Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Картвельские этимологии и вопросы этногенеза картвелов

Автор Tibaren, октября 3, 2011, 12:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Юнга

Цитата: Юнга от марта  4, 2015, 02:01
Цитата: Tibaren от марта  3, 2015, 21:58
Цитата: Юнга от марта  3, 2015, 20:32
т.е. различий в "х" не будет видно? и там и там будет зынтх
Да, различия не столь велики.

Цитироватьа в случае с конечной "ы" не будет тот же процесс что и при заимствовании из грузинского? кажется там стабильно выпадает конечная "и".
Может быть. Хотя выпадает только /i/ в заимствованиях из груз. и мегр. Возможно, это связано с необходимостью различения заимствованных существительных от собственно сванских прилагательных и отглагольных имён с показателем -i. C другой стороны, мусульманские термины и имена сохраняют конечный /-и/, ср. mufdi "муфтий".

спасибо большое Тибарен, за вашу неоценимую помощь!

кстати, если вам интересно: (к недавнему разговору о "кашга"): у Климова в ЭСГЯ стр. 231:
Цитироватьсван šhär - 'бык с пятном на лбу' (?)".
но я не понял откуда и на какой словарь он опирался. наверно мог и на собственные данные, но ни в одном из словарей вроде этого нет

ivanovgoga

Цитата: Юнга от марта  4, 2015, 02:05
Цитироватьсван šhär - 'бык с пятном на лбу' (?)".
но я не понял откуда и на какой словарь он опирался. наверно мог и на собственные данные, но ни в одном из словарей вроде этого нет
У Климова не совсем точно.
Это прежде всего жертвенный бык и он скорее  "родственен" - грузинскому cxvar(i) и мегрельскому šhur(i) -баран. А пятно на лбу это просто обязательное условие для жертвенного быка и к названию отношение вряд ли имеет.
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Tibaren

Цитата: ivanovgoga от марта  4, 2015, 07:27
Цитата: Юнга от марта  4, 2015, 02:05
Цитироватьсван šhär - 'бык с пятном на лбу' (?)".
но я не понял откуда и на какой словарь он опирался. наверно мог и на собственные данные, но ни в одном из словарей вроде этого нет
У Климова не совсем точно.
Это прежде всего жертвенный бык и он скорее  "родственен" - грузинскому cxvar(i) и мегрельскому šhur(i) -баран. А пятно на лбу это просто обязательное условие для жертвенного быка и к названию отношение вряд ли имеет.
Более точно у Фенриха. Сван. šxär < ПК *с1xow- "животное вообще" с дальнейшей конкретизацией в разных ветвях "овца", "корова". Связано с основой "живой", "жить". В сванском и мегрельском - спирантизация начальной аффрикаты.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

mjora

Цитата: Tibaren от марта  4, 2015, 09:45
Цитата: ivanovgoga от марта  4, 2015, 07:27
Цитата: Юнга от марта  4, 2015, 02:05
Цитироватьсван šhär - 'бык с пятном на лбу' (?)".
но я не понял откуда и на какой словарь он опирался. наверно мог и на собственные данные, но ни в одном из словарей вроде этого нет
У Климова не совсем точно.
Это прежде всего жертвенный бык и он скорее  "родственен" - грузинскому cxvar(i) и мегрельскому šhur(i) -баран. А пятно на лбу это просто обязательное условие для жертвенного быка и к названию отношение вряд ли имеет.
Более точно у Фенриха. Сван. šxär < ПК *с1xow- "животное вообще" с дальнейшей конкретизацией в разных ветвях "овца", "корова". Связано с основой "живой", "жить". В сванском и мегрельском - спирантизация начальной аффрикаты.

Скорее  šxär   "расщелина" см. Шхара - рассеченная.

შხა̈რ1 (-იშ, შხარა̈რ) ზს., ლნტ. -- შუბლზე თეთრნიშნიანი საქონელი (ცხენი, ხარი და
მისთ., საღარი. ბქ. მხოლოდ ხარი), ნიშა. შხა̈რ ჩა̈̄ჟ ოხუ̂ყიდდ (ბზ.) -- თეთრშუბლა (საღარი)
ცხენი ვიყიდეთ. შხა̈რ ჴა̈ნ (ბქ.) -- ნიშა ხარი.
 შხა̈რ2 ბქ. იხმარება გამოთქმაში შხა̈რდ ლიგნე -- გაპობა, გახლეჩა. თხუ̂იმ შხა̈რდ ოთგენ
(ბქ.) -- თავი (შუაზე) გავუპე.
 შხერნი (ჩოშხრ, ჩუ̂აშხა̈რ; ჩუ̂ა̈შხრენი ზს., ოშხერ, აშხარ; აშხრენი ლშხ.), ჟღერენი
(აჟღუ̂ერ, აჟღა̈რ; ა̈ჟღერენი) ლნტ., გრდუვ. -- იპობა, სკდება. ეჭკალიბ სიტყუ̂ე̄ლ მე̄ქუ̂, ჩუ
ღო̄თაშდ ოშხერ (ლშხ.) -- ისეთი სიტყვები მითხრა, კინაღამ გავსკდი. ათუ̂ისა მეგამ მიჩაუ̂შ
აჟღარ (ლნტ.) -- სიცხეში ხე (მორი) თავისით გასკდა.



Tibaren

Нет уверенности, что значения 1 и 2 связаны общей этимологией. Учитывая вариации второй основы  šxär /žɣär-/žɣer-/žɣwer- «рубить, рассекать», она может быть связана с m-žɣ- «отвалиться».
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

mjora

Отметина,насечка.
Груз. "Ниша" от Нишани есть заимствование с иранских.
А вот сванская форма вполне себе родная.

Tibaren

Цитата: mjora от марта  5, 2015, 12:22
Отметина,насечка.
Груз. "Ниша" от Нишани есть заимствование с иранских.
А вот сванская форма вполне себе родная.
C иранскостью грузинской и исконностью сванской формы проблем нет. :) Вопрос в применимости термина "насечка, зарубка" к живым существам. Бедные животные...
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

ivanovgoga

Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Dada

В адыгском щхьэ - 1.голова, 2. верх, вершина. Псэущхьэ - живое существо, буквально - "живая голова".

Tibaren

Цитата: Dada от марта  6, 2015, 12:14
В адыгском щхьэ - 1.голова, 2. верх, вершина. Псэущхьэ - живое существо, буквально - "живая голова".
1. Адыг. /хь/≠ сван. /ხ/
2. "голова" ≠ "отметина на лбу" ≠ "животное" ≠ "расщелина"
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Dada

Я об этом:
Цитата: Tibaren от марта  4, 2015, 09:45
Более точно у Фенриха. Сван. šxär < ПК *с1xow- "животное вообще" с дальнейшей конкретизацией в разных ветвях "овца", "корова". Связано с основой "живой", "жить". В сванском и мегрельском - спирантизация начальной аффрикаты.

mjora

Цитата: Tibaren от марта  6, 2015, 08:24
Цитата: mjora от марта  5, 2015, 12:22
Отметина,насечка.
Груз. "Ниша" от Нишани есть заимствование с иранских.
А вот сванская форма вполне себе родная.
C иранскостью грузинской и исконностью сванской формы проблем нет. :) Вопрос в применимости термина "насечка, зарубка" к живым существам. Бедные животные...

Но с другой стороны причем тут "животное" или "жертвенное" ведь так называли и коней ? Не могли же и коней в жертву приносить :(


Галайн-Чјаж

Цитата: ivanovgoga от марта  4, 2015, 07:27
Цитата: Юнга от марта  4, 2015, 02:05
Цитироватьсван šhär - 'бык с пятном на лбу' (?)".
но я не понял откуда и на какой словарь он опирался. наверно мог и на собственные данные, но ни в одном из словарей вроде этого нет
У Климова не совсем точно.
Это прежде всего жертвенный бык и он скорее  "родственен" - грузинскому cxvar(i) и мегрельскому šhur(i) -баран. А пятно на лбу это просто обязательное условие для жертвенного быка и к названию отношение вряд ли имеет.
Offtop
Интересно, а имеет ли оно связь с нахским "бык":
სარხ (зап. нах.) / თარღ (вос. нах.)
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Галайн-Чјаж

Цитата: Tibaren от февраля 26, 2015, 23:38
Цитата: Юнга от февраля 26, 2015, 17:18
в сванском языке имеется термин "къош"? в других картвельских языках?
:what: В сванском есть qaš(w) "стог, скирда".

В нахском — "Каш" (Могила) :???
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

ivanovgoga

Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

dahbed

В тадж. қашқа - 1. Знак, что индийцы ставят на лбу  2. Родимое пятно  3. Природное, белое пятно на лбу коня
Турции пиздес

Tibaren

Цитата: Dada от марта  6, 2015, 17:22
Я об этом:
Цитата: Tibaren от марта  4, 2015, 09:45
Более точно у Фенриха. Сван. šxär < ПК *с1xow- "животное вообще" с дальнейшей конкретизацией в разных ветвях "овца", "корова". Связано с основой "живой", "жить". В сванском и мегрельском - спирантизация начальной аффрикаты.
Aд. псэущхьэ не имеет с этим ничего общего ни в морфологии, ни в фонетике.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Tibaren

Цитата: Галайн-Чјаж от марта  6, 2015, 21:16
Offtop
Интересно, а имеет ли оно связь с нахским "бык":
სარხ (зап. нах.) / თარღ (вос. нах.)
Не имеет. См. выше касательно версии Dada.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Tibaren

Цитата: Галайн-Чјаж от марта  6, 2015, 21:39
Цитата: Tibaren от февраля 26, 2015, 23:38
Цитата: Юнга от февраля 26, 2015, 17:18
в сванском языке имеется термин "къош"? в других картвельских языках?
:what: В сванском есть qaš(w) "стог, скирда".

В нахском — "Каш" (Могила) :???
А по-французски каш (cache) "потайное место". И что дальше?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Галайн-Чјаж

Цитата: Tibaren от марта  8, 2015, 10:20
Цитата: Галайн-Чјаж от марта  6, 2015, 21:39
Цитата: Tibaren от февраля 26, 2015, 23:38
Цитата: Юнга от февраля 26, 2015, 17:18
в сванском языке имеется термин "къош"? в других картвельских языках?
:what: В сванском есть qaš(w) "стог, скирда".

В нахском — "Каш" (Могила) :???
А по-французски каш (cache) "потайное место". И что дальше?
А что вам нужно?
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Галайн-Чјаж

Цитата: ivanovgoga от марта  3, 2015, 20:23
Цитата: Rashid Jawba от марта  3, 2015, 20:16
джор - крест
груз. джвари-крест

В нахском это слово имеет "диапазон" по-шире:
Джја̇р / ჯჺა̇რ [ʤˤаːr] переплетение; сплетение; слияние; сияние, излучение; скрещение; крест (ничего общего с Пророком Јийсой(Д.М.Х.), если позволите); крестик; крестовина; перекрещение; метка; отметка; знак
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Юнга

Нахское "каш" выводят из тюрского "кашана", "кешене" - надмогильное сооружения, для ясности воспльзуемся определением "мавзолей"

Tibaren

Цитата: Галайн-Чјаж от марта  8, 2015, 22:41
Цитата: Tibaren от марта  8, 2015, 10:20
Цитата: Галайн-Чјаж от марта  6, 2015, 21:39
Цитата: Tibaren от февраля 26, 2015, 23:38
Цитата: Юнга от февраля 26, 2015, 17:18
в сванском языке имеется термин "къош"? в других картвельских языках?
:what: В сванском есть qaš(w) "стог, скирда".

В нахском — "Каш" (Могила) :???
А по-французски каш (cache) "потайное место". И что дальше?
А что вам нужно?
Ничего. Пытаюсь понять, какое отношение ваши этимоны имеют к сабжу.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Tibaren

Цитата: Галайн-Чјаж от марта  8, 2015, 23:33
Цитата: ivanovgoga от марта  3, 2015, 20:23
Цитата: Rashid Jawba от марта  3, 2015, 20:16
джор - крест
груз. джвари-крест
В нахском это слово имеет "диапазон" по-шире:
Джја̇р / ჯჺა̇რ [ʤˤаːr] переплетение; сплетение; слияние; сияние, излучение; скрещение; крест (ничего общего с Пророком Јийсой(Д.М.Х.), если позволите); крестик; крестовина; перекрещение; метка; отметка; знак

Всё гораздо проще.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр