Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарча

Автор _Swetlana, июня 28, 2015, 09:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Рәвеш сделала, теперь долго новых уроков не будет.

На работе загружают бредоделанием, видимо, чтобы не оставалось времени на что-то полезное. Руководит этим женщина, как-то издавшая по университету приказ: писать в ведомостях не зачтено слитно, вот так: "незачтено".   
Также во всеуслышание на заседаниях кафедр говорят, что планируется переход к дистанционному образованию.
К дистанционному. Карл.
Не думаю, что это часть коварного плана уничтожить Россию и сделать всех жителей России идиотами, которые едва будут уметь читать и считать в пределах ста.
Просто наша курочка по зёрнышку клюет. Там у врачей склюнет, здесь у преподов, у учителей уже клевать нечего, хотя не знаю. Можно очным бесплатным сделать только четырёхлетнее образование. А дальше - бесплатно по интернету, платно - в специализированных школах для умных детей (богатых родителей), готовить их к эмиграции.
🐇

Фанис

Цитата: Фанис от апреля 19, 2016, 21:15
Цитата: TestamentumTartarum от апреля 19, 2016, 18:23
Нет никого, кто бы его/её не знал
Дословно: не знающих его/её - нет
:no:
Нет ничего, чего не знала бы она [книга]
Буковку пропустил.

Фанис

Цитата: Фанис от апреля 20, 2016, 20:51
Цитата: Фанис от апреля 19, 2016, 21:15
Цитата: TestamentumTartarum от апреля 19, 2016, 18:23
Нет никого, кто бы его/её не знал
Дословно: не знающих его/её - нет
:no:
Нет ничего, чего не знала бы она [книга]
Буковку пропустил.
Или можно так: "Для нее [книги] неведомого нет".

Белмәгән нәрсә или просто белмәгән, как в данном случае, - "неведомое, неизвестное".


Фанис

Цитата: _Swetlana от апреля 19, 2016, 21:51
В конечном итоге - Аның белмәгәнне юк.
У неё нет - аның юк. Раз у неё чего-то конкретного нет - аккузатив с аффиксом -не.
Чего у неё нет - это причастие белмәгән. Причастий я ещё не знаю.
:donno: Почему два н? Один.

Аның тегермәне юк (тоже один)

Red Khan

Возник такой вопрос - как по татарски будет "сдача" (которая в магазине). Словарь пишет кайтарып бирелгән акча, но что-то уж больно громоздкая конструкция, нет ли ничего полегче?
И как в разговорной речи скажут "Мне дали сдачу в 50 рублей"? Понятно что скорее всего Миңа 50 сум сдача бирделәр. А если по правильному?

_Swetlana

– Рәхим итегез. Сездән биш мең биш йөз сум.
– Мин сезгә ун мең бирәм.
– Димәк, мин сезгә дүрт мең биш йөз сум акча кайтарырга тиешмен. Рәхим итегез.
- Рәхмәт.

– Пожалуйста. Пять тысяч пятьсот рублей.
– Я вам десять тысяч дам.
– Значит, я вам должна сдать четыре тысячи пятьсот. Пожалуйста. 
– Спасибо.

Сдача - имя действия - акча кайту  :what:
🐇

_Swetlana

По-русски правильно: мне дали пятьдесят рублей сдачи.
Переводим: миңа илле сум акча кайтты(лар).
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от апреля 21, 2016, 23:06
По-русски правильно: мне дали пятьдесят рублей сдачи.
Переводим: миңа илле сум акча кайтты(лар).
Ну да, я так и подозревал что от глагола пляшем.
Только там страдательный залог нужен, кайтырдылар, деньги же не сами вернулись, их вернули.

Фанис

Цитата: Red Khan от апреля 21, 2016, 22:40
Возник такой вопрос - как по татарски будет "сдача" (которая в магазине). Словарь пишет кайтарып бирелгән акча, но что-то уж больно громоздкая конструкция, нет ли ничего полегче?
И как в разговорной речи скажут "Мне дали сдачу в 50 рублей"? Понятно что скорее всего Миңа 50 сум сдача бирделәр. А если по правильному?
Что-нибудь, вроде, "50 сум артыгын кайтардылар (или кайтарып бирделәр)", наверно.

_Swetlana

нагуглила
ЦитироватьУрланган 26 мең сум акчаны да хуҗасына кайтарып бирә.
сдача в 26 тысяч рублей деньгами  :what:
🐇

_Swetlana

Урланган оказались "ворованные, похищенные". Да, это не сдача  ;D

Похищенные 26 т.р. возвращает (ют) их хозяйке.
🐇

true

Цитата: Red Khan от апреля 21, 2016, 22:40
Словарь пишет кайтарып бирелгән акча, но что-то уж больно громоздкая конструкция, нет ли ничего полегче?
И как в разговорной речи скажут "Мне дали сдачу в 50 рублей"?
Кайтаргы? У нас говорят "маңа элли манат гайтаргы бердилер".

TestamentumTartarum

Цитата: Фанис от апреля 20, 2016, 21:19
Цитата: _Swetlana от апреля 19, 2016, 21:51
В конечном итоге - Аның белмәгәнне юк.
У неё нет - аның юк. Раз у неё чего-то конкретного нет - аккузатив с аффиксом -не.
Чего у неё нет - это причастие белмәгән. Причастий я ещё не знаю.
:donno: Почему два н? Один.

Аның тегермәне юк (тоже один)

Ох, уж эти падежи да поссесивности, не всегда понятно что, где и чем управляется, плюс не всегда понятно, где субстантив, а где глагольная форма, или же омография. Или ошибка в написании.

Анынъ белмягяне юк - изафет
Он-его незнающий-его нет

Так, я тут было хотел перевести, как и раньше, но рассмотрел логику фразы подробнее.

Мой теперешний перевод - Её не уличить в незнании, бо It as "ignorant" doesn't exist

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

"Незнающих её нет" будет "Аны белмягянняр да булмый"/"Аны белмягянняр юк"

P.S. Это я бы так сказал. Бо литературная грамматика у меня не идеальная.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Red Khan

Цитата: true от апреля 22, 2016, 10:10
Цитата: Red Khan от апреля 21, 2016, 22:40
Словарь пишет кайтарып бирелгән акча, но что-то уж больно громоздкая конструкция, нет ли ничего полегче?
И как в разговорной речи скажут "Мне дали сдачу в 50 рублей"?
Кайтаргы? У нас говорят "маңа элли манат гайтаргы бердилер".
Есть такое в турецко-татарском словаре. Но поисковики его находят всего на паре страниц.
http://5fan.ru/wievjob.php?id=23460
http://tt.forvo.com/word/кайтаргы/

true

Цитата: Red Khan от апреля 22, 2016, 22:17
Но поисковики его находят всего на паре страниц.
Не понял, это означает редкую употребляемость или что?

Red Khan

Цитата: true от апреля 22, 2016, 23:31
Цитата: Red Khan от апреля 22, 2016, 22:17
Но поисковики его находят всего на паре страниц.
Не понял, это означает редкую употребляемость или что?
Да. Даже если слово есть, то оно где-то глубоко в словарях (и то не всех) засело.

true

Слово-то точно есть, но, видимо, не в татарском :)
У нас, кстати, тоже слово "ысдачы" ходит наравне с "гайтаргы".

true

А нет ли у вас такого обычая - "гайтарма" (когда невесту забирают домой до полной выплаты калыма, сейчас обычай трансформировался в недельный "последний отдых" перед тяжелой супружеской жизнью). Может "кайтарма" законфликтовала с "кайтаргы"?

Red Khan

Цитата: true от апреля 23, 2016, 03:56
А нет ли у вас такого обычая - "гайтарма" (когда невесту забирают домой до полной выплаты калыма, сейчас обычай трансформировался в недельный "последний отдых" перед тяжелой супружеской жизнью). Может "кайтарма" законфликтовала с "кайтаргы"?
Нет такого. Ну или был, но уже забыт.

_Swetlana

Ханыч, отыскала, наконец, твою картинку "Бүген Казанда ябалак-ябалак кар ява", вставила в "Рәвеш" как пример редупликации.
Красота!  Шәп! :green:
🐇

TestamentumTartarum

Шяпски!  :) В такой форме слышали когда-нибудь!?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


_Swetlana

ЦитироватьВ татарском языке ведущим средством репрезентации категории пересказывательности являются сложноспаянные предложения, в которых причастие на -ган или имя действия, обычно подчиняющиеся при помощи послеложных слов турында и хакында, представляют ситуацию события в препозиции к ситуации информирования, выраженной глаголом:
Бу очрашуда, "Яңа гасыр", "Эфир", "Татар радиосы" һәм башка күп кенә танылган радио, телевидение җитәкчеләре табиблар тартуга каршы көрәшүе турында тамашачыларга сөйләде. (http://matbugat.ru).
В данном примере ссылочно- авторизованная часть представлена: 1) источником информации – определенной группой җитәкчеләре; 2) с уточнением должностной определенности группы – руководители СМИ "Яңа гасыр", Эфир", "Татар радиосы" һәм башка күп кенә танылган радио, телевидение; 3) глаголом устного информирования – сөйләде; 4) формой ситуации сообщения – очрашуда; 5) реципиентом – участниками встречи тамашачыларга. Информационную часть табиблар тартуга каршы көрәшүе турында представляет имя действия көрәшүе с предлогом турында, компонентами тартуга каршы и подлежащим табиблар.

На этой встрече руководители "Нового века", "Эфира", "Татарского радио" и ряда других известных радиостанций и телевизионных каналов рассказали участникам встречи о борьбе врачей против курения.

ЦитироватьВ татарском языке ситуация информирования выражается глаголом в форме Хәзерге заман в сложноспаянных предложениях, в которых ситуацию события репрезентует имя действия: Республика белем бирү сыйфатын тикшерү үзәге 1 августыннан укытучылар өчен БДИ форматында тренинг-тестлаштыру уздыру турында хәбәр итә.
осподи... что-то про ЕГЭ, и как длинно и непонятно. Будем догадаться  ;D

БДИ форматында тренинг-тестлаштыру - тренировочное тестирование в форме ЕГЭ.
Тикшерү үзәге - центр проверки; белем сыйфаты - качество знаний, белем бирү сыйфатын - качество преподавания.
Республика белем бирү сыйфатын тикшерү үзәге - Республиканский центр проверки качества преподавания.

Республиканский центр проверки качества преподавания сообщает о проведении с 1 августа для учащихся тренировочного тестирования в форме ЕГЭ.

ЦитироватьФорма прошедшего категорического Билгеле үткән заман (форма на -ды) выражает действия, совершение которых очевидно для говорящего. Существует соблазн рассмотрения формы Билгеле үткән заман в корреляции с эвиденциально- маркированной формой как оппозиционной со значением «из первых рук». Ее нейтральность в эвиденциальном отношении подтверждается тем, что, во-первых, она может выражать непрямой доступ к информации:
Әниемнең әйтүенчә, аның эзләрең табарлык булмады.
нагуглила
Эт белән эзләсәң дә табарлык түгел. - С собакой не сыщешь.

Со слов моей мамы (как сказала моя мама), его невозможно было найти. 
🐇

Фанис

Цитата: _Swetlana от апреля 25, 2016, 16:56
нагуглила
Эт белән эзләсәң дә табарлык түгел. - С собакой не сыщешь.

Со слов моей мамы (как сказала моя мама), его невозможно было найти. 

Эт белән эзләсәң дә (даже если искать с собакой) табарлык түгел (невозможно найти).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр