Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Gaelainn Cho. Chorcaí

Автор Rōmānus, июня 8, 2009, 12:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


djwebb1969

Mar sin, tá go leor eolais agam ar Ghaelainn Chúil Aodha, agus níl a fhios agam arbh chóir dom iarracht a dhéanamah Gaelainn a labhairt mar na daoine sa Ghaeltacht. Nuair a duart "cheithre" /x'er'hi/, do bhí ana-dheachair daoibh a thuiscint, mar go deirid siad féin /k'er'i/. Agus deirid siad "gheibhim, ní bhfaighim" mar "geibhim, ní fhaighim" (tugaidh fé ndeara "geibhim" gan sheimhiú ar an g. Tá a fhios agam go maith ná fuil aon cheart ag na foirmeacha so, ach ba mhaith liom beith ag caint Gaelainn nádúrtha na Gaeltachta. Cad arbh chóir dom a dhéanamh?

Rōmānus

Цитата: djwebb1969 от июня 14, 2009, 14:03
níl a fhios agam arbh chóir dom iarracht a dhéanamah Gaelainn a labhairt mar na daoine sa Ghaeltacht.

Cad 'na thaobh ná beadh?

Цитата: djwebb1969 от июня 14, 2009, 14:03
Nuair a duart "cheithre" /x'er'hi/, do bhí ana-dheachair daoibh a thuiscint, mar go deirid siad féin /k'er'i/.

Ok, ach tá an fuaimniú éagsúil ins gach aon Ghaeltacht árithe mar sin is dóibh é a thuiscint. Ní abrann na daoine go léir "ceire", bíodh a fhios agat!

Цитироватьba mhaith liom beith ag caint Gaelainn nádúrtha na Gaeltachta

Tá cheithre Gaeltachta ins an Mhumhain amháin, cén Ghaeltacht mar sin? nó fuaimniú meánach na Mumhan?

Цитата: djwebb1969 от июня 14, 2009, 14:03
Cad arbh chóir dom a dhéanamh?

Sin í an  cheist gur chóir dhuit féin a fhreagairt
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


Rōmānus

Цитата: djwebb1969 от июня 14, 2009, 14:35
cad fé "geibhim"?

Tá "gabhaim" agus "gheibhim" ann. Deireann na daoine adeirenn "geibhim" "cím" i n-ionad "chím" chomh maith leis sin. Ar mhaith leat "cím" a rá? Nó, b'fhéidir, an fearr leat "chím" a rá? Cioca acu? Braitheann do chinneadh ar do rogha...
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

djwebb1969

Tá go leor focail ná úsáideann an tuiseal gáirmeach leó, mar shampla, "a rún", "a stór". Féach ar an nasc so: http://www.daltai.com/discus/messages/13510/14340.html?1129329131. An bhfuileann tú ag glacadh leis an rialach so, a Rómain?

Rōmānus

Цитата: djwebb1969 от июня 18, 2009, 07:17
An bhfuileann tú ag glacadh leis an rialach so, a Rómain?

Táim cad 'na thaobh ná beinn? Tá tuiseal gairmeach ag foclaibh pearsanta amháin. Ní hiad "rún" agus "stór".
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

djwebb1969


Rōmānus

Цитата: djwebb1969 от июня 18, 2009, 13:49
ná deir tú "a mhic" leis do mhac féin

Ní chreidim é

Цитироватьach deir tú "a leanbh" leis na páistí.

I gConamara
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

djwebb1969

Tá suíomh nua déanta agam chun foghlama na Gaelainne a chur chun cinn, //www.corkirish.com. Beidh a lán comhaid ar fáil anso, oibrithe Peadar Ua Laoghaire, mo nótaí go léir ar Ghaelainn Chorcaí, taifid MSF (agus táim ag beartú níos mó taifid comh maith). Agus tá forum ann leis, //www.corkirish.com/forum/. Tá sé go hana-mhaith go bhfuil an oiread san suíomhanna Gaelainne, agus is dóigh liom go bhfuil интеллектуальный уровень níos aoírde anso, среди русскоязыных, ná is féidir do bheith ar na suíomhanna eile.

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: djwebb1969 от июня 24, 2009, 22:48
Tá sé go hana-mhaith

An raibh an méid seo cloiste agat féin ins an Ghaeltacht? Is dóigh go n-abairtear "go hana-mhaith" i gConamara amháin, ach "ana-mhaith" ins na háiteannaibh eile, ná habairtear?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


djwebb1969


djwebb1969

Roman, tá roinnt laethanta CAinnt na nDaoine anso, agus tá go leor abairtí ná fuil aithne agam orthu. An bhféadfair féachaint air agus a rá liom, a bhfuilid siad go léir i gceart?

Rōmānus

Ana-shuimiúil ar fad, beimíd ag caint mar gheall air níos déanaighe. Ach go tapaidh: an bhfuileann tú cinnte go bhfuil "dé do bheatha" (dhá uair) ná 'sé do bheatha scríofa ann?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

djwebb1969

Tá "dé do bheatha" ann. Tá a fhios agam go bhfuil "'sé do bheatha" i leagan amháin Ave Maria, ach, is "dé do bheatha" atá anso.

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

djwebb1969

tá an dá fhoirm ag an nDuinníneach (sé do bheatha, dé do bheatha) - féach ar an t-aonú leathanach déag is cheithre fichid. Is dóigh liom gur é "God is your life" an bhrí atá ag "dé do bheatha".

Rōmānus

Цитата: djwebb1969 от июня 27, 2009, 11:10
Is dóigh liom gur é "God is your life" an bhrí atá ag "dé do bheatha".

Agus cad a chiallaíonn sé? Cad 'na thaobh go n-abrófá é seo mar na focla fáilte?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

djwebb1969

Féach ar an leathanach 312 anso (foclóir Duinnínigh): http://glg.csisdmz.ul.ie/fgb/iomhanna/index.php?find_simple=Irish, agus abair liom cad é an bhrí atá ann. (the fourth one on the right).

Rōmānus

Tá an-ionadh ormsa anois! Féach anso:
http://www.fiosfeasa.com/proverbs.asp?cid=661
ЦитироватьIn some modern dialects, the phrase has been changed to "Sé do bheatha-sa", as if it meant "It is your life", although this form is ungrammatical.

Gabhaim leithscéal ag an údar "Chainnt na nDaoine" mar sin!
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр