Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сыбыр теле — язык или диалект?

Автор Dana, июля 5, 2007, 23:43

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Agabazar

Цитата: Пассатижи от июня 15, 2015, 13:12
Цитата: ashirzhan от июня 12, 2015, 22:48
"Өйымда", но никак не "Өйымнеңке".
звучит очень странно.
а где сингармонизм?  :???
нарушения сингармонизма бывают.

_Swetlana

Цитата: Agabazar от июня 15, 2015, 15:33
Цитата: Пассатижи от июня 15, 2015, 13:12
Цитата: ashirzhan от июня 12, 2015, 22:48
"Өйымда", но никак не "Өйымнеңке".
звучит очень странно.
а где сингармонизм?  :???
нарушения сингармонизма бывают.
В основах заимствованных слов. Но аффикс присоединяется согласно последнему слогу.
🐇

Agabazar

Я говорю про нарушения сингармонизма вообще. Причины могут быть разными в разных случаях и разных языках, наречиях, говорах диалектах.

Пассатижи

Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Сибирячка

ashirzhan только изучает сибирско-татарский, но способности у людей разные (сравниваю со Светланой). Нет такого слова өйлар, правильно өйлəр.  Пока его өйларынеңке выговоришь-язык сломаешь.
Agabazar, вы правильно обратили внимание на его притяжательный падеж, он поменял местами перевод на русский притяжательного падежа с местно-временным и получился такой бред.
Сравните с  ashirzhanовским:

Категория
принадл.      Число - слово   перевод            
      Өй   дом            
Основной (Именительный) падеж кем? нимə? (кто? что?)
1 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйем   мой дом            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəрем   мои дома            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйебес   наш дом            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəребес   наши дома            
2 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйең   твой дом            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəрең   твои дома            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйегес   ваш дом            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəрегес   ваши дома            
3 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйе (аның)   его дом            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəре (аның)   его дома            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйе (аларның)   их дом            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəре (аларның)   их дома            
Притяжательный падеж кемнең? нимəнең? (чей? кого? чего?)
1 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйемнеңке   у моего дома            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəремнеңке   у моих домов            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйебеснеңке   у нашего дома            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəребеснеңке   у наших домов            
2 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйеңнеңке   у твоего дома            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəреңнеңке   у твоих домов            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйегеснеңке   у вашего дома            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəрегеснеңке   у ваших домов            
3 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйенеңке (аның)   у его дома            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəренеңке (аның)   у его домов            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйенеңке (аларның)   у их дома            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəренеңке (аларның)   у их домов            
Дательно-направительный падеж (кемгə? нимəгə? (кому? чему? куда?))
1 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйемә   в мой дом            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəремә   в мои дома            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйебескә   в наш дом            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəребескә   в наши дома            
2 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйеңә   в твой дом            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəреңә   в твои дома            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйегескә   в ваш дом            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəрегескә   в ваши дома            
3 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйенә (аның)   в его дом            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəренә (аның)   в его дома            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйенә (аларның)   в их дом            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəренә (аларның)   в их дома            
Винительный падеж (кого? что? (кемне? нимəне?))
1 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйемне   мой дом            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəремне   мои дома            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйебесне   наш дом            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəребесне   наши дома            
2 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйеңне   твой дом            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəреңне   твои дома            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйегесне   ваш дом            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəрегесне   ваши дома            
3 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйен (аның)   его дом            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəрен (аның)   его дома            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйен (аларның)   их дом            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəрен (аларның)   их дома            
Местно-временной падеж кемдə? нимəдə? кайда? кацан? (у кого? что? где? когда?)
1 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйемдә   в моём доме            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлəремтә    в моих домах            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйебестә    в нашем доме            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйлəребестә    в наших домах            
2 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйеңтә   в твоём доме            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйләреңтә   в твоих домах            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйегестә   в вашем доме            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйләрегестә   в ваших домах            
3 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйентә (аның)   в его доме            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйләрентә (аның)   в его домах            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйентә (аларның)   в их доме            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйләрентә (аларның)   в их домах            
Исходный падеж кемнəн? нимəдəн? (откуда? от кого? от чего?)
1 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйемнән   от моего дома            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйләремнән   от моих домов            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйебестән   от нашего дома            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйләребестән   от наших домов            
2 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйеңнән   от твоего дома            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйләреңнән   от твоих домов            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйегестән   от вашей дома            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйләрегестән   от ваших домов            
3 лицо   Ед.ч. - ед.ч.   Өйеннән (аның)   от его дома            
   Ед.ч. - мн.ч.   Өйлареннән (аның)   от его домов            
   Мн. ч. - ед.ч.   Өйеннән (аларның)   от их дома            
   Мн. ч. - мн.ч.   Өйләреннән (аларның)   от их домов            

У нас звонких согласных нет, они в начале слова – глухие, а в других позициях полузвонкие, поэтому у меня разнобой в фонетическом оформлении звонких согласных.

ashirzhan

Цитата: Сибирячка от июня 17, 2015, 14:47Пока его өйларынеңке выговоришь-язык сломаешь.

:)

Спасибо, Сибирячка! Где Вы пропадали?
Помню со школы ещё, у русских по русскому тоже проблемы были. Например, вспомнил одного парня, который все время путал парные согласные. И однажды в домашнем задании написал - "На деревьях набухают бочки". Так что мне не стыдно делать ошибки, я не профессиональный лингвист. Я целый день на работе на НПЗ. А этим я занимаюсь вечерами после работы. А у Светланы - это работа. Чтоб что-то сделать надо все время вас тормошить! И потом я уже с 1978 года не говорю на своём языке, не с кем. А Ваш список в виде таблицы войдет в мой сайт и будет упомянут автор таблицы. :)




В языке казанских татар есть словообразовательные аффиксы, такие как (аффиксы со звонкими согласными опущены): -таш/-тәш;  -цы/-це; -лык/–лек; -ак/–әк/-к; кыч-кеч; -ыш/–еш. Может еще есть какие...
Вопрос - может ли кто привести пример использования нескольких этих аффиксов в одном слове? Это первый вопрос.

Второй вопрос: По какому признаку определяются гласные звуки в последующих слогах, например, -лар/-ләр?  В интернете нигде не нашел четкого объяснения на этот счет. Есть только примеры со словами.
Вероятно определяют гласные - а/ә, е/э, о/ө, и, й, у, ү, ы.

_Swetlana

Цитата: ashirzhan от июня 17, 2015, 18:43
Я целый день на работе на НПЗ. А этим я занимаюсь вечерами после работы. А у Светланы - это работа.
Что вы курите?  :-[
🐇

ashirzhan

Цитата: _Swetlana от июня 17, 2015, 18:52
Цитата: ashirzhan от июня 17, 2015, 18:43
Я целый день на работе на НПЗ. А этим я занимаюсь вечерами после работы. А у Светланы - это работа.
Что вы курите?  :-[

Я вообще с детства не курю. НПЗ - это нефтеперерабатывающий завод (Антипинский) :)

_Swetlana

МГТУ - это университет, а ВТиП - кафедра вычислительной техники и программирования.
Как видите, работа у меня другая, а это - обычное татарское трудолюбие  :yes:
🐇

ashirzhan

Цитата: _Swetlana от июня 17, 2015, 20:15
МГТУ - это университет, а ВТиП - кафедра вычислительной техники и программирования.
Как видите, работа у меня другая, а это - обычное татарское трудолюбие  :yes:

Ну извините. Что программируем, на каких языках? На Ассемблере, в машинных кодах, на языках высокого уровня?

ashirzhan


_Swetlana

Цитата: ashirzhan от июня 17, 2015, 20:40
Цитата: _Swetlana от июня 17, 2015, 20:15
МГТУ - это университет, а ВТиП - кафедра вычислительной техники и программирования.
Как видите, работа у меня другая, а это - обычное татарское трудолюбие  :yes:

Ну извините. Что программируем, на каких языках? На Ассемблере, в машинных кодах, на языках высокого уровня?
Извинения приняты.
Полный отчёт сгенерировала. Могу список ваковских публикаций приложить. Не такой уж я недостойный член общества  ;D
🐇

ashirzhan

Памятка изучающему язык прииртышских татар
Нужно запомнить десять правил:

1. В языке прииртышских татар все слова бывают либо МЯГКИЕ, либо ТВЁРДЫЕ. Слова содержащие гласные Ә, Ө, Ү, Е (Э), И - будут МЯГКИМИ (например: кәпестә) Слова содержащие гласные А, О, У, Ы - будут ТВЁРДЫМИ (например: урынцык).

2. В языке прииртышских татар слово состоит из КОРНЯ и АФФИКСА. Аффиксов может быть много. Каждый аффикс что-то обозначает. Например:
кул . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  - рука
кул + лар . . . . . . . . . . . . . .  - руки
кул + лар + ыбыз . . . . . . . . - наши руки
кул + лар + ыбыз + та . . . . - в наших руках
кул + лар + ыбыз + та + гы - находящиеся в наших руках (аффикс ыбыс наверное должен звучать как ывыс[/b])

3. К МЯГКИМ словам присоединяются только МЯГКИЕ АФФИКСЫ, а к ТВЁРДЫМ — только ТВЁРЫЕ АФФИКСЫ. Например:
кул + лар + ыбыз + да
күл + ләр + ебез + дә

4. Образование новых слов происходит присоединением к корню различных аффиксов:
кыш           - зима
кыш + кы   - зимний;
яңа            - новый
яңа + лык  - новость.

5. Основой (корнем) для образования всех форм глаголов являются глаголы приказы (!) - глаголы повелительного наклонения:
бар!  - иди!  пар + ты  - ходил
көт!   - жди!  көт + үце  - ждущий (который ждёт)
аша!  -ешь!  аша + са  - если поест.

6. Спрягаемой основой глаголов является форма 3-го лица единственного числа (3 л. ед.ч.), т.е. форма "у (ул)" - "он, она": ул ясаты - он пишет
ул ясқан - он написал и т.д.

7. Вопрос в языке прииртышских татар можно задать 2-мя способами:
     1) с помощью вопросительных слов (вопросительных местоимений): кем? (кто?); нимә? (что?); нинтей? (какой, какая?); нимәгә? (зачем, почему?) и т.д. Бу нинтей китап? - Это какая книга?
     2) С помощью аффиксов вопроса -мы/-ме, которые присоединяются к последнему слову в предложении. Бу китап матурма? - Эта книга красивая?

8. Порядок слов в предложении прииртышских татар отличается от русского предложения. Как правило сказуемое-глагол в предложении стоит последним, а в русском языке в середине предложения. Мин  пүкөн тәптәртә ясам. - Я сегодня пишу в тетради. Слова означающие время и место располагаются в начале предложения.

9. В языке прииртышских татар существует закон приспособляемости согласных к ряду гласных, т.е. в мягких словах и согласные произносятся мягко. В твёрдых словах согласные произносятся твёрдо. Сравните: кул - твёрдое, күл - мягкое; кал - твёрдое, көл - мягкое. В мягких словах слышится "Ь", но не пишется. "Ь" пишется только в словах заимствованных из других языков.

10. В языке прииртышских татар есть гласные-хамелеоны, которые в мягких и твёрдых словах произносятся по-разному:
Я:  [йа]  - в твёрдых словах ярататы  [йарататы]          [йә]  - в мягких словах яшел  [йәшел]
Е:   [йы]  - в твёрдых словах ел  [йыл]                          [йэ]  - в мягких словах егет  [йэгэт]
Ю: [йу]  - в твёрдых словах юл  [йул]                          [йү]  - в мягких словах юкә  [юкә].




Жду камни в мою сторону. Чем сильнее — тем лучше!

ashirzhan

В дополнении к седьмому пункту:
Есть ещё с наряду с нимәгә? и местоимение ник? (зачем? почему?)
А нимәгә? — это скорее всего означает для чего?

Янаби

Уважаемый АширжОн почитал я ваши особенности языка прииртышских татар и все  не взял в толк в каком это месте они близки к узбекскому языку :smoke:обычный диалект одного большого литературного татарского,башкирский и то дальше

ashirzhan

Цитата: Янаби от июня 18, 2015, 19:48
Уважаемый АширжОн почитал я ваши особенности языка прииртышских татар и все  не взял в толк в каком это месте они близки к узбекскому языку :smoke:обычный диалект одного большого литературного татарского,башкирский и то дальше

Вот пожалуйста уважаемый Янаби, мне тут давали ссылку на литературу по узбекскому языку - lang.fotocrimea.com. Нужно скачать самую верхнюю книгу оттуда (остальные книги оттуда скачал, но ещё не просматривал), открыть её и обратить внимание не на то как написано, а как звучат эти узбекские слова. На узбекском АширжОн, все-равно звучит как АширжАн. Какой-то лингвист (не помню кто) отнёс язык тоболо-иртышских татар к кипчакско-карлукской группе, а не просто к кипчакам, как некоторые утверждают. Тот лингвист по-моему даже из Казани.


ashirzhan

А я нашел своих соплеменников, оказывается я не один тут. Просто так получилось, что мои предки оказались в стороне от основной массы наших соплеменников. Они утверждают, что их предки родом из Бухары, но называют себя уйгурскими татарами. :)

ashirzhan

Ещё в дополнение к седьмому пункту.
За место Бу нинтей китап? в основном говорят Пу нима китап? - Что это за книга?

Фанис

Цитата: ashirzhan от июня 18, 2015, 20:17
Цитата: Янаби от июня 18, 2015, 19:48
Уважаемый АширжОн почитал я ваши особенности языка прииртышских татар и все  не взял в толк в каком это месте они близки к узбекскому языку :smoke:обычный диалект одного большого литературного татарского,башкирский и то дальше

Вот пожалуйста уважаемый Янаби, мне тут давали ссылку на литературу по узбекскому языку - lang.fotocrimea.com. Нужно скачать самую верхнюю книгу оттуда (остальные книги оттуда скачал, но ещё не просматривал), открыть её и обратить внимание не на то как написано, а как звучат эти узбекские слова. На узбекском АширжОн, все-равно звучит как АширжАн. Какой-то лингвист (не помню кто) отнёс язык тоболо-иртышских татар к кипчакско-карлукской группе, а не просто к кипчакам, как некоторые утверждают. Тот лингвист по-моему даже из Казани.
Для лингвистов из Казани это всегда был восточный диалект татарского. В последнее время восточный диалект уже делится на три отдельных диалекта. В состав сибирских татар вошло и ассимилировалось некоторое количество "бухарцев", но "бухарцы" - это не сибирские татары, не надо путать одно с другим.

ashirzhan

Цитата: Фанис от августа 14, 2016, 23:29
Для лингвистов из Казани это всегда был восточный диалект татарского. В последнее время восточный диалект уже делится на три отдельных диалекта. В состав сибирских татар вошло и ассимилировалось некоторое количество "бухарцев", но "бухарцы" - это не сибирские татары, не надо путать одно с другим.

Никто и не путает. Бухарцы - это те кто переселился из Бухарского ханства. В то время, когда происходило Великое переселение из Средней Азии в Сибирь, существовало два Бухарских ханства: Большая Бухария и Малая Бухария. Территория Большой ныне входит в состав Узбекистана и Таджикистана, а Малая - это Восточный Туркестан. Бухарцы - одно из составляющих сибирских татар. Не секрет, что и казанские татары, у которых предки позже по разным причинам перекочевали в Сибирь, тоже себя стали называть сибирскими татарами, потому что родились в Сибири.

Krasimir

Ты остяк, а значит, взгляд упрямый.

ashirzhan

А вот что говорит Википедия в поддержку моих слов, сказанных ранее:

"Буха́рцы (тат. Бухарлык; узб. Buxorolik; тадж. Бухорй) — этнографическая и социокультурная группа в составе населения Российской империи. По происхождению — выходцы из Бухарского ханства. Составили заметную долю в формировании сибирских татар.

В этническом отношении бухарцы включали в себя разновременные группы узбеков, таджиков и уйгуров, в меньшей степени — казахов, киргизов и каракалпаков. Основные языки — чагатайский и персидский. Бухарские купцы торговали далеко за пределами Бухарского ханства, из-за этого бухарцы воспринимались как народ преимущественно торговый.

В Тобольской губернии существовало несколько Бухарских волостей в разных уездах. В частности, до начала XX века в Тарском уезде Тобольской губернии существовала Бухарская волость, в которой проживали в основном бухарцы.

Национальность «бухарец» встречалась в документах до начала 1930-х годов. Сегодня название бухарец употребляется почти исключительно по отношению к жителям города Бухары.

В заречной части Тюмени существует район города, официально именуемый Бухарской слободой. Расположенные неподалёку от Тюмени сёла Ембаево и Тураево населены потомками бухарцев..."

Подробнее: (wiki/ru) Бухарцы




Осталось поднять тобольских бухарцев, чтоб они заявили о себе... :)

Фанис

Цитата: ashirzhan от августа 18, 2016, 17:23
А вот что говорит Википедия в поддержку моих слов, сказанных ранее:
В поддержку каких слов? Во-первых, Википедия вообще не самый авторитетный источник для цитирования, так как составляется любым желающим. Во-вторых, даже она не путает сибирских татар и группу "бухарцев". Не пытается язык сибирских татар притянуть за уши к уйгурскому и т.д.

ashirzhan

Цитата: Фанис от августа 19, 2016, 11:45
Цитата: ashirzhan от августа 18, 2016, 17:23
А вот что говорит Википедия в поддержку моих слов, сказанных ранее:
В поддержку каких слов? Во-первых, Википедия вообще не самый авторитетный источник для цитирования, так как составляется любым желающим. Во-вторых, даже она не путает сибирских татар и группу "бухарцев". Не пытается язык сибирских татар притянуть за уши к уйгурскому и т.д.

Там написано: "... По происхождению — выходцы из Бухарского ханства. Составили заметную долю в формировании сибирских татар ..."
Значит бухарских большинство, чем остальных. Что мешает знатокам сибирских татар опровергнуть всё это написанное? Это же Википедия, типа форума.

А нас и не надо тащить за уши никуда, мы и так знаем, что наш язык диалект узбекского и уйгурского языков. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр