Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Как это будет на разных языках?

Автор Фанис, апреля 6, 2014, 23:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.



Юнга

Цитата: true от июля  2, 2015, 00:26
Цитата: Юнга от июля  1, 2015, 23:34
"артмакъ"
Хорҗун.
Цитата: Юнга от июля  1, 2015, 23:34
"козленок"
Чебиш.
"чебиш" - "козленок" в турецком, туркменской, азер-ком.
интересно, название карач. патронимии "Чибиш" м.б. с этим связана...

спасибо за помощь!

TawLan


Юнга

Цитата: TawLan от июля  2, 2015, 01:08
Цитата: true от июля  2, 2015, 00:26
Цитата: Юнга от июля  1, 2015, 23:34
"козленок"
Чебиш.
Почему словарь переводит как "owlak", а про "чебиш" даже не намекает?  :what:
в словаре какого языка?

TawLan



Türk

Цитата: TawLan от июля  2, 2015, 01:08
Цитата: true от июля  2, 2015, 00:26
Цитата: Юнга от июля  1, 2015, 23:34
"козленок"
Чебиш.
Почему словарь переводит как "owlak", а про "чебиш" даже не намекает?  :what:

OĞLAQ 1. козленок (в возрасте от шести месяцев до одного года); 2. астр. козерог (созвездие);

ÇƏPİŞ is. Altı ayını keçməmiş keçi balası.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Rashid Jawba

Цитата: TawLan от июля  1, 2015, 22:32
Цитата: Rashid Jawba от июля  1, 2015, 22:15
Узбеко-казахская нестыковочка. 8-)
Рашид, я так и не понял про кенже кичи и гитче, че там? В чем хочешь разобраться?
В КБ маленький - гитче или кичи. Через монг. перезайм имеем еще гендже (тай) и гинджи - кукла.
Поскольку кёз гинджи - зрачок нельзя перевести как глазная кукла, значит, это словосочетание тоже займ. Однако в ТЯ вроде как только в КБ. Или нет ? Или есть в монг.? Короче, откуда этот кёз гинджи ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Юнга

Цитата: Türk от июля  2, 2015, 05:23
Цитата: TawLan от июля  2, 2015, 01:08
Цитата: true от июля  2, 2015, 00:26
Цитата: Юнга от июля  1, 2015, 23:34
"козленок"
Чебиш.
Почему словарь переводит как "owlak", а про "чебиш" даже не намекает?  :what:

OĞLAQ 1. козленок (в возрасте от шести месяцев до одного года); 2. астр. козерог (созвездие);

ÇƏPİŞ is. Altı ayını keçməmiş keçi balası.
в азербайджанском?
--------------
Догадка об 'артмакъ' получается потвердилась...


Türk

Цитата: Юнга от июля  2, 2015, 07:59
Цитата: Türk от июля  2, 2015, 05:23
Цитата: TawLan от июля  2, 2015, 01:08
Цитата: true от июля  2, 2015, 00:26
Цитата: Юнга от июля  1, 2015, 23:34
"козленок"
Чебиш.
Почему словарь переводит как "owlak", а про "чебиш" даже не намекает?  :what:

OĞLAQ 1. козленок (в возрасте от шести месяцев до одного года); 2. астр. козерог (созвездие);

ÇƏPİŞ is. Altı ayını keçməmiş keçi balası.
в азербайджанском?
Азербайджанский не знаю, в турецком так.

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Юнга


true

Цитата: TawLan от июля  2, 2015, 01:08
Почему словарь переводит как "owlak", а про "чебиш" даже не намекает?  :what:
Овлак - козленок;
Чебиш - до года;
Дог - нерожавшая коза;
Гечи - коза;
Теке - козел;
Эркеч - молодой козел.

Гоч - баран;
Гочгар - молодой баран;
Гоюн - овца;
Гузы - ягненок;
Токлы - годовалый;
Ишшек - полуторка;
Өвеч - двухлетка;
Маң - трехлетка;
Маңрамаз - пятилетка;
Мәлемез - шестилетка;
Чәремез - росшая на выпасе;
Ыңрамаз - старая.

Скорее всего, половину названий не знаю, а среди приведенных есть ошибки, все таки я не чопон.





Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

TawLan

Цитата: true от июля  2, 2015, 08:57
Гузы - ягненок;
Токлы - годовалый;
Знаю что уже спрашивал, но тогда ты ответил "вполне произносительно", хочу еще раз уточнить, эти слова произносятся как и пишутся? У-Ы, О-Ы - обычное дело в туркменском?
А я начинал уже думать что это свойственно кипчакской группе, что мы просто исключение :what:

TawLan

Цитата: Юнга от июля  2, 2015, 08:01
Цитата: Rashid Jawba от июля  2, 2015, 07:57
Цитата: Юнга от июля  2, 2015, 00:56
название карач. патронимии "Чибиш"
Это где ?
в Карачае
Че-то я тоже первый раз слышу :what: Вообще, даже слово первый слышу :donno:

true

Цитата: TawLan от июля  2, 2015, 09:24
эти слова произносятся как и пишутся?
Ну да. Ударение на последний слог, не сложно произносить.

TawLan

Цитата: true от июля  2, 2015, 09:43
Цитата: TawLan от июля  2, 2015, 09:24
эти слова произносятся как и пишутся?
Ну да. Ударение на последний слог, не сложно произносить.
Что кому-то хорошо, кому-то - смерть :)
Кому-то получается сложно, ибо нет ни одного слова.
Еще вопрос: а как в туркменском с "ö-i, ü-i" ? Например против казахского "өткір", ногайского "оьткир", в туркменском "ötgür". Есть слова с "ö-i, ü-i" ?

Maksim Sagay

харах оды-зрачок(глазной огонь)
оғлах-козлёнок
кiнӌе хураған-ягнёнок от второго приплода

Maksim Sagay

Как и у кого "ярка"(годовалая овца),баран-кастрат, бык-кастрат?

TawLan

Цитата: Maksim Sagay от июля  2, 2015, 10:46
Как и у кого "ярка"(годовалая овца),баран-кастрат, бык-кастрат?
Карач: ишек, ирк, ёгюз.

true

Цитата: TawLan от июля  2, 2015, 09:59
Есть слова с "ö-i, ü-i"
Займы, кажись, есть. Типа, "мүдир" и т.п.
Цитата: Maksim Sagay от июля  2, 2015, 10:46
баран-кастрат, бык-кастрат
"Барана" не помню, "козёл" - "серке", , "бык" - наверное, "агта өкүз", не уверен.

Maksim Sagay

Цитата: TawLan от июля  2, 2015, 10:54
Цитата: Maksim Sagay от июля  2, 2015, 10:46
Как и у кого "ярка"(годовалая овца),баран-кастрат, бык-кастрат?
Карач: ишек, ирк, ёгюз.
интересно :-\ хак.яз.: тöлеге,сiлеке, тазын

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр