Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

До ско́льких

Автор Тайльнемер, января 12, 2009, 14:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Тайльнемер

Я страшно удивился, что выражение «до ско́льких» (напр., «До скольких вы сегодня работаете?»), которое я ни разу в жизни не слышал, считается единственно правильным с точки зрения лит. нормы вариантом, а привычное «доскольки́» — неправильным.
В каких местах и в какое время (было) распространено это «до ско́льких»? Можно ли считать такую норму не устаревшей?

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Rezia

Цитата: Тайльнемер от января 12, 2009, 14:25
а привычное «доскольки́» — неправильным.
Действительно, это привычное, только что прислали смс, пишут : "ты до скольки завтра работаешь?"
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

myst

Я не только первый раз слышу, но и первый раз вижу. :o

antbez

Цитировать"ты до скольки завтра работаешь?"


Ну, раздельное написание явно неверно!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

myst


Тайльнемер

Цитата: antbez от января 13, 2009, 19:08Ну, раздельное написание явно неверно!
Всё-таки «Со скольки до скольки?» как-то нормальнее выглядит, чем «Соскольки доскольки?»

RawonaM

Цитата: Тайльнемер от января 15, 2009, 10:49
Цитата: antbez от января 13, 2009, 19:08Ну, раздельное написание явно неверно!
Всё-таки «Со скольки до скольки?» как-то нормальнее выглядит, чем «Соскольки доскольки?»
Может в этом случае раздельно писаться, а в другом слитно. Русская орфография и не таких извращений видала :)

myst

Цитата: http://gramota.ru/slovari/dic/?word=&all=x
до скольких (прост.)
Сабж отмечен как просторечие. Как же он может быть литературной нормой? :what:

Тася

Цитата: Тайльнемер от января 12, 2009, 14:25
Я страшно удивился, что выражение «до ско́льких» (напр., «До скольких вы сегодня работаете?»), которое я ни разу в жизни не слышал, считается единственно правильным с точки зрения лит. нормы вариантом, а привычное «доскольки́» — неправильным.

  А я в своей жизни слышала только "до сколькИ", и никак иначе. :donno: Не могу сейчас дать ссылку на конкретный источник, где описано, как так сложилось и как распространилось, но первые мысли по поводу происхождения такой конструкции мне пришли вот какие. Представляется, что она образовалась эллиптически, в результате устранения коммуникативно излишнего компонента "часов" в полной конструкции "до скольки часов?" (в Р.П.).  ::) - до семи, до восьми and so on ...  Заглянула в два источника, и сразу наткнулась на противоречие: в "Большом справочнике для школьников" Войловой (стр.65) говорится, что вопросительное местоимение "сколько" склоняется как количественное числительное (а у него, как мы знаем, в Р.П. после "четыре" флексия идёт : пяти, шести, семи и т.д.). В "Граммтической правильности русской речи" Ицкович, Катлинской (стр. 363), напротив,  утверждается, что это слово склоняется как собирательное числительное ( а у него в Р.П. флексия-то фонологически  иная, а именно -их: двоих, троих, четверых и др.под.). Возможно, неопределённость в отнесении местоимения "сколько" к типу склонения (образец количественного либо собирательного числительного) играет не последнюю роль в вариативности употребления формы Р.П. "скольки"/ "скольких".  К тому же аналогия работает  в пользу  более частотных, количественных, числительных. Но это только первоначальные мысли, предположеньеце.    :)
* Где единение, там и победа. Публий.

O

Я слышал:

• со сколька́ [часов] до сколька́  [часов] ?
• со скольки́ [часов] до скольки́ [часов] ?
• со скольки́х [часов] до скольки́х [часов] ?
• со ско́льких [часов] до ско́льких [часов] ?
• с которого часа до кототорого [часа] ?
• до которого времени ?

Может быть, ещё что-то...
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

Цитата: "O" от
Может быть, ещё что-то...

Да, конечно. Вместо ,,которого" вполне можно услышать ,,какого", как и в других случаях употребления этого местоимения.

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

Вот только что получил SMS от филолога-русиста:
ЦитироватьТы помнишь, нам к скольки в субботу?
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Rezia

Цитата: Rezia от января 12, 2009, 20:32
только что прислали смс, пишут : "ты до скольки завтра работаешь?"
Цитата: O от января 15, 2009, 16:55
Вот только что получил SMS от филолога-русиста:
ЦитироватьТы помнишь, нам к скольки в субботу?
Надо же... Конечно,в смс чем короче, тем лучше. Всегда немного удивляют смс, которые начинаются "Здравствуйте, Ирина!"
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

sknente

Это вам с бесплатной смс-посылалки писали.
:3

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

RawonaM

Цитата: злой от января 15, 2009, 20:43
Цитата: sknente от января 15, 2009, 19:36
Это вам с бесплатной смс-посылалки писали.

Где такая?  :o
Да везде. Каждый нормальный оператор такое имеет, и с аси на большинство операторов можно посылать.

Драгана

Обычно говорят - со сколькИ, до сколькИ. Насколько слышала.

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]


Alone Coder


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alone Coder


Алексей Гринь

Пгоблема в том, что правила орфоэпии нормируют семидесятилетние бабушки и дедушки, которые не успевают за языком, бормочат чё-т по-дореволюционному.
Знаю это правило, но никогда ниоткого не слышал в таком ужасном виде.
肏! Τίς πέπορδε;

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр