Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Советские экранизации "Двенадцати стульев"

Автор From_Odessa, ноября 27, 2015, 08:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Мне всегда нравилась двухсерийная экранизация Гайдая. И именно Арчил Гомиашвили для меня являет собой лучшее воплощение Остапа Бендера (если выбирать между Гомиашвили, Мироновым и Юрским). Фильм же Захарова мне совершенно не по душе и кажется неудачным.


Poirot

Захаровский грешит налётом какого-то мьюзикла и театральности. Хотя, как по мне, Миронов в роли Бендера более органичен, чем Гомиашвили.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

LUTS

Цитата: From_Odessa от ноября 27, 2015, 08:56
Мне всегда нравилась двухсерийная экранизация Гайдая. И именно Арчил Гомиашвили для меня являет собой лучшее воплощение Остапа Бендера (если выбирать между Гомиашвили, Мироновым и Юрским). Фильм же Захарова мне совершенно не по душе и кажется неудачным.
+1
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Hellerick

Лучше "12 стульев" Гайдая, а еще лучше "Золотой теленок" Швейцера.

Damaskin

Единственная приличная экранизация Ильфа и Петрова - "Золотой теленок" Швейцера (с Юрским). Остальное производит тягостное впечатление.

alant

Я уж про себя молчу

я пифия

Что до советских экранизаций - гайдаевскую не очень люблю. Мне многосерийная милее. Не в последнюю очередь благодаря текстам Кима.

Я хочу рассказать про американскую экранизацию Мела Брукса 1970 (!) года. Она мне очень понравилась и была снята ДО советских. К сожалению, самое слабое место в ней - Бендер. Но в остальном просто шик. Сюжет второй половины фильма и финал изменены, но это сделано так, будто Ильф и Петров написали. Роль Воробьянинова - дворянина, потерявшего всё - раскрыта и отыграна по полной. Есть даже вещи, которых в оригинале нет, но вписываются они идеально Дворник Тихон, сыгранный самим Бруксом, тоже хорош, и даже положительно сказывается сходство с Толоконниковым-Шариковым (хотя до советского "Собачьего сердца" было ещё очень далеко!). Есть подозрение, что советские экранизации заимствовали отдельные решения у Брукса.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

я пифия

Можете кидаться стульями, но мне очень нравится российская экранизация Золотого Телёнка 2005 года. Особенно Козлевич. Советский Козлевич бездуховнее  :)
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Марго

Если сравнивать  "Стулья" Гайдая и Захарова, то да, первые лучше. Но в целом соглашусь с Дамаскиным:
Цитата: Damaskin от ноября 27, 2015, 11:23
Единственная приличная экранизация Ильфа и Петрова - "Золотой теленок" Швейцера (с Юрским).


Цитата: Poirot от ноября 27, 2015, 09:23
Миронов в роли Бендера более органичен, чем Гомиашвили.
Не-а. Переигрывает  с "юморком". И очень сильно переигрывает.

Марго


я пифия

Мне нравится напускная безэмоциональность мироновского Бендера. Книжный Бендер вряд ли такой, но с мироновского даже и не думается оспаривать.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Hellerick

Цитата: Марго от ноября 27, 2015, 11:36
Цитата: Poirot от ноября 27, 2015, 09:23
Миронов в роли Бендера более органичен, чем Гомиашвили.
Не-а. Переигрывает  с "юморком". И очень сильно переигрывает.

Миронова вообще было противопоказано в центр сюжета ставить — он там звездил и нарциссировал. ("Вот он я какой!")

Вот второстепенные персонажи как в "Берегись автомобиля" или "Бриллиантовой руке" у него выходили органично и ярко.

Марго

Цитата: Hellerick от ноября 27, 2015, 11:42
Миронова вообще было противопоказано в центр сюжета ставить — он там звездил и нарциссировал. ("Вот он я какой!")

:+1:

А уж как он кривлялся в танце с Полищук! Какая же это безэмоциональность? Безулыбчивость — другое дело. Но и только!

я пифия

Приятно быть в меньшинстве и не итить за общественным вкусом.  :smoke:
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

From_Odessa

Мне "Золотой теленок" все же поменьше нравится, чем гайдаевские "12 стульев". И Юрский в роли Бендера меньше, чем Гомиашвили. Может быть, это вызвано тем, что я впервые Остапа Ибрагимовича увидел именно в его исполнении. Но Юрский, на мой взгляд, эту роль сыграл сильнее Миронова.

Цитата: Poirot от ноября 27, 2015, 09:23
Захаровский грешит налётом какого-то мьюзикла и театральности
Да, и это мне не по душе. Но кому что. Мне - не нравится. Плюс у меня такое ощущение, что там многие актеры почему-то сыграли слабее, чем в других фильмах.

Цитата: я пифия от ноября 27, 2015, 11:34
Я хочу рассказать про американскую экранизацию Мела Брукса 1970 (!) года
Я о ее существовании узнал сегодня, когда полез в Википедию. Никогда не думал, что есть иностранные экранизации этого романа. Надо обязательно посмотреть.

Flos

Цитата: Марго от ноября 27, 2015, 11:40
Впрочем, и сам Захаров этим грешит:

Это не грех, это собственный захаровский почерк.

В этом фильме и мне не нравится, но в других выглядит органично.
В "Обыкновенном чуде", например.

alant

Цитата: Flos от ноября 27, 2015, 11:54
Цитата: Марго от ноября 27, 2015, 11:40
Впрочем, и сам Захаров этим грешит:

Это не грех, это собственный захаровский почерк.

В этом фильме и мне не нравится, но в других выглядит органично.
В "Обыкновенном чуде", например.
Может потому что нет другого "Обыкновенного чуда"?
Я уж про себя молчу

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от ноября 27, 2015, 09:45
Лучше "12 стульев" Гайдая, а еще лучше "Золотой теленок" Швейцера.

Юрский в роли Бендера лучше Миронова, но хуже Гомиашвили. Последний, к тому же, но он играл сам себя — жулика и прохиндея. Что оригинальные сюжеты и Гайдай, и Швейцер изрядно порезали — правильно — у Ильфа с Петровым там много лишнего и затянутого.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

я пифия

Цитата: From_Odessa от ноября 27, 2015, 11:52
Надо обязательно посмотреть.

Советую. Может не понравиться, но первую полную экранизацию надо посмотреть (в остальных действие перенесено то в Германию, то в Польшу, и т. д., а это именно про Советскую Россию).
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Марго

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 27, 2015, 12:00
Пффф... Вот она муть-тоска. :3tfu:

Мне "Обыкновенное чудо" тоже не нравится — ну, кроме нескольких эпизодов. То есть вот так сесть и пересмотреть с начала до конца — ни за что!

я пифия

А мне нравится очень-очень, одна из вершин советского кинематографа и вообще средоточие духовности  :smoke:
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр