Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопрос про слово "жлоб"

Автор zwh, мая 22, 2015, 07:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

На //politikus.ru появилась статья про Украину (ну, откуда-то скопипасченная, видимо), где автор заявил, что слово "жлоб" -- это русифицированное "job". Я, конечно, ему ни фига не поверил, но призадумался... Думаю, Фасмера пытать бессмысленно?

SIVERION

Этот полонизм как минимум с 15 века в украинском, какой еще job
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Tys Pats


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от мая 22, 2015, 07:56
На //politikus.ru появилась статья про Украину (ну, откуда-то скопипасченная, видимо), где автор заявил, что слово "жлоб" -- это русифицированное "job". Я, конечно, ему ни фига не поверил, но призадумался... Думаю, Фасмера пытать бессмысленно?

Жлоб (диал. также жлоба)  «жадина» — одно в ряду разнокоренных образований на ж- для обозначения скупцов (т. н. звуковой символизм). В СРНГ приведён целый перечень таких образований: жлоба, жлуда, жмака, жмар, жмикрома, жмодёр, жмоина и т. д. — почти все экспрессивные от глагола жать, жлоб(а) и жлудь образованы иначе, но их этимология не установлена.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: SIVERION от мая 22, 2015, 08:33
Этот полонизм как минимум с 15 века в украинском, какой еще job

Давайте источник информации.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


zwh


Волод

Цитата: SIVERION от мая 22, 2015, 08:33
Этот полонизм как минимум с 15 века в украинском, какой еще job
Есть и альтернативные точки зрения.
жлоб
И если считать одесский язык диалектом украинского...  :)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от мая 22, 2015, 15:10
Вроде проще "жмот" -- вообще один голый корень.

Жм-от. Имя деятеля с суффиксом -от от глагола жать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Волод от мая 22, 2015, 15:21
Цитата: SIVERION от мая 22, 2015, 08:33
Этот полонизм как минимум с 15 века в украинском, какой еще job
Есть и альтернативные точки зрения.
жлоб
И если считать одесский язык диалектом украинского...  :)

Не нашёл, что польское żłób значит что-то, кроме желобов и под. вещей. В древнепольском тоже. :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

jvarg

Цитата: zwh от мая 22, 2015, 07:56
где автор заявил, что слово "жлоб" -- это русифицированное "job"
Ну, это не совсем русифицирование, а, скорее, слияние разных значений.  Т.е. собственно "job" было толчком к созданию нового слова, но не русификация английского слова "job".
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Zhendoso

А у нас, помимо жлоб, иногда еще говорят жлоба давит. Типа его жлоба давит "он жмется/жадничает/завидует/зарится"
По смыслу идентично жаба давит
PS еще слышал жлоба жим-жим о жадности/зависти.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

jvarg

Цитата: Zhendoso от мая 22, 2015, 18:24
А у нас, помимо жлоб, иногда еще говорят жлоба давит.

У нас тоже. Но реже, чем "жаба давит". Но это как деревенский говор воспринимается.

Впрочем, у нас крестьянство, кроме старожилов, украинского происхождения, а город, наоборот - кацапский.

Так что, неудивительно.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Pinia

Цитата: Wolliger Mensch от мая 22, 2015, 17:09
Цитата: Волод от мая 22, 2015, 15:21
Цитата: SIVERION от мая 22, 2015, 08:33
Этот полонизм как минимум с 15 века в украинском, какой еще job
Есть и альтернативные точки зрения.
жлоб
И если считать одесский язык диалектом украинского...  :)

Не нашёл, что польское żłób значит что-то, кроме желобов и под. вещей. В древнепольском тоже. :what:
żłób
http://sjp.pwn.pl/doroszewski/zlob;5532861.html
All people smile in the same language!

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Wolliger Mensch

Цитата: Pinia от мая 22, 2015, 19:48
http://sjp.pwn.pl/doroszewski/zlob;5532861.html

Имеете в виду переносное значение «кормушка»? Ну, какая-то связь со скупцом есть, но всё равно зыбко как-то.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: jvarg от мая 22, 2015, 20:42
Не силен в польском, но по-моему, там это просто когнат русского "жёлоб".

Ну так вы я уже написал по этому поводу: в значения там крутятся вокруг продольного углубления.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: jvarg от мая 22, 2015, 19:20
У нас тоже. Но реже, чем "жаба давит". Но это как деревенский говор воспринимается.
Чего это вдруг давить-то начала? Всю жизнь вроде душила...

Zhendoso

Цитата: zwh от мая 22, 2015, 22:15
Цитата: jvarg от мая 22, 2015, 19:20
У нас тоже. Но реже, чем "жаба давит". Но это как деревенский говор воспринимается.
Чего это вдруг давить-то начала? Всю жизнь вроде душила...
У нас равноценно и давит и душит.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Tibaren

Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Wolliger Mensch

Цитата: Tibaren от мая 22, 2015, 22:34
:??? Значение № 3?

Возможно. Но в словаре старопольского этого значения нет. Это я к тому, что тут тов. Сиверион писал:

Цитата: SIVERION от мая 22, 2015, 08:33
Этот полонизм как минимум с 15 века в украинском, какой еще job

Источник информации он не назвал.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Grantum

Лазарь Осипович Кармен, одесский журналист и писатель, отец Р.Кармена. Цитата из рассказа "Под Рождество", 1903. 
ЦитироватьДрожь электрическим током пробежала по телу Сени. У него родилась преступная мысль: "Посадить на правую руку фуражку, разбить стекло, вытащить быстро за хвост эту подлую рыбину и сплейтовать (удрать) в порт".  Да! Это было бы недурно. "Но куда тебе, несчастному Сеньке Фрукту, - заговорил в нем благоразумный голос. - Будь ты блатным (ловким вором), куда ни шло. А то ведь ты жлоб (дурак). Далеко не уедешь. Сейчас мент (постовой) сцапает тебя, и попадешь ты в участок. И будет тебе в участке хороший праздник". Сенька со вздохом расстался со своей мыслью и, дабы не поддаться больше соблазну, оставил витрину.  Он опять заглянул в магазин и просиял. Народу в магазине теперь было совсем мало. Всего пять-шесть человек.
Это еще не всё.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр