроків подекуди вводились на рівні окремих шкіл та місцевих рад, але на рівні держави цього нема.

В дитячих садках ситуація ще менш врегульована, наскільки я розумію. Чув, що в 90-х київські дитсадки переходили на українську мову, в 2010-х — стали повертатись до тої ситуації, що була в 80-х (садочок, у який я ходив, формально, був українським, але і вихователі, і діти говорили російською, і вся культурна програма була російськомовною).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Волод

Цитата: Python от июля 30, 2020, 12:32
Цитата: Волод от июля 30, 2020, 12:17
Цитата: Python от июля 30, 2020, 11:05
Давайте обійдемося без «чемодан, вокзал, кудись далеко», ......

https://www.youtube.com/watch?v=8dUT0Kh4MEM

Дивитися з 1.04
На що саме дивитись? Німе кіно з російським текстом, тогочасну мовну ситуацію з нього визначити важко. Як це стосується теми?

Дивитись дві хвилини, починаючи з 64 хвилини.

Авишаг

Цитата: Python от июля 30, 2020, 12:53
але і вихователі, і діти говорили російською
Запретить детям говорить на удобном им языке вне рамок учебного процесса видится мне неправильным, да и следить за этим невозможно.
А вот учёба, на мой взгляд, должна происходить на государственном языке.
Пока горит свеча – всё поправимо (рабби Исраэль из Салант).

Zavada

Цитата: Авишаг от июля 30, 2020, 12:31
А в садиках и школах Украины нет обязанности педагогическому составу говорить на государственном языке?

Цитата: Python от июля 30, 2020, 12:53
В дитячих садках ситуація ще менш врегульована, наскільки я розумію.

Врегульована.

Мова навчання та викладання у дитсадках, школах, вишах – українська. У дитсадках та початковій школі можуть бути створені групи/класи, де викладають мовою нацменшин.

Кримським татарам як корінному народу дозволено до кінця школи навчатися кримськотатарською. Проте всі мають вивчати українську.

https://glavcom.ua/news/movniy-zakon-nabuv-chinnosti-shcho-treba-znati--610400.html
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

alant

Цитата: Авишаг от июля 30, 2020, 13:09
Цитата: Python от июля 30, 2020, 12:53
але і вихователі, і діти говорили російською
Запретить детям говорить на удобном им языке вне рамок учебного процесса видится мне неправильным, да и следить за этим невозможно.
А вот учёба, на мой взгляд, должна происходить на государственном языке.
В одном элитном лицее следили даже в туалете. Нарушителей исключали.
Я уж про себя молчу

Авишаг

Пока горит свеча – всё поправимо (рабби Исраэль из Салант).

Python

Цитата: Авишаг от июля 30, 2020, 13:09
Цитата: Python от июля 30, 2020, 12:53
але і вихователі, і діти говорили російською
Запретить детям говорить на удобном им языке вне рамок учебного процесса видится мне неправильным, да и следить за этим невозможно.
А вот учёба, на мой взгляд, должна происходить на государственном языке.
Тоді українська мова ще не була єдиною державною, але якщо дитсадок у документах український, то було б логічно в ньому співати українські пісеньки, вчити українські букви — все це було повністю російським. Формально, ніхто нікому нічого не забороняв (я розмовляв українською, і ніхто мене за це в куток не ставив, але ж не всі такі нонконформісти — серед тих, хто в садочку розмовляв російською, в частини дітей домашньою мовою була українська, як я дізнався пізніше).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

alant

Цитата: Авишаг от июля 30, 2020, 14:25
Цитата: alant от июля 30, 2020, 14:15
В одном элитном лицее следили даже в туалете.
Каким образом осуществлялась слежка?
По средством посещения его по своим нуждам заинтересованными преподавателями.
Я уж про себя молчу

LUTS

Цитата: From_Odessa от июля 28, 2020, 08:51
Чи є зараз десь україномовні люди, у яких нема другої (третьої і т.д.) мови? Я маю на увазі не тільки повних білінгвів, а будьяких. Так, щоб тільки українська.
Щоб не розуміли російську, то діти хіба є такі. А от говорити, то вже інше. Насправді досить багато людей в Україні знають російську пасивно.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Rusiok

Цитата: LUTS от августа  4, 2020, 02:20
Насправді досить багато людей в Україні знають російську пасивно.
Offtop
Привіт! Давно ви не заходили на Лингвофорум.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

From_Odessa

Цитата: LUTS от августа  4, 2020, 02:20
Щоб не розуміли російську, то діти хіба є такі
Не обов'язково саме російську. В діаспорах повно тих, хто ії не розуміють, але ж в них є інша друга (як мінімум) мова.

piton

Цитата: Vertaler от июля 28, 2020, 09:12
Наприклад, коли в Швейцарії бачимо мовний плюралізм, це також тому, що поруч є Німеччина з німецькою, Італія з італійською, Франція із французькою. А Ретороманії з ретороманською нема, з логічними наслідками для стану цієї мови.

Коли в Молдові бачимо мовний плюралізм та чудову здорову двомовність, це тому, що поруч є Румунія та Україна з Росією. Можна ні румунських, ні російськомовних книжок не видавати, все завозити з-за кордону. З телебаченням так само.

А тепер беремо Україну. Зовнішня країна з російською мовою існує, називається "Росія". А "зовнішньої України" в світі немає. І це, скажімо так, дупа.
Тут нет аксиом, в каждой стране по-своему, что уж про Украину.
Скажем, сильно помогло шведскому в Финляндии соседство с бывш. сверхдержавой Швецией? А в Финляндии шведский полноценный государственный язык даже.
Ну или наличие монолингвов, это показатель чего?
Скажем, в Голландии или Дании, там же поголовное свободное владение английским и немецким.
W

Wolliger Mensch

Цитата: piton от августа  4, 2020, 11:55
Скажем, сильно помогло шведскому в Финляндии соседство с бывш. сверхдержавой Швецией? А в Финляндии шведский полноценный государственный язык даже.

Аналогично итальянский в Словении. Италия рядом — и литературный язык, и северные венетские диалекты, но загибается, если не помер совсем. Словенский загибается в соседней Италии.
Аналогично немецкий во Франции — Германия ж целая — доплюнуть можно, да ещё были частью Германии немалое время, но...

Кроме того, лукавство ещё в том, что на Украине поддерживается (хоть через упомянутую дупу, но хотя бы символизма ради) лишь литературный язык. А что диалекты? А русинские, полесские ареалы? Ну и дальше уже — этническая политика Украины с вопросами без ответов и правом сильного по отношению к подопытным гражданам, которые участвовать в насильственном этностроении не хотят. Сколько среди «отдельных» украинцев таких же честных в этнических вопросах, как Пѵѳон?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

R

Справа не в географічній близькості, а у впливі.
Польща як була географічно близька так і залишилась.
І старші люди величезну кількість польських слів вживали.
Зараз навіть поляки в Україні польською мовою не розмовляють.
Всі словаки Закарпатської області живуть біля кордону зі Словаччиною, а словацької мови не знають.
Але всі угорці Закарпатської області розмовляють тільки угорською, і багато хто зовсім не знають іншої мови.

Wolliger Mensch

Цитата: R от августа  4, 2020, 13:48
Справа не в географічній близькості, а у впливі.
Польща як була географічно близька так і залишилась.
І старші люди величезну кількість польських слів вживали.
Зараз навіть поляки в Україні польською мовою не розмовляють.
Всі словаки Закарпатської області живуть біля кордону зі Словаччиною, а словацької мови не знають.
Але всі угорці Закарпатської області розмовляють тільки угорською, і багато хто зовсім не знають іншої мови.

1) Этнические обстоятельства.
2) Да, венгерским властям интересно поддерживать чёткое самосознание у венгров Закарпатья. Они венгров и в др. соседних странах «мотивируют» тоже — в Словакии, Румынии, Сербии. Ссорятся из-за этого с соседями, но продолжают гнуть свою линию.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

У плані підтримки діалектів, Україна повторює ту ж модель, що й Росія, яка, в свою чергу, взяла приклад з Франції. Різниця лише в тому, що над носіями російських діалектів не висить альтернатива між «рідною-державною» мовою та «статусною-міською-міжнародною» — є лише стандартна російська, яка підминає під себе російські діалекти. Український носій діалекту, чітко відмінного від літературної мови, опиняється перед вибором між літературною українською мовою, практичне застосування якої в чистому вигляді обмежується гуманітарною сферою, а державна підтримка надто слабка, та літературною російською, що асоціюється з міською культурою та багатим життям. В принципі, перед таким же вибором опиняється й носій більш літературноподібних діалектів, хіба що йому простіше перейти на літературну українську, але навіть і відносно більш віддалених діалектів російська мова опиняється далі, ніж українська літературна. Про насильницьке етнобудування тут не йдеться — українська ідентичність здебільшого сприймається як належне, чіткого протиставлення себе українцям, як правило, нема (гуцули підкреслюють, що вони гуцули, але при цьому й неукраїнцями себе не вважають; у русинів Закарпаття є різні погляди на свою ідентичність, але чітке протиставлення себе українцям не є масовим — той же приклад Vertaller'а свідчить, що вони не сприймають свою мову як принципово чужу для киян; на Поліссі, схоже, активного руху за власне етнічне виокремлення нема). При цьому, на побутовому рівні діалектам доводиться конкурувати з загальноукраїнським суржиком — тою ж українською мовою, що й літ. норма, хоч і збагаченою русизмами, що також не свідчить про штучність етнобудування — мовна єдність з центром підповзає і на низовому рівні.

Територія, яку прийнято нині вважати оплотом української мови — Західна Україна — має більш виражені діалектні відмінності від СУЛМ, ніж ареал південно-східних говорів. При цьому, у Львові домінує варіант літературної мови, а дискусія між східною «чашкою» та західним «горнятком» більше нагадує дискусію між «парадным» і «подъездом» у російській мові (з тією різницею, що кожен наполягає на абсолютній правильності саме свого варіанту). Перевага Заходу перед Сходом — лише в розвиненій міській культурі спілкування українською мовою, яка при цьому не розглядається як чужа для носіїв навколишніх діалектів. З іншого боку, схоже, що ці ж діалектні особливості стають стимулом для русифікації київських галичан: бачачи, що їхній регіональний варіант розмовної мови відрізняється від місцевого суржику, вони просто переходять на чисту російську (так, можна було б говорити й літературною українською, як у вчительки укр. мови, але це ж зросійщений Київ, тут самі «москалі», тому частіше навіть не намагаються).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

R

Цитата: Python от августа  4, 2020, 14:24
У плані підтримки діалектів, Україна повторює ту ж модель, що й Росія, яка, в свою чергу, взяла приклад з Франції.
То радянська ідея " формирование новой исторической общности – советского народа".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр