Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Узнал новое слово!

Автор zwh, марта 1, 2015, 17:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Grantum от марта  3, 2015, 23:15
Но вы можете  скриншот нужной страницы здесь запостить, тогда я обязательно ознакомлюсь с предположениями происхождения украинского слова.

Если бы вели беседу по-человечески, а не как паяц, я бы сделал скриншот. А так, извините, что-то не хочется. Как у вас там — облом.

Цитата: Grantum от марта  3, 2015, 23:15
Значит, сорокопуд на старославянском - "птичка, похожая на сороку, которая всех пугает и гоняет", так примерно выглядит доказательство?

Как вы, не читая ссылок, утверждаете, какое там доказательство? Праслав. *sorkopǫdъ, рефлексы в славянских языках восходят именно к этой праформе. Мало того, что там фонетически не было никогда формы на *-pǫtъ, так ещё и аналогичные названия этой птицы образованы от глаголов со значениями «распугивать», «гнать».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Grantum

Про паяцев. 
На здешнем форуме беседуют и высказываются в меру своей заинтересованности в теме, я не раз замечал  :yes:   Что произойдет страшного, если два-три пользователя выскажут свое понимание? И вы в том числе не ангел в ведении дискуссии. Хотите доказать своё, представьте исчерпывающие ссылки и конкретный текст. Не хотите утруждать себя, не надо.
Слово сорокопуд сразу попало в САР с ТЪ, так что спорить дальше не буду. 
Слово паяц адресуйте тем исследователям, которых я выше в теме процитировал, они сорокопута объясняют вполне здраво. И орнитологи тоже их поддерживают.   

Это еще не всё.

Волод

Украинское слово "пудити" имеет кроме значения гнать ещё и значение пугать.
Если предположить, что под "сорок-" имеются ввиду всякие издающие звуки насекомые, например кузнечики. то получается, что имя птицы вполне соответствует её поведению.

alant

Цитата: Волод от марта  4, 2015, 12:56
Украинское слово "пудити" имеет кроме значения гнать ещё и значение пугать.
Если предположить, что под "сорок-" имеются ввиду всякие издающие звуки насекомые, например кузнечики. то получается, что имя птицы вполне соответствует её поведению.
Сорока - стрекотунья? Интересно.
Я уж про себя молчу

Wolliger Mensch

Цитата: alant от марта  4, 2015, 16:08
Цитата: Волод от марта  4, 2015, 12:56
Украинское слово "пудити" имеет кроме значения гнать ещё и значение пугать.
Если предположить, что под "сорок-" имеются ввиду всякие издающие звуки насекомые, например кузнечики. то получается, что имя птицы вполне соответствует её поведению.
Сорока - стрекотунья? Интересно.

Праслав. *s(v)orka (с *-vo- > *-o-, как в нек. др. словах после *s и *x) — о-аблаутное имя деятеля от глагола*svьrčati «щебетать, стрекотать, сверчать», ономатопейного происхождения. Значение «сорока» у слова *s(v)orka развилось ещё в праславянском. Однако, предположение Волода, что праслав. *s(v)orka могло значить, кроме сороки, ещё насекомых, не имеет подтверждения (для обозначения сверчащего насекомого было праслав. *svьrčьkъ, давшее рефлексы во всех слав. говорах).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ostapenkovr

А кто знает, не лазя в Гугель, что такое "карамора"? Когда я встретился с этим словом ДВАЖДЫ за сутки в двух разных лит.произведениях - очень заинтересовался, но мои бумажные справочники не дали ответа. Гугель выручил, но осадок - остался!

Wolliger Mensch

Цитата: ostapenkovr от марта  4, 2015, 17:58
А кто знает, не лазя в Гугель, что такое "карамора"? Когда я встретился с этим словом ДВАЖДЫ за сутки в двух разных лит.произведениях - очень заинтересовался, но мои бумажные справочники не дали ответа. Гугель выручил, но осадок - остался!

«Большой комар». Это диалектная форма со внутренней редупликацией.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ostapenkovr

Сапассибо!
А каково было мне, если в первом источнике был контекст "Мечется по веранде, как карамора".
Во втором источнике контекста не было.
А в аналогичном, но без караморы попалося такое: "По перрону мечется старая минетчица".
И каково мне, незрелому лингвисту, весь этот тук перерабатывать?

Волод

Цитата: Wolliger Mensch от марта  4, 2015, 17:51
Цитата: alant от марта  4, 2015, 16:08
Цитата: Волод от марта  4, 2015, 12:56
Украинское слово "пудити" имеет кроме значения гнать ещё и значение пугать.
Если предположить, что под "сорок-" имеются ввиду всякие издающие звуки насекомые, например кузнечики. то получается, что имя птицы вполне соответствует её поведению.
Сорока - стрекотунья? Интересно.

Праслав. *s(v)orka (с *-vo- > *-o-, как в нек. др. словах после *s и *x) — о-аблаутное имя деятеля от глагола*svьrčati «щебетать, стрекотать, сверчать», ономатопейного происхождения. Значение «сорока» у слова *s(v)orka развилось ещё в праславянском. Однако, предположение Волода, что праслав. *s(v)orka могло значить, кроме сороки, ещё насекомых, не имеет подтверждения (для обозначения сверчащего насекомого было праслав. *svьrčьkъ, давшее рефлексы во всех слав. говорах).

Однако кузнечиков бывало и стрекозами называли, а не только "сверчками". Причём не только в диалектах. Такие товарищи как Крылов и Мандельштам пытались протащить эту "стрекозу" в литературу.
Может эта стрекоза и не от того "стрекотать" которое щебетать и сверчать,  а от того "стрекотать" которое жалить, колоть.
Но и тогда  неплохо получается: "строкопуд"- почти Влад Цепеш Дракула :).

alant

Цитата: Волод от марта  5, 2015, 12:23
Может эта стрекоза и не от того "стрекотать" которое щебетать и сверчать,  а от того "стрекотать" которое жалить, колоть.
Но и тогда  неплохо получается: "строкопуд"- почти Влад Цепеш Дракула :).
Вы про стрекательные клетки?
Я уж про себя молчу

Zavada

Цитата: Волод от марта  5, 2015, 12:23
Может эта стрекоза и не от того "стрекотать" которое щебетать и сверчать,  а от того "стрекотать" которое жалить, колоть.
Тогда уж стрекать, а не стрекотать.

Цитата: alant от марта  5, 2015, 12:35
Вы про стрекательные клетки?
Почему именно клетки? Это же не медуза.

стрека́ть
    несов. перех. и неперех.; разг.-сниж.
    Колоть, обжигать (чем-либо колющим, жгущим).

Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

alant

Цитата: Zavada от марта  5, 2015, 12:44
Почему именно клетки? Это же не медуза.

стрека́ть
    несов. перех. и неперех.; разг.-сниж.
    Колоть, обжигать (чем-либо колющим, жгущим).

Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
Я в других значения этого слова не встречал, кроме стрекательных клеток.
Я уж про себя молчу

Волод

Вот ещё несколько значений. Связь с названием насекомого у этого "стрикати" могла возникнуть благодаря сходству тела стрекозы с иглой.

ostapenkovr

Срекотать. Она же реально тарахтит!

Jeremy

Цитата: Волод от марта  5, 2015, 12:23
Однако кузнечиков бывало и стрекозами называли, а не только "сверчками". Причём не только в диалектах. Такие товарищи как Крылов и Мандельштам пытались протащить эту "стрекозу" в литературу.
А-а! А я-то думаю, чего она у него "лето целое пропела" в буйных муравах?  И ведь нигде нету сносок, что дед Крылов стрекозой кузнечика (или цикаду?) обзывает.

Jeremy

У нас "напУдыть" значило не так "напугать", как, пардон, уписаться. Особенно со страху.

Волод

Цитата: Jeremy от марта  5, 2015, 14:23
Цитата: Волод от марта  5, 2015, 12:23
Однако кузнечиков бывало и стрекозами называли, а не только "сверчками". Причём не только в диалектах. Такие товарищи как Крылов и Мандельштам пытались протащить эту "стрекозу" в литературу.
А-а! А я-то думаю, чего она у него "лето целое пропела" в буйных муравах?  И ведь нигде нету сносок, что дед Крылов стрекозой кузнечика (или цикаду?) обзывает.
Так и в словарях есть упоминания о том что стрекоза это в том числе и кузнечик.
А вот "фундаментальный" труд по этому вопросу.
Три догадки о стихах.....

alant

Цитата: Jeremy от марта  5, 2015, 14:27
У нас "напУдыть" значило не так "напугать", как, пардон, уписаться. Особенно со страху.
Может "напрудить"?
Я уж про себя молчу

Poirot

Цитата: alant от марта  5, 2015, 14:44
Цитата: Jeremy от марта  5, 2015, 14:27
У нас "напУдыть" значило не так "напугать", как, пардон, уписаться. Особенно со страху.
Может "напрудить"?
Был ишшо такой человек по фамилии Запрудер.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Волод

Цитата: Jeremy от марта  5, 2015, 14:27
У нас "напУдыть" значило не так "напугать", как, пардон, уписаться. Особенно со страху.
Есть и такое значение.

alant

"Подспудно", связано со страхом?
Я уж про себя молчу

alant

Цитата: Волод от марта  5, 2015, 14:34
Цитата: Jeremy от марта  5, 2015, 14:23
Цитата: Волод от марта  5, 2015, 12:23
Однако кузнечиков бывало и стрекозами называли, а не только "сверчками". Причём не только в диалектах. Такие товарищи как Крылов и Мандельштам пытались протащить эту "стрекозу" в литературу.
А-а! А я-то думаю, чего она у него "лето целое пропела" в буйных муравах?  И ведь нигде нету сносок, что дед Крылов стрекозой кузнечика (или цикаду?) обзывает.
Так и в словарях есть упоминания о том что стрекоза это в том числе и кузнечик.
А вот "фундаментальный" труд по этому вопросу.
Три догадки о стихах.....
Слова "саранча" и "сорока" не зря похожи?
Я уж про себя молчу

Jeremy

"Напудити", кстати, и у Гринченка в этом значении есть (налить; намочить), но он, похоже, недопонял. Пишет в примере, что "бики напудили по дорозі", а переводит "намочить", а не "помочиться".

Jeremy

Цитата: alant от марта  5, 2015, 14:50
"Подспудно", связано со страхом?
Скорее, с "под сподом" - внизу, закрыто