Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Как это будет на разных языках?

Автор Фанис, апреля 6, 2014, 23:22

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Maksim Sagay

Цитата: TestamentumTartarum от декабря 30, 2018, 12:39
Цитата: Karakurt от декабря 30, 2018, 12:03
Köpek - чему она соответствует?
Соответствует e же - в старлинге праформа köpek (собака, кобель), в противовес к köpik (в татарском > kuebek, в некоторых других - koepuek/koebuek).

P.S. У основы пены первоначальное значение "набухать" - может отсюда и значение "кобель"?
Точно, "кöп-"("кöберге") - вздуваться, вспухать, набухать; "кöпсек"- выпуклый, "кӱбӱр"-рыхлый(снег)

TestamentumTartarum

Цитата: Karakurt от декабря 30, 2018, 12:46
е похожа на е, но это не та е.
В старлинге их разшичают: е и е с точкой. В обоих праформах е без точки.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


sail


TestamentumTartarum

Цитата: TestamentumTartarum от декабря 30, 2018, 16:03
Цитата: Karakurt от декабря 30, 2018, 12:46
е похожа на е, но это не та е.
В старлинге их разшичают: е и е с точкой. В обоих праформах е без точки.
*различают

P.S. Иногда кажется, что все эти звуковые переходы в языках  произошли из-за клавиатуры на сенсорном экране
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Цитата: sail от декабря 30, 2018, 16:49
По татарски должно было быть күпәк
В татарском похоже позднее заимствование. На старлинге этот koepek у малого числа языков.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!




TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

huaxia

Как будет "Не наступай, перешагни" - в ситуации, когда на улице мать маленького ребенка, держа его за руку, говорит ему, чтоб тот не наступал на лужу, а перешагнул ее?


TestamentumTartarum

Цитата: huaxia от января  1, 2019, 18:46
Как будет "Не наступай, перешагни" - в ситуации, когда на улице мать маленького ребенка, держа его за руку, говорит ему, чтоб тот не наступал на лужу, а перешагнул ее?
"Тукта, басма". И показать как обойти.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

sail

Если на лужу - кешпе, атта/аттап өт
Если на какашку - баспа

Beksultan

Вот есть сказка на бродячий сюжет про трех приятелей, у одного вместо черепа околоплодный пузырь, у другого узкое, как волос, горло, у третьего вместо ляжек тростинки или травинки.
У якутов они - Хабах Бас, Кыл Кюемэй и От Атах.
У киргизов - Каканак Баш, Кыл Кекиртек и Куурай Сан.
У казахов - Қағанақ Бас, Қыл Кеңірдек и Ши Борбай.
А у других тюрков есть, и если есть, то как называются?

sail

Цитировать
У казахов - Қағанақ Бас, Қыл Кеңірдек и Ши Борбай.
Ещё по другому - Қарынбас, Қылмойын, Шибұт (Шиаяқ)

Beksultan

Цитата: sail от января  3, 2019, 16:01
Қарынбас, Қылмойын, Шибұт
интересно, это исконно такие имена по фольклорной традиции, или специально адаптированные, чтобы дети младшего возраста понимали?

TestamentumTartarum

Рассказа пока не нашёл, но один из фразеологизмов бытует:
кылмуен
прил.; разг.
с о́чень то́нкой ше́ей (о человеке)
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Beksultan

Цитата: TestamentumTartarum от января  3, 2019, 16:49
Рассказа пока не нашёл
- если найдете, то это будет шикарное открытие. Пока что такой рассказ зафиксирован из тюрков только у казахов, киргизов, якутов, тофаларов и тувинцев.

Red Khan

Цитата: huaxia от января  1, 2019, 18:46
Как будет "Не наступай, перешагни" - в ситуации, когда на улице мать маленького ребенка, держа его за руку, говорит ему, чтоб тот не наступал на лужу, а перешагнул ее?
Басма, атла /атлап җибәр.

Red Khan

Подскажите, а есть ли в ваших языках слово марҗа в значении "русская женщина"? В особенности интересен казахский и киргизский. Просто в словаре вычитал вот такое:
ЦитироватьМАРҖА, диал. (миш.) майра «русская женщина», башк. мәрйә id. > чув. майра «марҗа; дама (кәрттә)», мар. марйа, марья «марҗа, гомумән – үз милләтеңнән булмаган хатын-кыз» < рус. Марья, Мария «еш очраучан хатын-кыз исеме» (Егоров 1964: 127; Räsänen 1969: 328 һ.б.); бу сүз тат. телен нән каз., кырг., хәтта рус. теленең үзенә дә (марджа, маржа «рус хатыны», Казакстандагы руслар телендә – «казак яисә кыргыз хатыны») кергән.

TestamentumTartarum

Да, кстати, вчера мелькоим натыкался на какой-то неизвестный мне татаризм в киргизском. Но так как мельком - не могу вспомнить что за.

Из известных - например, мончо в киргизском.

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Кстати, не помню где, но была ветка обсуждения слова "толпа" - в киргизском и ряде языков это было "топ" и его формы. Искался когнат ему - так вот, возможным когнатом этому слову может быть чувашское слово "тапă" - "непродолжнительные, однодневные народные гуляния".
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Beksultan

Цитата: Red Khan от января  3, 2019, 22:58
марҗа в значении "русская женщина"? В особенности интересен казахский и киргизский
- у Юдахина этого слова нет, а вот Карасаев его зафиксировал -



ЦитироватьМАРЖА (рус.) - слово, применяемое к русским женщинам в значении "женщина, тётушка". - Если не материнским молоком, то хоть каким (элик сүтү - идиома, обозначающая кормление ребенка не родной матерью, буквально "молоко косули") вскормите, будьте ребенку матерью, маржа, - кое-как объяснил он, на языке, немного усвоенном в армии. (Т. Касымбеков). - Хороша маржа! - сказал один, исходя слюной на Агыргай. (Ш. Үмөталиев)

Beksultan

Вообще, в старых киргизских книгах встречается довольно часто -








Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр