Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

закреплённое изменение слов в СРРЯ

Автор dagege, ноября 22, 2012, 22:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Zavada

Цитата: Toman от февраля 27, 2015, 18:07
Тот, кто написал о неком якобы "смешении с близким по смыслу изымать"
Словарь и культура русской речи: к 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова.
Сергей Иванович Ожегов, Наталия Юльевна Шведова, Институт русского языка им. В. В. Виноградова.
Индрик, 2001.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Zavada от февраля 27, 2015, 18:32
Цитата: Toman от февраля 27, 2015, 18:07
Тот, кто написал о неком якобы "смешении с близким по смыслу изымать"
Словарь и культура русской речи: к 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова.
Сергей Иванович Ожегов, Наталия Юльевна Шведова, Институт русского языка им. В. В. Виноградова.
Индрик, 2001.
Кто там из них лингвист-компаративист?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

I. G.

Цитата: Zavada от февраля 27, 2015, 12:18
Цитата: Драгана от ноября 24, 2012, 10:51
Я однажды видела на ларьке с фастфудом надпись - Шаурма, хот-доги, сосиськи в тесте! Причем такими крупными буквами, краской на самом ларьке написано! Посмеялась и подумала, что я бы у таких гастарбайтеров-недоучек в жизни бы не стала перекусывать.
Драгана, а делать маникюр в парикмахерской, на витрине которой написано шилак вместо шеллак (такая парикмахерская - возле моего дома) Вы тоже не стали бы?
А смысл игнорировать, если в ней работает подходящий мастер? Мне лично пофиг было бы.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Toman

Цитата: Bhudh от февраля 27, 2015, 20:21
Даже в слове возьму?
В слове "возьму", "взять" и т.п. оно вообще не ощущается носителем как приставка, т.к. слилась с корнем. Соответственно и корень тут воспринимается как "възьм", а не "им". Носитель не ощущает эти слова как однокоренные со словами типа "изымать", "взымать", "отнимать" (кстати, вот ещё альтернатива превращению "и" и "ы" ради сохранения приставки). Кому-то может хотеться, чтобы в русском языке существовало ещё слово "взимать" с аналогично слившимся корнем "взим", и не существовало слово "взымать", образованное обычным образом - но это только его личные хотения, не имеющие отношения к языковой реальности. По крайней мере, пока - пока они это не продавили и не переучили всех административными методами.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

bvs

Цитата: Toman от февраля 27, 2015, 22:59
Кому-то может хотеться, чтобы в русском языке существовало ещё слово "взимать"
А что, нет такого слова? Как вариант произношения.

Toman

Цитата: bvs от февраля 27, 2015, 23:03
А что, нет такого слова? Как вариант произношения.
Существует такой вариант произношение - в канцелярском языке. Чуть не каждый день слышу в трамвае объявления с ним. Но то канцелярский язык, а не разговорный.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Ильич

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 27, 2015, 12:21
Цитата: Марго от февраля 27, 2015, 12:10
И где там "какао"?
В цитате сначала речь шла про кофе. Я отвечал на эту часть сообщения. Про какао — дополнение. Склоняется форма какава.
Смешно!

Zavada

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 27, 2015, 21:44
Цитата: Zavada от февраля 27, 2015, 18:32
Цитата: Toman от февраля 27, 2015, 18:07Тот, кто написал о неком якобы "смешении с близким по смыслу изымать"
Словарь и культура русской речи: к 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова.
Сергей Иванович Ожегов, Наталия Юльевна Шведова, Институт русского языка им. В. В. Виноградова.
Индрик, 2001.
Кто там из них лингвист-компаративист?
Индрик. :-)

Цитата: I. G. от февраля 27, 2015, 21:51
Цитата: Zavada от февраля 27, 2015, 12:18
Цитата: Драгана от ноября 24, 2012, 10:51Я однажды видела на ларьке с фастфудом надпись - Шаурма, хот-доги, сосиськи в тесте! Причем такими крупными буквами, краской на самом ларьке написано! Посмеялась и подумала, что я бы у таких гастарбайтеров-недоучек в жизни бы не стала перекусывать.
Драгана, а делать маникюр в парикмахерской, на витрине которой написано шилак вместо шеллак (такая парикмахерская - возле моего дома) Вы тоже не стали бы?
А смысл игнорировать, если в ней работает подходящий мастер? Мне лично пофиг было бы.
А смысл игнорировать ларёк, если сосиськи "тестирует" подходящий мастер?
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

I. G.

Цитата: Zavada от марта  2, 2015, 14:57
А смысл игнорировать ларёк, если сосиськи "тестирует" подходящий мастер?
Я не собираюсь игнорировать заведение общепита, если повар называет сосиски "сосиськами", в случае, конечно, если "сосиськи" вкусные!
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

watchmaker

Цитироватьсосиськи в тесте
А у нас три года такая табличка висела на пирожковом киоске. При этом торговали местные...

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от марта  6, 2015, 02:38
Цитироватьсосиськи в тесте
А у нас три года такая табличка висела на пирожковом киоске. При этом торговали местные...

Что-то тут спорят, спорят. Не понял, какая проблема с этой формой?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artiemij

Цитата: Wolliger Mensch от марта  6, 2015, 20:49Что-то тут спорят, спорят. Не понял, какая проблема с этой формой?
«Сосиськи» vs «сосиски».
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от марта  6, 2015, 21:06
Цитата: Wolliger Mensch от марта  6, 2015, 20:49Что-то тут спорят, спорят. Не понял, какая проблема с этой формой?
«Сосиськи» vs «сосиски».

Это не ответ на вопрос «Какая проблема с этой (сосиськи) формой?». :no: :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Jeremy

Ну, не "засиськи" ж написано было, и ладно! На базаре у  ...ков было "кыш-мыш" , я подсказал, что там вместо чёрточки запятая нужна, они и исправили. Покупателей больше стало.

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от марта  6, 2015, 21:24
Партией не одобрена.

Ну и что. Форма-то нормальная: правописание у неё стандартное — морфологическое, произношению в этих рамках соответствует. А вот написание сосиска не может обозначать произношения [сас'ис'кә]. По поводу самой формы [сас'ис'кә] — она не диалектная, стилистически не окрашена — просто общеразговорный вариант слова [сас'искә] с полностью самостоятельной парадигмой.

Я задал вопрос потому, что выше эту форму пытали сравнивать с неграмотными написаниями названия других продуктов, сделанных плохо знающими русский язык иностранцами. Как вообще такое сравнение могло прийти в голову —  :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

maristo

"Сосиська" для меня звучит как "калидор" или "вехотка". Низкий стиль.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Тайльнемер


I. G.

Цитата: Тайльнемер от марта  8, 2015, 07:35
А с вехоткой-то что не так?
Маристо воспринимает как просторечие, а оно, скорее, диалектное.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Маркоман

Цитата: Awwal12 от ноября 28, 2012, 05:12
Так он по-любому в быстрой речи стянется в "матерьял". Это чисто фонетическое.
Мог бы быть матерялом, как принципяльно.
Раб Кремляди и Первого канала

Тайльнемер


Artiemij

Цитата: Тайльнемер от марта  8, 2015, 07:35А с вехоткой-то что не так?
То же, что и с «баский».
Цитата: Тайльнемер от марта  8, 2015, 09:55А это у вас [врянт]?
Есь такой, да. Ток нипанятн, чё у вас «я» внутри квадратнх скобк делайт — фнытичска же запись.
Я тартар!

Тайльнемер


Wolliger Mensch

Цитата: maristo от марта  6, 2015, 22:04
"Сосиська" для меня звучит как "калидор" или "вехотка". Низкий стиль.

Вы исключение, скорее. Ну и вехотка ни при чём вообще. Вы путаете диалектизмы, имеющие собственную систему стилей, и стили общеразговорного языка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр