Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Названия стран

Автор negat1ve, мая 25, 2015, 13:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Аналогичная история с Deutsch>Dutch. Англичане немцами называли ближайших к себе немцев.

Neska

Цитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2015, 16:20
Цитата: Neska от мая 25, 2015, 16:12
Какие? Германия, Алемания, Неметчина и Сакса... А еще?
Ещё от дойчей и балтские названия. :umnik:
Англовика же - (wiki/en) Names_of_Germany
Ну, да. Еще Дойч. Все равно пять, а не шесть... :donno:
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Leo

Цитата: Neska от мая 26, 2015, 05:03
Цитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2015, 16:20
Цитата: Neska от мая 25, 2015, 16:12
Какие? Германия, Алемания, Неметчина и Сакса... А еще?
Ещё от дойчей и балтские названия. :umnik:
Англовика же - (wiki/en) Names_of_Germany
Ну, да. Еще Дойч. Все равно пять, а не шесть... :donno:
балтские ещё: лат. vācietis лит. vokietis

zwh

Цитата: Hellerick от мая 26, 2015, 03:46
Аналогичная история с Deutsch>Dutch. Англичане немцами называли ближайших к себе немцев.
А тут бают, шо это самоназвание их тогдашнее:

Цитировать
Dutch (adj.)
late 14c., used first of Germans generally, after c. 1600 of Hollanders, from Middle Dutch duutsch, from Old High German duit-isc, corresponding to Old English þeodisc "belonging to the people," used especially of the common language of Germanic people, from þeod "people, race, nation," from Proto-Germanic *theudo "popular, national" (see Teutonic), from PIE root *teuta- "people" (cognates: Old Irish tuoth "people," Old Lithuanian tauta "people," Old Prussian tauto "country," Oscan touto "community").

Hellerick

Цитата: zwh от мая 26, 2015, 10:16
А тут бают, шо это самоназвание их тогдашнее:

Разве тут есть какое-то противоречие?

zwh

Цитата: Hellerick от мая 26, 2015, 10:27
Цитата: zwh от мая 26, 2015, 10:16
А тут бают, шо это самоназвание их тогдашнее:

Разве тут есть какое-то противоречие?
Ну-у-у... если немцев брать в расширенном понимании, то, и в самом деле, противоречий нима.

Ушелец

Цитата: Leo от мая 25, 2015, 18:18
ЦитироватьИтак, по-вьетнамски Россия будет Nga. Читается это слово именно так, как вы и подумали: [нга]. И с первого курса каждый вьетнамист задаёт себе сакраментальный вопрос, а какого лешего это именно так, а не иначе. Отвечаю.

Тут есть минимум две большие неточности.

Да, цепочка монгольский-китайский-вьетнамский, судя по всему, описана верно. Но:

Цитировать
Это слово берёт начало в монгольском языке. А по-монгольски Россия будет:
Орос
Обратили внимание на первую букву О? Она в монгольском (варьируется в родственных языках) является морфемой, буквально означающей -- страна.

Я не эксперт в монгольском, так что пусть знатоки меня поправят. Но я не верю в эту "морфему О-, означающую страна".

Проверив случайным образом названия ряда крупных стран на монгольском, нигде я такой "морфемы" не увидел.
Вместе с тем, насколько мне известно, всё гораздо проще:

для монгольской фонетики (как и для ряда других алтайских языков) просто-напросто фонема [R] нехарактерна для начала слова. Обратите внимание на современный монгольско-русский словарь, секцию на букву Р:
http://czudovo.info/list.php?what=р&ln=mn&in=into_ru
- там очень мало слов, и почти все они - явные (и недавние!) заимствования.

Вот отсюда и протетический гласный перед начальным Р. А почему в качестве протетического был выбран именно О - так это элементарный сингармонизм. Отсюда и Орос.

Сходная особенность существует и в японском (и, видимо, в корейском) языках, которые, предположительно, тоже восходят к алтайским. В исконно японских словах ваго фонема [R] никогда не начинает слово. Но в канго (в китаизмах) и в гайрайго (прочих заимствованиях) она там - норма.

Цитировать
Вот это самое слово заимствуется китайцами от северных варваров, превратившись в:
俄罗斯
что читается по-пекински как:
éluósī
элосы

Пусть вас не смущает тот факт, что в пекинском варианте на один слог больше, чем в монгольском. Я привёл современное монгольское слово, вероятно в момент заимствования в монгольском слове таки был на слог больше.

И снова нет.

Китайцы наилучшим возможным образом транскрибировали монгольское Орос.

Тут нужно просто понимать, что:
1) [e] (точнее, [ɤ]) и [ o ] в китайском - по существу, одна фонема, реализация которой зависит от инициального согласного ([ o ] после губных, [ɤ] в остальных случаях). В слогах без инициального согласного это по умолчанию неогубленный гласный [ɤ], транскрибируемый пиньинем как "E".
2) Современный путунхуа не допускает закрытых слогов, поэтому конечнослоговой [-s] монгольского языка естественным образом выражается отдельным тонированным слогом [sź̩˥˥] "sī".

Аналогично и в других языках, где нет закрытых слогов. Утверждение о том, что "в момент заимствования в монгольском слове таки был на слог больше" совершенно несостоятельно.

Poirot

Цитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2015, 16:20
Цитата: Neska от мая 25, 2015, 16:12
Какие? Германия, Алемания, Неметчина и Сакса... А еще?
Ещё от дойчей и балтские названия. :umnik:
Англовика же - (wiki/en) Names_of_Germany
Понятно. Вуктыл.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Ушелец

Кстати, в китайском тоже по традиции в составных словах многосложный корень сокращается до одного (начального!) слога, отчего от 俄罗斯 [éluósī] остаётся только 俄 [é]:
俄语 éyù "русский язык", 汉俄 hàn'é "китайско-русский" и т. д.

Интересно отметить, что в китайском, в отличие от алтайских, нет никаких ограничений на начальную фонему [L] (которая здесь отображает как [L], так и [R]). Поэтому, если бы китайцы ориентировались не на монгольское, а на русское название, то Россию они вполне бы могли назвать 罗斯 [luósī], что при сокращении выливалось бы в  罗 [luó] и было бы гораздо логичнее с точки зрения оригинала  :)

Происхождение же начального NG во вьетнамском объясняется иначе.

Дело в том, что путунхуа и мандаринский китайский не допускают начальнослогового [ŋ], тогда как для кантонского китайского это вполне допустимое начало слога. Поэтому в тех иероглифах, которые в кантонском имеют начальный NG, в мандаринском этот начальный NG отсутствует, и слог начинается с гласного, ср. 五 "пять": мандаринское wǔ "у" и кантонское ng5, 我 "я": мандаринское wŏ "во" и кантонское ngo5.

Аналогично обстоит дело и с 俄 "вдруг": мандаринское é "э", но кантонское ngo4.

Получается, что при транслитерации китайцы ориентировались на северное (мандаринское) произношение иероглифа, не заботясь о его произношении в других диалектах и языках. Это привело в тому, что по-кантонски название России стало начинаться не с é "э", а с ngo4 "нго". Уже отсюда его переняли и вьетнамцы в виде Nga "Нга".

watchmaker

Цитироватьfrom Middle Dutch duutsch, from Old High German duit-isc, corresponding to Old English þeodisc "belonging to the people,"
А итальянское "tedesco" сюда же?

Leo

Цитата: watchmaker от мая 28, 2015, 01:30
Цитироватьfrom Middle Dutch duutsch, from Old High German duit-isc, corresponding to Old English þeodisc "belonging to the people,"
А итальянское "tedesco" сюда же?
:yes: и скандинавское tysk

zwh

Цитата: Leo от мая 28, 2015, 01:33
Цитата: watchmaker от мая 28, 2015, 01:30
Цитироватьfrom Middle Dutch duutsch, from Old High German duit-isc, corresponding to Old English þeodisc "belonging to the people,"
А итальянское "tedesco" сюда же?
:yes: и скандинавское tysk
Короче, слово "Deutcchland" можно перевесть как "народная земля" LOL


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Tys Pats

Цитата: Leo от мая 26, 2015, 09:49
Цитата: Neska от мая 26, 2015, 05:03
Цитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2015, 16:20
Цитата: Neska от мая 25, 2015, 16:12
Какие? Германия, Алемания, Неметчина и Сакса... А еще?
Ещё от дойчей и балтские названия. :umnik:
Англовика же - (wiki/en) Names_of_Germany
Ну, да. Еще Дойч. Все равно пять, а не шесть... :donno:
балтские ещё: лат. Vācija лит. Vokietija

+ лтг. Vuoceja (Võtseja) а не Germaneja, как там один незнающий составитель карты себе напридумал.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр