Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Имя для нашей дочери

Автор SIVERION, октября 24, 2018, 20:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Валентин Н

Ну тогда Ваня и Джон, это тоже одно имя :3tfu: Хотя имена разные, но одного происхождения
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

piton

W

mnashe

Цитата: Валентин Н от ноября 11, 2018, 18:30
Ну тогда Ваня и Джон, это тоже одно имя
Ну вообще-то да. Ваня, Джон, Йоганн, Ион, Ян, Жан, Шон и т.д. Всё это yōḥānān.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

SIVERION

Цитата: Валентин Н от ноября 11, 2018, 18:11
Надия и Надежда это разве одно имя?
Ну если в паспорте у человека на первой странице например Петренко Надія Максимівна, а на другой странице на русском Петренко Надежда Максимовна как думаете? считается вариацей одного имени как Микола и Николай, Данило и Даниил, Володимир и Владимир.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Валентин Н

Да, это печально - перевод имён это идиотизм, кто это вобще придумал?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

From_Odessa

2SIVERION

Поздравляю! Здоровья и прекрасной долгой жизни!

SIVERION

Цитата: Валентин Н от ноября 11, 2018, 21:46
Да, это печально - перевод имён это идиотизм, кто это вобще придумал?
Эта традиция была всегда,  Попадал Микола в 17 веке в Великороссию переводился автоматически местными в Николая или Николу и наоборот Николай попадая под Полтаву становился Миколой, разнобой в вариантах одного имени идет еще с времен Киевской Руси.  Перевод имени под свой диалектный вариант традиция, например Микула Селянинович он же Микола, он же Никола, он же Николай, в разных регионах.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

From_Odessa

Цитата: SIVERION от ноября 11, 2018, 22:26
Эта традиция была всегда,  Попадал Микола в 17 веке в Великороссию переводился автоматически местными в Николая или Николу и наоборот Николай попадая под Полтаву становился Миколой, разнобой в вариантах одного имени идет еще с времен Киевской Руси.  Перевод имени под свой диалектный вариант традиция, например Микула Селянинович он же Микола, он же Никола, он же Николай, в разных регионах.
Возможно, не всегда. Вспоминаю, что у Достоевского в "Преступлении и наказании" был красильщик Миколка. События, напомню, протекали в Петербурге. Полное имя персонажа - Дементьев Николай, но называли его именно Миколкой. Хотя не знаю, насколько это отображает реалии того времени.

From_Odessa

ЦитироватьСодержатель пивной Душкин, которому Миколай принес серьги на заклад, так о нем отозвался в участке: «А крестьянина ефтова, Миколая Дементьева, знаю сызмалетства, нашей губернии и уезда, Зарайского, потому–де мы сами рязанские. А Миколай хоть не пьяница, а выпивает...» Как выясняется, Миколка принадлежит к старообрядцам–раскольникам

piton

Тень на плетень.
Разумеется, были народные варианты, но каждый знал и "официальные". И заменять их на "народные" стали только при Советах.
W

SIVERION

Цитата: piton от ноября 11, 2018, 23:33
Тень на плетень.
Разумеется, были народные варианты, но каждый знал и "официальные". И заменять их на "народные" стали только при Советах.
И поляки до 20 века имена предков украинцев на польский лад переводили Grzegorz Skoworoda, Bogdan Chmielnicki, Jan Sirko, Jan Bogun и только в современную эпоху отказались от перевода на свой лад и теперь пишут Hryhorij, Bohdan, Iwan имена этих известных людей.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Валентин Н

Вега Альтаировна - звучит, но Сириус Альтаирович, лучше.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

SIVERION

Все теперь уже Андрєєва Надія Романівна официально,  получили свидетельство о рождении.  Нет дороги назад чтоб передумать. Поменять сможет имя только сама в 16 лет если захочет.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Лукас

В общем как всегда. Он хотел назвать Михаилом, а она - Олегом, но в итоге назвали Юрием. :green:
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Лукас

Цитата: SIVERION от ноября 12, 2018, 02:59
теперь пишут Hryhorij, Bohdan, Iwan имена этих известных людей.
Это англоязычный стиль.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Лукас

Цитата: piton от ноября 11, 2018, 18:31
Инна вообще мужское имя, святцы читайте.
Инна, Пинна и Римма - это мужчины-святые. Потом стали женскими именами.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Авишаг

Цитата: SIVERION от ноября 12, 2018, 22:56
Все теперь уже Андрєєва Надія Романівна официально,  получили свидетельство о рождении.
Надежду Романовну с первым документом! Пусть и остальные в её жизни будут связаны с радостными событиями!
Пока горит свеча – всё поправимо (рабби Исраэль из Салант).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр