Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Как это будет на разных языках?

Автор Фанис, апреля 6, 2014, 23:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Beksultan

Цитата: TestamentumTartarum от ноября 23, 2018, 18:27
Что-то тибетское в нем есть
- ну вообще-то киргизский клан "кытай" возводят к киданям, которые от современных китайцев довольно далеко отстоят.

Karakurt

Кидане - родственники монголам. Они еще вроде в найманов влились.

Red Khan

Цитата: Beksultan от ноября 23, 2018, 17:03
Цитата: Red Khan от ноября 23, 2018, 16:22
Слон понятно, арабизм, а лось?
- лось - багыш. Вроде бы собственное слово, не заимствованное.
ЦитироватьБагыш (кирг.) олень с плоскими рогами (в киргизском языке сохранился только в названиях кланов, таких как "сары [рыжий] багыш", "чоң [большой] багыш"). В одно время считался у киргизского народа священным животным. Теперь же, говорит он, не то что проходящих вереницей лосей, даже зайца найти трудно (О. Султанов)
Хмм... интересно.

Давайте посмотрим как "лось" будет в тюркских.
В татарском - поши, пошый - финно-угризм.
В турецком - в Вики написано (wiki/tr) Sığın, но словарь TDK пишет что это alageyik, то европейская лань, Dama dama. Да и судя по ссылкам в Википедии это название явно подсмотрено у других тюрков. Там, кстати, в вариантах и такое слово как mus, явно из английского moose.

Если брать из Википедии:
Азербайджанский - sığın или sığır. Насчёт последнего - в остальных тюркских, даже в турецком это корова.
Башкирский - мышы. Тоже явно финно-угризм.
Чувашский - пăши. Аналогично.
Казахский - бұлан или суын. Болан по-татарски это олень.
Якутский - тайах
Уйгурский - qandaghay

Что-то уж больно разброс большой.  :-\

Libo

Цитата: Red Khan от ноября 23, 2018, 23:26
Давайте посмотрим как "лось" будет в тюркских.

Уйгурский - qandaghay

Слово "кандагай" есть и в киргизском, а про его значение даже статья есть: Толубаев М. О значении слова "кандагай" из эпоса "Манас"

Цитатель

кандагай это явный монголизм (в монгольском лось "хандгай"). 

в монгольском большинство нативных названий животных так заканчивается - ср. баавгай (медведь), нохой (собака - отсюда имя Ногай), могой (змея), гахай (свинья), тахиа (курица) и так далее и тому подобное.


Red Khan

Цитата: Libo от ноября 24, 2018, 02:49
Цитата: Red Khan от ноября 23, 2018, 23:26
Давайте посмотрим как "лось" будет в тюркских.

Уйгурский - qandaghay

Слово "кандагай" есть и в киргизском, а про его значение даже статья есть: Толубаев М. О значении слова "кандагай" из эпоса "Манас"
Лосины, оказывается от слова "лось" ибо изначально это штаны из лосиной кожи. Внезапно, никогда не задумывался об этом.

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Maksim Sagay

 В хакасском следующее:
Пулан - лось
Сыын - марал
Киик - косуля (дикая коза)
Ах киик - северный олень
По моему мнению, отдельного общего названия, эквивалентного русскому "олень" - нет. Обычно, используется конкретное название вида. В собирательном значении или же в том случае, если говорящий не знает или не желает уточнять названия конкретного оленя, употребляется, как ни странно, слово "киик" или "кииктер"(мн.ч.), что имеет обычно значение "косуля"...


Red Khan

Цитата: Maksim Sagay от ноября 26, 2018, 17:20
Пулан - лось
А какова этимология, интересно.

Цитата: Maksim Sagay от ноября 26, 2018, 17:20
Киик - косуля (дикая коза)
Думаю это когнат турецкого geyik. Словарь TDK говорит что это Cervus elaphus, то есть (wiki/ru) Благородный_олень Ну и в общем значении "олень" тоже.
Нишаньян пишет что в древнетюркском это общие название для травоядного дикого животного, в особенности оленей. По-татарски киек это или дичь или дикий.
Цитировать
киек
сущ.
1) дичь || дикий
урман киекләре — лесная дичь
киек каз — дикий гусь
киек хайваннар — дикие животные
2) зверь (дикий, промысловый)
ерткыч киекләр аулау — охотиться на хищных зверей
Хотя вот в этимологическом словаре пишут - "диал. «молодой лось, олень» (Тумашева 1992: 97–98)"

TestamentumTartarum

Вы же выше сами писали, что в татарском болан - олень. Для сибирского хакасского закономерно оглушение - пулан, и подгонка под реалии - лось.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

БОЛАН «олень», диал. «лось» > чув. пăлан,
пăлам, мар., удм. булан, былан < гом. кыпч. (кайбер
телләрдә хәзер теркәлми), уйг. булан, алт. диал.,
хак. пулан һ.б. < бор. төрки (МК, ДТС: 121) bulan –
ниндидер хайван; бу сүз составында, безнеңчә,
-лан элементы шиксез дип әйтерлек. Гомумән, бу
сүз тур. күп язылган, к. Räsänen 1969: 87–88; Кор-
нилов 1970: 224; ЭСТЯ II: 260; Федотов I: 395.
Болан < булан сүзе күп күрше телләргә кергән:
кабарда. бланэ «пошый», чеч. булан «зубр» ~ венг.
böleny «бизон»; рус. буланый «болан төсендәге (ат)»,
к. Фасмер I: 238 һ.б.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Цитата: TestamentumTartarum от ноября 26, 2018, 19:29
Вы же выше сами писали, что в татарском болан - олень. Для сибирского хакасского закономерно оглушение - пулан, и подгонка под реалии - лось.
Не сообразил, да.
Но "под реалии" было бы значение марала, это восточноазиатский подвид благородного оленя.

В общем вывод таков - название рогатых-парнокопытных-диких перемешались.

SWR

Цитата: Red Khan от ноября 23, 2018, 23:26
Казахский - бұлан или суын. Болан по-татарски это олень.
В чувашском
пăлан - олень

О, уже написали...

Maksim Sagay

Чтобы лучше "понять" слово "киик" можно посмотреть как оно представлено, например, в киргизском. Мне кажется, в киргизском оно имеет весь объём изначального древнего значения.

Beksultan

Не хотел открывать новую тему, поэтому спрошу здесь. Всегда удивляло, что в русском и киргизском языках картавость передается по-разному. В русском для передачи картавости букву "р" заменяют на "г" - пагадный, интегесный и проч. В киргизском же заменителем в таких случаях выступает "й" - фраза "Карачы, төрт каракчы кармалды" будет в картавом виде - "Кайачы төйт кайакчы каймалды". А как в ваших языках передается картавость?

TestamentumTartarum

В русском, видимо,  пошло от Льва Николаевича (но это не точно) - так изображая речь Василия он употреблял "г с апострофом" - "О, чег'т!" (вероятно, перенеся обозачение увулярного г схожего с французским грассирующим из записи малороссийских/южнорусских наречий?).
Впоследствие, в виду анекдотов про евреев литеру г стали заменять на латинскую маленькую r : каrтавость.

Из найденного мной примера - в татарском "дефект речи" тоже передаётся через й:
«Килмешәкнекеләр» кушаматлы күршеләренең малаеннан балачакта ишеткән бер такмак күңеленә килде: «Ябалак-ябалак кар ява, яман хатын кыз таба». Ул сакау малай, тәңкә карлар ява башлаган саен, гел шул такмакны кабатлый торган иде: «Ябалак-ябалак кай ява, яман катыйн кыйз таба».

Здесь:
оранжевым обозначена собственно картавость,
синим - неполное усвоение фонемы [х] (она довольно поздно усваивается как отдельная фонема у многих детей),
зеленым - способ передать палатализованную детскую речь (здесь й не картавость, а палатализация).

Кстати, могу предположить почему в некоторых тюркских картавость будет отображаться именно через й - ибо в этих тюркских  фонема [р] стремится от рычащей русского типа быть (одно)-двухтактной (в крайнем случае и вовсе флепом, который стал нормативным в турецком языке). Дефект "картавости" насколько могу - это вроде бы осласбление артикуляции языком (при сохранении силы воздушного потока), поэтому при попытке произнести рычащее русское р - будет или грассирующий или увулярный, а при попытке произнести тюркскую двухтакную - й.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


Beksultan


Beksultan

Для русского перевода одной киргизской сказки надо было написать комментарий о слове "күлазык". Это была древняя походная пища в виде концентрата, род пеммикана. Как правило, делали күлазык из вяленого мяса и животного жира, перемолотых на жаргылчак (ручных жерновах), смешав их с талкан (поджаренные и перемолотые зерна либо пшеницы, либо проса, либо ячменя). Получившийся продукт был калорийным, компактным, долго хранился, мог быть быстро и без затей употреблен, его можно было как заваривать на привалах, так и подкрепляться им в пути без дополнительных манипуляций, не сходя с седла. Предположительно, название происходит от слов "күл" (зола) и "азык" (пища), видимо, из-за того, что итоговый продукт представлял собой порошок, похожий на золу. Интересно тут другое - в киргизской вики сообщают, что в күлазык также добавляли "мээр чөп" (буквально - любовная трава). Словари Юдахина и Карасаева переводят данное выражение, как приворотное зелье, но в рецепте должно фигурировать конкретное растение и интернет-источники сообщают, что это выражение также обозначало женьшень. Это весьма интересно, так как в русско-киргизских словарях женьшень не переводят, приводя лишь толкование. Насколько это правдоподобное значение? Нет ли в ваших языках сходного толкования?

TestamentumTartarum

Эффект Баадера-Майнхофа: в этом видео на 21-й минуте случаем не про "күлазык"?!
https://www.youtube.com/watch?v=o_ZsIlRKYMM
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


TestamentumTartarum

 :eat:
Кстати, у бабули свой Инста...Одноклассники есть - может она знает про "волшебную траву" больше?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

lapin

Цитата: Beksultan от ноября 28, 2018, 19:53
Не хотел открывать новую тему, поэтому спрошу здесь. Всегда удивляло, что в русском и киргизском языках картавость передается по-разному. В русском для передачи картавости букву "р" заменяют на "г" - пагадный, интегесный и проч. В киргизском же заменителем в таких случаях выступает "й" - фраза "Карачы, төрт каракчы кармалды" будет в картавом виде - "Кайачы төйт кайакчы каймалды". А как в ваших языках передается картавость?
Могу сказать про украинский:
картавить - "гаркавити". Пример - маленький отрывок из книги Юрия Андруховича "Коханці юстиції":
"гозглянуто" - розглянуто (рассмотрено)
"прогаркавив" - прокартавил
"гоків" - років - (лет)
"гозгаховувати" - розраховувати (рассчитывать).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр