Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Историческое изменение смысла слов

Автор Nekto, апреля 2, 2007, 18:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nekto

Cейчас читаю Этимологический словарь Фасмера. Кроме всего прочего, впечатлило толкование слов.

Например:

Цитировать
Слово:вонь
Ближайшая этимология: ж., укр. воня "запах", др.-русск. воня 1. "благоухание", 2. "запах" [...]

Слово:вонять,
Ближайшая этимология: др.-русск. воняти "пахнуть" [...]

Слово: позор,
Ближайшая этимология: род. п. -ора, укр. позiр, -ору "вид, внимание" [...]

Гм... В СРЛЯ лексическое значение данных слов несколько отличается.  :) А когда произошло изменение смысла этих и других слов? Можно еще примеры?

Rezia

Кстати, этот процесс исторического изменения лексического значения слова (как правильно указано в теме) в русской терминологии называется "ухудшение" значения слова, есть парный термин и процесс "улучшение значения слова" (в англ. терминологии elevation/degradation), термины неуклюжие, но других я не встречала.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Nekto

Этот вопрос я задал почти 2 года назад, когда только-только всерьез увлекся лингвистикой.
Сейчас же себе самому в прошлое... :) могу послать совет почитать книгу Реформатского "Ввведение в языкознание". Там эта тема рассмотрена очень подробно.

RawonaM

Цитата: "Nekto" от Гм... В СРЛЯ лексическое значение данных слов несколько отличается.  :) А когда произошло изменение смысла этих и других слов? Можно еще примеры?
Ср. англ. reek - у Шекспира - пахнуть, сегодня - вонять. Это проходит через эвфемизм, таких примеров много. Да и вообще смысл слов постоянно меняется, неясен вопрос. Нет периода, когда произошло повальное изменение смыслов многих слов, это происходит всегда. К слову, "позор" в чешском до сих пор "внимание".

Nekto

Если не ошибаюсь "позор" в старом значении еще у раннего Пушкина используется, т.е. сдвиг в значении этого слова - 18-19 вв.

ameshavkin


Чистослов

Цитата: ameshavkin от января  9, 2009, 11:12
"Позор" у Пушкина сознательный церковнославянизм.

Нет, застарелость русского языка.

Wolliger Mensch

Цитата: Чистослов от апреля 21, 2013, 10:53
Цитата: ameshavkin от января  9, 2009, 11:12
"Позор" у Пушкина сознательный церковнославянизм.

Нет, застарелость русского языка.

В русском языке у слова позор значение «стыд», «постыдное зрелище» ещё с дописьменного времени.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 10:57
В русском языке у слова позор значение «стыд», «постыдное зрелище» ещё с дописьменного времени.

Можно детальнее? На основании каких данных это установлено?

Wolliger Mensch

Цитата: Mechtatel от апреля 21, 2013, 11:15
Можно детальнее? На основании каких данных это установлено?

На основании употребления этого слова в этом значении в Изборнике Святослава, см. СРЯ XI—XIV вв., вып. 16, стр. 123.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hironda

Цитата: Nekto от января  8, 2009, 21:21
Если не ошибаюсь "позор" в старом значении еще у раннего Пушкина используется, т.е. сдвиг в значении этого слова - 18-19 вв.
Не помню у Пушкина, но у Лермонтова в стихотворении "Умирающий гладиатор":

ЦитироватьНадменный временщик и льстец его сенатор
Венчают похвалой победу и позор...

Вряд ли позор в современном смысле кто-то будет венчать похвалой.
Речь идёт о зрелище. "Позор" в смысле "зрелище".

Чистослов

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 21, 2013, 11:53
На основании употребления этого слова в этом значении в Изборнике Святослава, см. СРЯ XI—XIV вв., вып. 16, стр. 123.

И что?

Rusiok

Цитата: Wolliger Mensch от июля 20, 2016, 21:16
Цитата: Salieri от По-русски когда-то «врать» означало «говорить». Отсюда «врач» — тот, кто умеет заговаривать болезни.
В русском этот глагол был известен с конца XVI века в значениях «пустословить», «молоть чепуху», «врать». Поэтому значение «говорить» под звёздочкой.
Почему-то принимается за бесспорное, что врач происходит от врать. При этом глаголу врать приписывается якобы существовавшее когда-то одобрительные значение "говорить (мол, раньше медики без шприцев и таблеток могли только заговаривать или утешать)". Подтверждается ли это сравнением с родственными языками?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Wolliger Mensch

Цитата: Rusiok от июля 21, 2016, 13:50
Подтверждается ли это сравнением с родственными языками?

Это в первую очередь подтверждается значениями рефлексов праслав. *vьračь в слав. говорах: ср. болг. «колдун», с.-х. «прорицатель» при ст.-сл. и словенском «врач». Ср. также русск. диал. врач «болтун», «сказочник» (СРНГ 5, 188).
Кроме того, аналогично семантически образовано ст.-сл. балии «врач» от глагола баꙗти «рассказывать».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rusiok

Цитата: Wolliger Mensch от июля 21, 2016, 23:14
праслав. *vьračь
Правильно понял, что врать/врач ранее никакого хорошего смысла не несло?

Может это *vьračь быть родственным словам вира, ворожить, ворожбит, (под-, с-, опро-)вергать, враг (в смысле проклятый)?

Огромная просьба, произведите условную  обратную реконструкцию: как бы звучали эти слова в западно-балтийских, особенно в ятвяжском, голядском/галиндском? Условную, потому что, как я понимаю, в балтийских языках когнатов *vьrati/*vьračь не зафиксировано.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Wolliger Mensch

Цитата: Rusiok от июля 21, 2016, 23:50
Правильно понял, что врать/врач ранее никакого хорошего смысла не несло?

Во многих языках рефлексы слов с этим корнем имеют нейтральной значение.

Цитата: Rusiok от июля 21, 2016, 23:50
Может это *vьračь быть родственным словам вира, ворожить, ворожбит, (под-, с-, опро-)вергать, враг (в смысле проклятый)?

Словообразовательно это имя деятеля с суффиксом *-ačь. У виры другая этимология: обратное образование от др.-русск. субстантивата вирьная «плата за убийство», от исчезнувшего праслав. *virьnъ «мужской» (аналогично прагерм. *wiraǥelđjan, букв. «мужеплата»). Глагол ворожить < пралав. *voržiti, деноминатив от ja-вого имени действия *vorža «жребий» от глагола *verťi, *vьrgǫ «кидать».

Цитата: Rusiok от июля 21, 2016, 23:50
Огромная просьба, произведите условную  обратную реконструкцию: как бы звучали эти слова в западно-балтийских, особенно в ятвяжском, голядском/галиндском? Условную, потому что, как я понимаю, в балтийских языках когнатов *vьrati/*vьračь не зафиксировано.

Точных соответствий нет, но есть другие производные с этим корнем, например, прабалт. *virdås и vårdås «слово» (с нулевой и о-ступенью).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rusiok

Цитата: Wolliger Mensch от июля 22, 2016, 13:40
есть другие производные с этим корнем, например, прабалт. *virdås и vårdås «слово» (с нулевой и о-ступенью).
Спасибо за ответ. А могли ли быть формы без  *-d- в когнатах *virdås и vårdås?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Wolliger Mensch

Цитата: Rusiok от июля 22, 2016, 13:57
Спасибо за ответ. А могли ли быть формы без  *-d- в когнатах *virdås и vårdås?

У Фасмера показана форма vervelēt «бубнить» в латышском, сюда же у Френкеля лит. verventi, vervėti — формы с удвоением.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

jvarg

Цитата: Nekto от апреля  2, 2007, 18:51
Можно еще примеры?
Первый пришедший в голову:

в 19 веке: "наверное" - тоже самое, что современное "наверняка". Т.е. нечто, верное с очень большой степенью вероятности.

В то время как сейчас это слово означает, скорей, сомнение.

Т.е.
19 век:
"Наверное его зовут Степан" = "Я почти уверен, что его зовут Степан"
20 век:
"Наверное, его зовут Степан" = "Мне кажется, что его зовут Степан". Даже скорее - "Возможно - его зовут Степан"

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

jvarg

Цитата: Nekto от апреля  2, 2007, 18:51
Слово:вонь
Ближайшая этимология: ж., укр. воня "запах", др.-русск. воня 1. "благоухание", 2. "запах" [...]
Что касается этого, то "вонять", "пахнуть" - это индивидуальные понятия для резкого запаха, неважно, хорошего, или плохого.

А общеславянская вонючесть, кажись, это - "смрад".
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Wolliger Mensch

Цитата: jvarg от июля 22, 2016, 15:56
А общеславянская вонючесть, кажись, это - "смрад".

То есть, от запаха смородины вас тошнит? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

gʰóstis

Цитата: Rusiok от июля 21, 2016, 13:50
Почему-то принимается за бесспорное, что врач происходит от врать. При этом глаголу врать приписывается якобы существовавшее когда-то одобрительные значение "говорить (мол, раньше медики без шприцев и таблеток могли только заговаривать или утешать)". Подтверждается ли это сравнением с родственными языками?

Гляньте:
Трубачев О.Н. Заметки по старославянской этимологии: боляринъ, врачь

mrshch

Цитата: RawonaM от января  8, 2009, 21:18
К слову, "позор" в чешском до сих пор "внимание".
Да и "вонять" в чешском до сих пор "пахнуть".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр