Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Критикуйте меня - я написал критику румынскому языку, искусственного на 43.9%

Автор Ion Borș, февраля 19, 2020, 00:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ion Borș

Limba rumână, limba moldovenească, limba valahă, limba moldo-valahă de până la începutul secolului XIX conținea 54% de cuvinte latine moștenite și 25.2% de cuvinte slave.

Aceștia sunt strămoșii noștri adevărați - dar nu românii creați în secolele XIX-XX cu o limbă română artificială. 43.9% din cuvintele limbii române moderne fiind împrumutate din franceză (22.1%), din latină (15.3%), italiană (4%) și din germană (2.5%). Acestea 43.9% din limba română - practic, reprezintă o dublare a numărului de cuvinte al limbii valahă (rumână), introduse artificial.

Valahii de la începutul secolului XIX nu iar înțelege pe români cu limba română. Acele 43.9% de cuvinte franceze, latine, italiene și germane ar fi de neînțeles pentru valahi. Românii pot avea propoziții întregi formate din cuvinte franceze, latine, italiene și germane - din care valahii nu ar fi înțeles nici un cuvânt.

Limba română este rezultatul dublării (178.3%) numărului de cuvinte al limbii valahă (rumână) cu cuvinte din limbile franceză, latină, italiană și germană la sfârșitul secolului XIX, începutul secolului XX.

Limba română modernă este compusă din 56.1% cuvinte moștenite din limba valahă (rumână) și 43.9% din cuvinte străine adăugate artificial.

În rezultat, limba română modernă conține doar 30.3% de cuvinte latine moștenite, și 14.2% cuvinte din substratul slav.

În 1918 în Basarabia are loc începutul asimilării moldovenilor care vorbeau limba moldovenească arhaică, strămoșească - sunt asimilați de români cu acele 43.9% de cuvinte străine din limba română.
În 1941 are loc începutul asimilării și a moldovenilor arhaici din Transnistria, prin dublarea numărului de cuvinte al limbii moldovenești cu cuvinte străine din franceză, latină, italiană și din limba germană.

Dacă nu avea loc asimilarea moldovenilor de după 1918 - la fel cum mulți nu înțeleg limba franceză, la fel moldovenii nu ar fi înțeles totalmente limba română.
În rezultatul asimilarii, deja limba moldovenească este identică cu limba română creată artificial la sfârșitul secolului XIX, începutul secolului XX.

Asimilarea moldovenilor de către români, ca și asimilarea dacilor de către romani - s-a finisat!

Și acum în zilele noastre academicienii români periodic fac declarații politice sub pretext științific - ne spun că limba moldovenească nu există. Dar de ce academicienii nu ne spun că au inventat o limbă artificială prin care au asimilat valahii și moldovenii?
Academicienii nu aveau alt lucru, decât cu anii în fiecare zi să scoată sufixurile de la cuvintele franceze, latine și să le includă în limba română. Ca relaxare, academicienii mai treceau și la dicționarele italiene și germane din care selectau cuvinte bune pentru limba română.

Interesant!
Cum avea loc votarea deciziei științifice la academicieni de a include cuvinte străine în limba română - într-o ambianță de noblețe franceză?

Nu au avut moldovenii personalități care să le păstreze identitatea moldovenească.

A. I. Cuza, Decebal - aceiași soartă, cu același impact de asimilare.

Soarta dacilor asimilați de romani se repetă și pe moldovenii asimilați de români.

P.S.
перевод на английский не совсем точен. В двух местах отрицание нет пропускается и не переводится.
Переводить не русский лень - да ещё над русской стилистики мне надо стараться.
Для адекватности буду учитывать критику.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Upliner

Вот не пойму, какой профит был для советской власти ассимилировать валахов и пересаживать их на искусственный румынский?
Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

Волод

Нам не дано понять думы государственных мужей.

Вот зачем обзывать город с "исконно румынским" названием  :green: Tighina "исконно славянскими"  :green: Бендерами,   :E: неужели только для того, что бы дать кошерное объяснение названию "бендерики"?

Ion Borș

Научно-технические слова заимствованные из языков индустриальных стран - имеет научное оправдание. Но увеличить количество слов валашского языка на 178.3% за счёт заимствований, создавая и синонимы для валашских слов - многовато!

Народные дакологи (и я был из них) - когда видят что только отсутствие латинского суффикса и есть вся разница между многими румынскими словами и латинскими - выдвигают свою теорию что латинский произошёл от дакского (но я так не считал). Они понятия не имея что в конце 19-го столетья, в начале 20-го столетья в румынском добавили 15.3% латинских слов от нынешнего количества слов в румынском.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Flos

Цитата: Ion Borș от февраля 19, 2020, 00:10
Переводить не русский лень - да ещё над русской стилистики мне надо стараться.

Румынский язык, молдавский язык, валашский язык, молдо-влашский язык до начала 19 века содержал 54% собственных слов, развившихся  из народной латыни в ходе формирования языка, и 25,2% слов славянского происхождения.

Так говорили наши предки, а румынов (как народ) создали в 19-20 веке , как и искусственный румынский язык.
43,9% слов современного румынского языка заимствованы: из французского (22,1%), из латинского (15,3%), итальянского (4%) и из немецкого (2.5%).
Эти 43,9% современной румынской лексики на практике представляют собой искусственное дублирование слов исконного валашского языка.
Валахи начала 19 века даже не понимали румын и их язык. Ведь эти 43,9% слов французского, латинского, итальянского и немецкого происхождения были не понятны валахам.
У румын могли быть целые предложения, состоящие исключительно из  заимствованных слов,  которые  валахам были совершенно не известны.

Румынский язык  - это результат дублирования (178,3%) слов валашского языка словами из французского, латинского, итальянского и немецкого, которое было сделано в конце 19, начале 20-го веков.
Современный румынский язык состоит из 56,1% исконных валашских слов и из 43,9 % иностранных слов,  добавленных в язык искусственно.
В результате, современный румынский язык содержит лишь 30,3% собственных слов, развившихся  из народной латыни, и 14,2% слов славянского происхождения.

В 1918 году в Бессарабии начался процесс  ассимиляции молдован, которые говорили на архаичном  молдавском языке, унаследованном от предков. Они были ассимилированы румынами, говорящими на   румынском, в котором, как уже говорилось, содержится 43,9% иностранных слов.   
В 1941 году начался процесс ассимиляции и молдован, живущих на левом берегу Днестра, путем введения в язык дублирующих исконные слова иностранных слов - из французского, латинского, итальянского и немецкого.

Если бы не эта ассимиляция, начавшаяся в 1918 году, молдоване сейчас не понимали бы  румынский точно так же так же как многие не понимают французский.
Как результате ассимиляции в настоящий момент молдавский момент идентичен румынскому,  созданному искусственно в конце 19 - начале 20-го века.
В настоящее время молдоване полностью ассимилированы румынами - как в свое время даки были ассимилированы римлянами.
И в наши дни румынские ученые время от времени делают политические заявления, выдавая из за научные: говорят, что молдавского языка не существует.Но почему эти ученые не рассказывают о том, что они просто  выдумали искусственный  язык и с его помощью ассимилировали валахов и молдован?
Эти ученые годами изо дня в день работали над  тем , чтобы  вытащить  французские и латинские суффиксы и внедрить  их в румынский язык. А в качестве отдыха просматривали итальянские и немецкие
словари, в которых выискивали подходящие для румынского языка  слова.

Интересно, кто и как "на научной основе" решил включить в румынский язык всю эту иностранщину? Французское высшее общество?
Среди молдован не оказалось личностей, которые смогли сохранить свою молдавскую идентичность.

А.И. Куза и Дечебал разделили одну судьбу, столкнулись с одинаковой ассимиляцией.

Судьба ассимилированных даков повторяется в судьбе молдован, ассимилированных румынами.

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Ion Borș

Цитата: Awwal12 от февраля 19, 2020, 09:47
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2020, 09:46
Цитата: Awwal12 от февраля 19, 2020, 09:44
Катехизис молдавских националистов, однако.
И такие есть?
А какую ещё идеологию, по-вашему, отражает написанное? :)
У меня сожаление за исчезновение молдаван как идентичность.
Хотя-бы чтоб их имя молдаване не было ассимилировано.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Ion Borș

Flos, Спасибо!
(но всё-ровно - есть неточности в переводе)

например
Interesant!
Cum avea loc votarea deciziei științifice la academicieni de a include cuvinte străine în limba română - într-o ambianță de noblețe franceză?

Интересно, кто и как "на научной основе" решил включить в румынский язык всю эту иностранщину? Французское высшее общество?
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

SWR

В студенческие годы будучи в стройотряде в славном молдавском городе Кагуле я совсем не обращал внимание на язык молдаван. Не вслушивался. Только наши узбеки из отряда пытались разговаривать с местными гагаузами и вроде как понимали друг друга.
А вот когда я случайно услышал, что на молдавском "хлеб" звучит как "пыня", тут вдруг в голове моей что то щелкнуло, ибо а школе я учил французский.
Сразу все стало понятно - мы находимся в среде языка, относящегося к романской группе языков.  :yes:

Ion Borș

Интересно!
как имело место голосование научных решений у академиков чтоб включить иностранные слова в румынском - в французской дворянской (noblesse) среде?
(имел ввиду намёк на французскую среду высшего общества созданную румынами). Не доволен своим переводом.  Перевёл будто с участием французского высшего общества.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

KW

Цитата: Ion Borș от февраля 19, 2020, 10:38
в французской дворянской (noblesse) среде? (имел ввиду французскую среду созданную румынами). Не доволен своим переводом.
"Во франкоговорящей (или во франкофильской) среде румынских дворян?" - может как-то так?

Ion Borș

Цитата: KW от февраля 19, 2020, 10:47
Цитата: Ion Borș от февраля 19, 2020, 10:38
в французской дворянской (noblesse) среде? (имел ввиду французскую среду созданную румынами). Не доволен своим переводом.
"Во франкоговорящей (или во франкофильской) среде румынских дворян?" - может как-то так?

надо было добавлять русских слов чтоб передать смысл, но теряется утончённость намёка.

Интересно!
как имело место голосование научного решения у академиков чтоб включить иностранные слова в румынском - во французской среде высшего общества созданную румынскими академиками?

Interesant!
Cum avea loc votarea deciziei științifice la academicieni de a include cuvinte străine în limba română - într-o ambianță de noblețe franceză?
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Flos

Цитата: Ion Borș от февраля 19, 2020, 10:38
имел ввиду намёк на французскую среду высшего общества созданную румынами

можно: в среде офрацузившегося румынского дворянства/офрацузившейся румынской  аристократии.


Ion Borș

Цитата: Flos от февраля 19, 2020, 11:05
Цитата: Ion Borș от февраля 19, 2020, 10:38
имел ввиду намёк на французскую среду высшего общества созданную румынами

можно: в среде офрацузившегося румынского дворянства/офрацузившейся румынской аристократии.


да
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от февраля 19, 2020, 09:47
А какую ещё идеологию, по-вашему, отражает написанное? :)

Я просто против такого. Молдавию нужно было всю присоединять в своё время, а не половину. Теперь часть народа ассимилировали в Румынии, а бессарабскую часть никто не ассимилировал (в этническом плане, в языковом и культурном там несколько сложнее ситуация), вот болтается территория.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Интересно, а жители румынской Молдовы называют себя молдаванами? Если да, то в этническом смысле или так, в административном?

Ion Borș

Цитата: RockyRaccoon от февраля 19, 2020, 14:26
Интересно, а жители румынской Молдовы называют себя молдаванами? Если да, то в этническом смысле или так, в административном?
За рубежом они румыны. В Румынии, отчасти могут называть себя молдаванами не как идентичность, а как выходцы из данного географического региона. Может некоторые чувствуют и молдавскую идентичность. Но зачастую могут называть себя и молдавскими румынами (не наоборот). Некоторые называют себя молдаванами, но это не исключает что они не называются и румынами.

В административном, юридическом плане - ничего молдавского нет в Румынии.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Python

Я тут подумал, а не является ли румынский «панроманизм» (неуверен, называлось ли это так. Если да, то, похоже, из романских народов панроманистами были лишь румыны...) идеологическим потомком панславизма? Стремление сделать румынский язык «более романским» имеет ту же природу, что и стремление сделать, например, чешский «более славянским» (и чехи тоже преуспели в этом). Или те же мифологизированные «гиганты» (для чехов и пр. — Россия, для румын — Франция), на которых слабые народы возлагали свои надежды. Окруженные со всех сторон славянами, румыны не могли не заметить происходящего  у соседей, но и, не будучи славянами, присоединиться к панславянскому движению тоже не могли — лишь скопировать общую модель.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Awwal12

Цитата: Python от февраля 20, 2020, 08:52
Я тут подумал, а не является ли румынский «панроманизм» (неуверен, называлось ли это так. Если да, то, похоже, из романских народов панроманистами были лишь румыны...) идеологическим потомком панславизма?
Вы же не думаете, что панславизм спонтанно родился в головах славян?.. Всё это было общеевропейским трендом, приведшим, в частности, к объединению Германии и Италии (скандинавам и славянам повезло меньше).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Python

Цитата: Awwal12 от февраля 20, 2020, 08:56
Всё это было общеевропейским трендом, приведшим, в частности, к объединению Германии и Италии (скандинавам и славянам повезло меньше).
И Германия, и Италия могли отталкиваться не только от языкового родства, но и от некогда существовавшей собственной государственности. Более того, вряд ли итальянцы сильно радовались бы воссоединению в составе расширяющейся Франции (несмотря на ее романоязычность).
Специфика панславизма в том, что фигурировавший в нем «гигант» был, фактически, внешним: Русь или Россия никогда не включали в свой состав территории, где панславизм был наиболее актуален. То же самое и у румын, нашедших себе братьев у берегов Атлантики.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Flos

Реформа языка была связана с политическим объединением румынских княжеств.
Ну, как «Италия создана, теперь предстоит создать итальянцев» - так надо было создать единый румынский народ из населения, которое никогда не жило в одном государстве.
Надо сказать, что и население было, по большей части, не против.

Программный документ того времени о коренной реформе языка:

https://ro.wikisource.org/wiki/Neologismele

Чистят:
1. Acolo unde pe lângă cuvântul slavon există în limba românească populară un cuvânt român, cuvântul slavon trebuie să fie depărtat și cuvântul român păstra
Там, где наряду со славянским словом в народном языке существует румынское слово, славянское слово следует удалить, румынское - оставить.

Разумно сохраняют:
2. Acolo unde avem în limba noastră obișnuită un cuvânt de origine latină, nu trebuie să introducem altul neologist.
Там, где в нашем обиходном языке имеется слово латинского происхождения, не следует вводить неологизм.

Дополняют:
3. Acolo unde astăzi lipsește în limbă un cuvânt, iar ideea trebuie neapărat introdusă, vom primi cuvântul întrebuințat în celelalte limbi romanice, mai ales în cea franceză... Și în privința acestui principiu credem că ne putem ușor înțelege mai toți scriitorii. El deschide poarta cea mare pentru neologismele ce se introduc și trebuiesc să fie introduse în vechea limbă română. O transformare așa de radicală a statului român și în genere a provinciilor locuite de români, precum s-a întâmplat de la 1848 încoace, nu s-a putut face fără a lăsa urme adânci în limbă. Sute de organizări noi, mii de idei noi; mulțime de cuvinte noi — altfel nici nu se putea.

Там, где сейчас в языке не хватает слова, а идея, которую оно выражает,  обязательно должна быть как-то выражена, мы допускаем использование слова из других романских языков, главным образом из французского.  И, следуя этому принципу, мы сможем легко понимать всё написанное. Этот принцип открывает широкую дорогу неологизмам, которые вводятся и должны быть введены в старый румынский язык. Радикальное преобразование Румынского государства и земель, населенных румынами, которое происходит начиная с 1848 года и не закончилось  до сих пор, не могло пройти без того, чтобы оставить глубокие следы в языке.   Сотни новых организаций, тысячи новых идей, множество новых слов - иначе и быть не может.

:)


Мне всё кажется разумным, кроме, конечно,  вот этого: "главным образом из французского ".
Ну, куда деваться, на тот момент все, кто читал и писал,  французский знали лучше других романских.


Излишнее увлечение заимствованиями уже тогда критиковалось. Но поскольку согласно п. 3 неологизмы автоматически становились более "прогрессивными", чем собственные слова, на п.2
просто забивали.

Ну получили, что получили.

Стехи:

ЦитироватьO belă ești, dilecto, și capelura-ți blondă
Ca buclele lui Phedru te-ammantă, te circondă,

:wall:

Flos

Цитата: Python от февраля 20, 2020, 09:21
И Германия, и Италия могли отталкиваться не только от языкового родства, но и от некогда существовавшей собственной государственности. Более того, вряд ли итальянцы сильно радовались бы воссоединению в составе расширяющейся Франции (несмотря на ее романоязычность).

Румыны в поске идей объединения отталкивались от последней общей государственности -  римлян.
Поэтому были две  сильные тенденции:

1. Отмежеваться от славян, венгров и немцев.
2. Сделать свой язык более "романским". Вернуться, типа, к "корням". Даже реформа орфографии ясно была на это направлена.


Вот, показательное стихотворение того времени:

ЦитироватьLatina gintă e regină
Între-ale lumii ginte mari;
Ea poartă-n frunte-o stea divină
Lucind prin timpii seculari.
Menirea ei tot înainte
Măreț îndreaptă pașii săi.
Ea merge-n capul altor ginte
Vărsând lumină-n jurul ei.

Latina gintă e vergină,
Cu farmec dulce, răpitor;
Străinu-n cale-i se înclină
Și pe genunchi cade cu dor.
Frumoasă, vie, zâmbitoare,
Sub cer senin, în aer cald,
Ea se mirează-n splendid soare,
Se scaldă-n mare de smarald.

Latina gintă are parte
De-ale pământului comori
Și mult voios ea le împarte
Cu celelalte-a ei surori.
Dar e teribilă-n mânie
Când brațul ei liberator
Lovește-n cruda tiranie
Și luptă pentru-al său onor.

În ziua cea de judecată,
Când față-n cer cu Domnul sfânt
Latina gintă-a fi-ntrebată
Ce a făcut pe-acest pământ?
Ea va răspunde sus și tare:
,,O! Doamne,-n lume cât am stat,
În ochii săi plini de-admirare
Pe tine te-am reprezentat!

Не могу найти нормального перевода на русский.

Но смысл первой строфы примерно такой:

Латинское племя - как царица
Среди всех великих племен
Во лбу её сверкает божественная звезда,
Которая светит сквозь века.
Предназначение её ведет,
Величие направляет её шаги,
Она идет во главе всех прочих племен,
Разливая вокруг себя свет.

и проч. и проч. в таком духе.

:smoke:

Flos

Цитата: Awwal12 от февраля 20, 2020, 08:56
Всё это было общеевропейским трендом

Более-менее то же, что я написал про румынский, проделали в свое время с чешским и турецким.
Насколько мне известно.

1. Отмежеваться.
2. Вернуться к "корням".

Еще, кажется, греки чего-то мутили (язык-донор - древнегреческий).  И болгары (язык-донор - русский).
Но тут я точно не знаю...

А украинцы прямо сейчас пытаются замутить. М-да...  8-)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр