Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Молдавский русский язык

Автор From_Odessa, мая 20, 2013, 19:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Цитата: Hallucigenia sparsa от сентября  5, 2017, 12:49
Термин дворового футбола через кра́кэн соответствует общерусскому (?) через юбочку: ситуация, когда мяч пролетает между расставленными ногами у игрока, особенно у вратаря, тогда это гол через кракэн.
Никогда никакого "через юбочку" не слышал. Всегда только "очко!".

Неудачник

Цитата: sasza от сентября 14, 2015, 21:28
Интересно, "шти" - это влияние румынского?
Русская диалектная форма.

Sandar

Цитата: М. от марта  3, 2018, 15:00вот многие произносят «це́почка»
В моей центральноукраинской среде на украинском говорят «це́почка».

Lodur

Цитата: Sandar от июня 28, 2018, 14:10
Цитата: М. от марта  3, 2018, 15:00вот многие произносят «це́почка»
В моей центральноукраинской среде на украинском говорят «це́почка».
У нас в сёлах говорят "ланцюжок". Русскоязычные - "цепо́чка". Варианта "це́почка", вроде, даже не слышал никогда.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Poirot от июня 28, 2018, 15:39
Це́почка, пальца́ми слышал от пермяков.
"Пальца́ми-то не суйся!" слышал как разговорное. Или:, "Э, мне тоже попало по пальца́м! :("

SIVERION

Сумская область, цЕпочка и цепОчка одинаково в ходу.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Сяргей Леанідавіч

Цитата: Red Khan от мая 20, 2013, 21:15
Я помню меня в старых версиях Word всегда удивлял язык "Русский (Молдова)". Причём сколько я не старался, отличий от "Русского (Россия)" не нашёл.
Меня так удивляет 6 (!) английских в телефоне да 3 отдельных немецких для Швейцарии, Остерррайха и собственно Дойчланда. :donno:

zwh

Цитата: Сяргей Леанідавіч от июня 29, 2018, 13:07
Цитата: Red Khan от мая 20, 2013, 21:15
Я помню меня в старых версиях Word всегда удивлял язык "Русский (Молдова)". Причём сколько я не старался, отличий от "Русского (Россия)" не нашёл.
Меня так удивляет 6 (!) английских в телефоне да 3 отдельных немецких для Швейцарии, Остерррайха и собственно Дойчланда. :donno:
У швайцев AFAIK буквы эс-цет нима. Ну, может, и еще какие граммафичи е.

Русский Кишинев

Есть литературный русский язык, и местные русские говоры.
Например, дрожжи может звучать, как дрожди, дрож[и], дрозжи или дрожжи.
Дождь произносим как в Москве: дощ', а дожди - дожжи, тут "ж" напряженный и после него "и", а не "ы", также в дрож[и], вож[и] (вожди).
Таким образом особый мягкий звук "ж", но только в этих словах,
В вожжи, жужжит твёрдый "ж" перед [ы]. Особенность, все эти ж краткие, долгих согласных нет. У нас не может быть речи о том что "ы" не самостоятельный отдельный звук.
Отвердение конечных гласных мы говорим кутя, симя (семья); твёрдые губные сем (семь), в говоре и голуб с твердым б на конце без оглушения, цеп вместо цепь. Но в литературную речь они не проникли.
У актрисы Т. Калгановой, можно услышать Ксеня вместо Ксения.
Стяжение гласных: баклажаны у нас называются "синии", а произносится  " сини". Добро утро, (Доброе утро).
В морфологии отличия незначительны и всё-таки под влиянием диалекта, где утратился средний род, и также третье склонение, перейдя в другой род или склонение слова поменяли окончания. Некоторые попадают в нашу речь например, семачка (семечко), гронка (гроздь).
Главное отличие конечно в словаре: котелец - пильный камень, известняк; рыпа - овраг, яма, обрыв; колонка - кран, гидрант; сольница - солонка; вохкий - сырой, влажный; намол - намыв ила, песка; присба - завалинка; стриха - навес крыши; груба - печь. Торба - сумка, саламур - рассол, какие-либо соленья; пилав - плов из курицы; гивеч - блюдо из тушеных баклажанов, с мясом. Черемша - дикий чеснок, медвежий лук; жарделя - мелкий ( дикий) абрикос, жардела. Бублик - большая баранка, бублик; кабак - тыква; буряк - свекла; квасок - щавель; гарпачика - лук-семенец; праж (молд?) - лук-порей, видимо от спаржи; пастеры (молд) - стручковая фасоль.
Кужух - тулуп; боканы - тяжелые ботинки, кепелевка - кепка, капцы - тапки, шлепанцы, на Дунае плетеные лапти из рогоза. Дручок - палка, дубина.
Лёха - свиноматка, лежачая свинья, бугай - бык, качка - утка, квочка (квошка) - курица-наседка. Фонтан (уст.) - артезианский колодец, сладкая вода - лимонад, буркутная вода - сероводородная минеральная (техническая ) вода. "Котелец" - кирпич белого хлеба, "кирпич" - ржаной хлеб, рогалик - булка-рожок. Жменя - горсть. Ока - 3 фунта мера веса ( устар.). Бабка - баба, лапшевик. Полоник - половник. Крохкий - хрупкий, мягкий. Метёлка - веник.
Паска - кулич; кутя - кутья готовят на Рождество; коливо - поминальная кутья
менее сладкая, на блюде обычно выкладывается крест из конфет.
Застыгли - остыли, задубела - остыла (об еде), хмариться (о небе) - покрывается тучами, запафторить - потерять, задевать, важить - вывешивать, прашевать - полоть сорняки, рыхлить землю. Побрались - поженились, жинка - жена, батька - отец, братовка - жена брата, свекруха - свекровь.
Есть еще интересные названия местности вышедшие далеко за рамки географических: Дойна - городское кладбище, попасть на Дойну - приказать долго жить, Костюжены - психушка, в местности Костюжены находится психбольница. Если о ком-то говорят, что ему место в Костюженах, значит ставят под сомнение его умственные способности.

zwh

Цитата: Русский Кишинев от августа 14, 2018, 14:58
пилав - плов из курицы;
Напомнило из Высоцкого:

Пью водку под орехи для потехи,
Коньяк под плов с узбеками, по-ихнему - пилав,
В Норильске, например, в горячем цехе
Мы пробовали пить стальной расплав.

А если исчез средний род, то как же все многочисленные существителиные, оканчивающиеся на "-ние"? -- улучшение, ударение, украшение...

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Flos

Цитата: Poirot от августа 15, 2018, 11:22
Цитата: Русский Кишинев от Дойна - городское кладбище
Я думал, это Дунай.

Основное значение - разновидность народной песни.

Русский Кишинев

Для южнорусских говоров вообще характерна утрата среднего рода.
Кстати, и в просторечии тоже. Мы говорим на литературном языке и для нас эти слова на -ние, не проблема. Что касается местного говора, там ни одного из приведенных примеров не существует. Хоть другие слова на -ние есть, как и есть слова без которых нельзя обойтись солнце, сердце и т. п.
Тут действует принцип: слова на а, е некоторые на о, относятся к женскому роду, оканчивающиеся на согласные, ь и о мужского рода.
Поэтому сонца (солнце) (ж. р.), серце (ж. р.), облак (облако) (м. р.), мясо ( м. р.) у некоторых как видим изменились или утратились прежние родовые окончания.
Дойны, прибалтийские дайны, думы у малороссов видимо, не только схожие но и родственные слова и понятия - народные баллады. Наверно местный эквивалент русских былин.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр