Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Белорусский язык

Автор iopq, февраля 10, 2009, 10:42

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Hellerick

Цитата: Wolliger Mensch от января  6, 2020, 00:56
Что за карты... :what: Человек в деревне у себя разговаривает на говоре местном. По каким критериям определяли, говор этот на литературный белорусский или на литературный русский натянуть можно?

Me suposa ce lo es autodefini tra la conta de popla.

Самоопределение при переписи населения, полагаю.

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от января  6, 2020, 06:48
Самоопределение при переписи населения, полагаю.

Ну да. Как в Германии и Нидерландах: две соседние деревни, одна говорит «по-немецки», а другая «по-нидерландски», хотя говор один и тот же. В полосе белорусско-среднерусских говоров всё намного сложнее — там говоры на сотни километров меняются очень мало. Вот вам ценность эти переписей: люди указывают язык в соответствии с границами, а не по существу.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Wolliger Mensch от января  6, 2020, 09:53
Цитата: Hellerick от января  6, 2020, 06:48
Самоопределение при переписи населения, полагаю.

Ну да. Как в Германии и Нидерландах: две соседние деревни, одна говорит «по-немецки», а другая «по-нидерландски», хотя говор один и тот же. В полосе белорусско-среднерусских говоров всё намного сложнее — там говоры на сотни километров меняются очень мало. Вот вам ценность эти переписей: люди указывают язык в соответствии с границами, а не по существу.
С континуумами вообще сложно. Но если считать язык по обе стороны переходной зоны одним и тем же, так и словацкий в диалекты русского или русский в диалекты словацкого записать можно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Jeremiah

Как переходные украинско-словацкие диалекты решают проблему с концептуальным различием в системе ударений? Вы уверены, что там именно континуум, а не смешанные говоры, как в случае с русско-украинским пограничьем?

R

Полесье в середине ХХ века было сильно аполитично.
Огромное число людей указывало свою национальность как тутейший.
Местный.

Tys Pats

Цитата: R от января  9, 2020, 20:39
...
Огромное число людей указывало свою национальность как тутейший.
...

Лтш. tautieši "относящиеся к народу"

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Pats от января  9, 2020, 21:50
Лтш. tautieši "относящиеся к народу"

Я даже не сомневался, что вы в стороне не останетесь. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

alant

По какой изоглосе стоит проводить границу?
Я уж про себя молчу

Vertaler

Цитата: alant от января  9, 2020, 22:43
По какой изоглосе стоит проводить границу?
Много глубокомысленных рассуждений см. в этой статье, посвящённой, если можно так выразиться, переходным русско-белорусским говорам (они изучаются в рамках русской диалектологии, т. к. находятся в России, но весьма похожи на то, что мы привыкли считать белорусским, ну и не знаю, все ли, но часть из них успели побывать в составе БССР, если это вообще имеет какое-то значение).

(wiki/ru) Западная_группа_говоров_южнорусского_наречия
Стрч прст в крк и вынь сухим.

alant

Цитата: Vertaler от января 12, 2020, 18:29
Цитата: alant от января  9, 2020, 22:43
По какой изоглосе стоит проводить границу?
Много глубокомысленных рассуждений см. в этой статье, посвящённой, если можно так выразиться, переходным русско-белорусским говорам (они изучаются в рамках русской диалектологии, т. к. находятся в России, но весьма похожи на то, что мы привыкли считать белорусским, ну и не знаю, все ли, но часть из них успели побывать в составе БССР, если это вообще имеет какое-то значение).

(wiki/ru) Западная_группа_говоров_южнорусского_наречия
Вот все у вас не как у людей. А просто взять и поделить.  :)
Твердое Р - белорусские, мягкое Р - русские говоры.
Я уж про себя молчу

Python

Современная российско-белорусская граница с какими-то изоглоссами (существовавшими, когда формировались границы советских республик) хоть примерно совпадает?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

alant

Цитата: Python от января 13, 2020, 04:09
Современная российско-белорусская граница с какими-то изоглоссами (существовавшими, когда формировались границы советских республик) хоть примерно совпадает?
По карте Карского твердая р примерно совпадает.
Я уж про себя молчу

Jeremiah

Цитата: alant от января 13, 2020, 03:40Вот все у вас не как у людей. А просто взять и поделить.
Твердое Р - белорусские, мягкое Р - русские говоры.
Не боитесь, что вас запинают за такие предложения? :)


Wolliger Mensch

Цитата: Jeremiah от января 13, 2020, 10:19
Не боитесь, что вас запинают за такие предложения? :)


Там, кстати, интересна полесско-брянская перемычка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Python от января 13, 2020, 04:09
Современная российско-белорусская граница с какими-то изоглоссами (существовавшими, когда формировались границы советских республик) хоть примерно совпадает?

По всей длине границы? — Нет. Местами только, и разные изоглоссы. Тәк более обособленный украинский ареал тоже нигде с границами не совпадает. Границы административные же, устанавливались по каким угодно критериям, только не по изоглоссам, о которых вряд ли даже кто-то слыхал среди тех, кто эти границы устанавливал.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

alant

Цитата: Jeremiah от января 13, 2020, 10:19
Цитата: alant от января 13, 2020, 03:40Вот все у вас не как у людей. А просто взять и поделить.
Твердое Р - белорусские, мягкое Р - русские говоры.
Не боитесь, что вас запинают за такие предложения? :)

Это современное состояние? На карте Карского Могилев был с твердым "Р".
И почему карта не совпадает с описанием северо-восточного диалекта белорусского?
ЦитироватьПроизношение мягкого согласного звука [р'] в отличие от твёрдого [р] в литературном языке, среднебелорусских говорах и юго-западном диалекте: гр'і́ва, гр'ібы́, кр'е́пкі, б'ар'о́за в середине слова; суха́р', пі́сар', кур'у́, ц'іп'е́р' в середине слова.
Я уж про себя молчу

alant

Еще вопрос: кто проводил перепись населения в 1897 году? По каким признакам 91,6 % жителей Смоленской губернии записаны великорусами, а 82,4% Могилевской - белорусами?
Я уж про себя молчу

Jeremiah

Цитата: alant от января 13, 2020, 16:54
Цитата: Jeremiah от января 13, 2020, 10:19Это современное состояние? На карте Карского Могилев был с твердым "Р".
И почему карта не совпадает с описанием северо-восточного диалекта белорусского?
Это состояние середины XX века. Не знаю, почему не совпадает: за что купил, за то и продаю.

https://philology.by/dabm

alant

Цитата: Jeremiah от января 13, 2020, 17:51
Цитата: alant от января 13, 2020, 16:54
Цитата: Jeremiah от января 13, 2020, 10:19Это современное состояние? На карте Карского Могилев был с твердым "Р".
И почему карта не совпадает с описанием северо-восточного диалекта белорусского?
Это состояние середины XX века. Не знаю, почему не совпадает: за что купил, за то и продаю.

https://philology.by/dabm
Может граница твердого "Р" отступает на запад?
Я уж про себя молчу

Wolliger Mensch

Цитата: alant от января 13, 2020, 16:54
Это современное состояние? На карте Карского Могилев был с твердым "Р".

Как составлялось-то.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

chelas

Из книги про Беловежскую пущу: "Хто не чуў аб велічных, амаль першабытных лясах Белавежскай пушчы, аб магутным белавежскім зубры!"

Какой падеж после предлога "аб"? "аб магутным белавежскім" наводит на мысль о творительном падеже (если был бы предложный, как в русском, было бы "аб магутнам белавежскам"?) Но если бы это бы был творительный, следовало бы ожидать формы "зубрам" ("аб магутным белавежскім зубрам")? А как оно на самом деле?

P.S. В то же время в "аб велічных, амаль першабытных лясах" вроде бы предложный падеж без всяких странностей.

Upliner

Цитата: chelas от января 26, 2020, 01:26Какой падеж после предлога "аб"? "аб магутным белавежскім" наводит на мысль о творительном падеже (если был бы предложный, как в русском, было бы "аб магутнам белавежскам"?)
Падеж там предложный. В белорусском у многих прилагательных в единственном числе творительный и предложный совпадают.
Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

chelas

Цитата: Upliner от января 26, 2020, 02:26
Цитата: chelas от января 26, 2020, 01:26Какой падеж после предлога "аб"? "аб магутным белавежскім" наводит на мысль о творительном падеже (если был бы предложный, как в русском, было бы "аб магутнам белавежскам"?)
Падеж там предложный. В белорусском у многих прилагательных творительный и предложный совпадают.
Спасибо, понятно. Я еще в детстве читал эту книжку, и почему-то врезалось в память несоответствие падежей, а тут вдруг вспомнилось и решил спросить :-)

Jorgan

Цитата: Upliner от января 26, 2020, 02:26
В белорусском у многих прилагательных в единственном числе творительный и предложный совпадают.
не у всех разве?
это ж местоименное склонение
кiм/чым? — iм, ёй
аб кiм/аб чым? — аб iм, аб ёй
соответственно блакiтным/блакiтнай, аб блакiтным/аб блакiтнай
nieko nenoriu

Upliner

Навамоўе ёсць ангсоц, ангсоц ёсць навамоўе!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр