Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Правильно ли я эти фразы с латыни перевожу?

Автор zwh, августа 21, 2018, 20:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Еще вот порция:

Reddite quae sunt Caesaris Caesari, et quae sunt Dei Deo = Pagu al Cezaro kio estas de Cezaro, kaj al Dio kio estas de Dio

Repetitio est mater studiorum = Ripetado estas patrino de instuo

Requiescat in pace = Ripozu en paco

Rex regnat, sed non gubernat = Reĝo reĝas sed ne regas

Silentium est aurum = silentado estas oro

Sine cura = Sen zorgoj

Sit tibi terra levis = Tero estu malpeza al vi

Suis quaeque temporibus = ?

Summa summarum = sumo de sumoj

Suum cuique = Al ĉiu sio


zwh


Bhudh

Цитата: Pronoun
suīs
dative masculine plural of suus «своим»
dative feminine plural of suus «своим»
dative neuter plural of suus «своим»
ablative masculine plural of suus «от своих»
ablative feminine plural of suus «от своих»
ablative neuter plural of suus «от своих»
Noun
suis
genitive singular of sūs «свиньи́»
suīs
accusative plural of sūs «свиней»
Verb
suis
second-person singular present active indicative of suō «шьёшь»
Цитата: Pronoun
quaeque
feminine nominative singular of quisque «каждая, любая»
feminine nominative plural of quisque «каждые, любые»
neuter nominative plural of quisque «каждые, любые»
Цитата: Noun
temporibus
dative plural of tempus «временам»
ablative plural of tempus «от времён»
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

zwh

Да корни-то я с грехом пополам нашел, а вот связать их в стройную фразу уже не смог. Вроже бы по логике должно быть что-то вроде "Каждому свое время", но тут по порядку слов и падежам получается только что-то типа "Своим каждая временам" :(

Bhudh

Цитата: zwh от сентября 11, 2018, 23:11по порядку слов и падежам
Шо ж у Вас слова-то по числам не согласуются? Написано же: «nominative plural».
Своим каждые временам.
Каждые (вещи) — своим временам. (Латинское подразумеваемое rēs — тоже женского рода!)
В ед.: каждому (овощу) — своё время.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от сентября 12, 2018, 02:04
Каждые (вещи) — своим временам. (Латинское подразумеваемое rēs — тоже женского рода!)
В ед.: каждому (овощу) — своё время.

Там именительный мн. числа ср. рода, «всякое своим временам [подобает]».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: Bhudh от сентября 12, 2018, 02:04
Цитата: zwh от сентября 11, 2018, 23:11по порядку слов и падежам
Шо ж у Вас слова-то по числам не согласуются? Написано же: «nominative plural».
Своим каждые временам.
Каждые (вещи) — своим временам. (Латинское подразумеваемое rēs — тоже женского рода!)
В ед.: каждому (овощу) — своё время.
Там первый вариант "feminine nominative singular", я его и взял. Тогда "каждые своим временам" будет "Ĉioj al siaj tempoj". Не знаю, понятно ли это будет носителям (ну, в смысле -- иноязычным эсперантистам).

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

wandrien


zwh

Цитата: Vertaler от сентября 12, 2018, 10:09
А из каких таких небытиёв вы выкопали слово ĉioj?
Самому моздячить (в смысле, субстантивировать) его пришлось.

zwh

Свежая порция:

Tabŭla rasa = Pura tabulo

Tempus edax rerum = ?

Tertium non datur = La trio ne estas donit

Terra incognita = Terro malfama

Ubi bene, ibi patria = Kie bone, tie patrujo

Ubi mel, ibi apes = Kie mielo, tie abeloj

Ultima ratio = La definitive opinion

Unus pro omnibus, omnes pro uno = Unu pro ĉiuj, ĉiuj pro unu

Urbi et Orbi = Al la urbo kaj mondo

Usus est optimus magister = Sperto estas la plej bona instruisto

Utile dulce miscere = Miksi utila kun dolĉa

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от сентября 13, 2018, 11:59
Свежая порция:

Tabŭla rasa = Pura tabulo

Вы перевод из кивипедии брали или из СИСа? «Чистая доска» — это такой гибрид дословного перевода «выскобленная доска» и смыслового перевода «чистый лист».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2018, 12:12
Цитата: zwh от сентября 13, 2018, 11:59
Свежая порция:

Tabŭla rasa = Pura tabulo

Вы перевод из кивипедии брали или из СИСа? «Чистая доска» — это такой гибрид дословного перевода «выскобленная доска» и смыслового перевода «чистый лист».
Я брал его чисто из головы. Про выскобленность сей доски не знал. Тогда будет, видимо, что-то типа "tabulo skrapata".


Wolliger Mensch

Цитата: zwh от сентября 13, 2018, 14:04
Я брал его чисто из головы. 

Это как ваша голова родила мысль, что rāsa по-латински — «чистая»? :pop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Hellerick

Цитата: zwh от сентября 13, 2018, 11:59
Tabŭla rasa = Pura tabulo

[...]

Terra incognita = Terro malfama

Повторяетесь же.


Цитата: zwh от сентября  2, 2018, 14:34
Tabula rasa = Pura tabulo

Terra incognita = Tero malfama

И опять "malfama" используете.

zwh

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2018, 15:58
Цитата: zwh от сентября 13, 2018, 14:04
Я брал его чисто из головы. 
Это как ваша голова родила мысль, что rāsa по-латински — «чистая»? :pop:
Взял чисто из русского перевода, а посмотреть, что именно значит "rasa", поленился. Просто я не нашел пока хорошего латинско-русского онлайн-словаря (типа как тот, из которого тут кто-то -- не Будх ли? -- приводил примеры перевода с определением возможного лица и падежа).

zwh

Цитата: Hellerick от сентября 13, 2018, 16:04
Цитата: zwh от сентября 13, 2018, 11:59
Tabŭla rasa = Pura tabulo

[...]

Terra incognita = Terro malfama

Повторяетесь же.

Цитата: zwh от сентября  2, 2018, 14:34
Tabula rasa = Pura tabulo

Terra incognita = Tero malfama

И опять "malfama" используете.

Ну, не запомнил вот, что они уже были (я только по вечерам свожу все их в один алфавитный список).

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Цитата: zwh от сентября 13, 2018, 21:51(типа как тот, из которого тут кто-то -- не Будх ли? -- приводил примеры перевода с определением возможного лица и падежа)
Откройте для себя наконец Викисловарь :fp:.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

zwh

Цитата: Bhudh от сентября 13, 2018, 23:43
Цитата: zwh от сентября 13, 2018, 21:51(типа как тот, из которого тут кто-то -- не Будх ли? -- приводил примеры перевода с определением возможного лица и падежа)
Откройте для себя наконец Викисловарь :fp:.
Да, значит, в самм деле "tabulo skrapata".

Hellerick

Offtop
Я раньше гадал, как от значения «выскобленный» семантическое значение перешло к «разуму».

zwh

Цитата: Hellerick от сентября 13, 2018, 16:01
Цитата: zwh от сентября 13, 2018, 11:59
Tempus edax rerum = ?
Tempo vorema je aĵoj
Спс. Заглянув в wiktionary, я наконец, разобрался, что такое "edax" -- "Derived from edō ("I eat") +‎ -āx ("inclined to")".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр